Текст книги "Симфония боли (СИ)"
Автор книги: Ramster
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 33 страниц)
«Впрочем, – Бетани сузила глаза при взгляде на мальчишку, а в голосе появились стальные нотки, – можешь не отвечать, я и так поняла». Бетси совсем стушевалась, отступила было на шаг, но была остановлена вновь заговорившей леди Болтон. «Мы сейчас прокатимся и побеседуем, дорогой, – проворковала Бетани с той же сталью в голосе, успокаивающе положив ладонь мужу на плечо. – Мы, девочки, найдём общий язык. Идём, Домерик, присмотришь за малышом, пока мамочки будут болтать о своём, о женском».
Бетси молча повиновалась, лишь пару раз беспомощно оглянувшись на бывшего любовника. Они сели в новенький изящный кабриолет Бетани – подарок от мужа на тридцатилетие – и уехали «поболтать о женском». Больше Русе не видел живыми ни жену, ни сына.
Звонок с номера Бетани настиг его по дороге в Дредфорт – прошло около получаса, и Русе как раз собирался позвонить сам, узнать, как обстоят дела и не нужно ли вмешательство охраны, чтоб избавиться от назойливой шлюхи.
«Здравствуйте, мистер, – голос в трубке был сух и официален, без лицемерных попыток изобразить сочувствие. – Я сотрудник скорой помощи, этот телефон мы нашли возле тела погибшей женщины, в контактах вы записаны как муж. Произошла авария на тридцать пятой Северной трассе, километр 415. Да, красный кабриолет. Выжил один ребёнок, он получил лёгкие травмы и будет доставлен в больницу, желательно сопровождение кого-то из родителей. Если можете, приезжайте. Запомнили? Километр 415».
«Женщина жива! – донёсся ещё один голос – на отдалении, едва слышный. – Неси щит и воротник!»
У Русе не возникло ни тени сомнения, что выживший ребёнок – Домерик. Иначе ведь и быть не могло: сверхъестественно умный, идеально здоровый, привитый по возрасту, напичканный всеми необходимыми витаминами и микроэлементами… Законный наследник Русе Болтона казался застрахованным от всего на свете и совершенно неуязвимым.
Они лежали на асфальте рядом со смятой, как консервная банка, машиной – аккуратно выпрямленные, параллельно друг другу. Два тела, маленькое и побольше, накрытые одноразовыми голубыми простынями, подвёрнутыми под голову и под ноги, чтоб не унесло ветром.
Русе Болтона знали в лицо. Даже если бы не было мрачных телохранителей за спиной, никто не помешал бы ему подойти. Откинуть пропитанную кровью синтетическую ткань и бесстрастно взглянуть на труп женщины. Бетани была за рулём – при столкновении с железобетонной опорой её буквально разорвало пополам. Русе думал бы, что она умерла мгновенно, если бы не обломанный с мясом идеальный маникюр – будто царапала ещё с десяток секунд приборную панель.
Он небрежно опустил простыню и оглянулся на машину скорой помощи, стоящую неподалёку: одна уже уехала, а вторая, с ребёнком, дожидалась отца. Надо было пойти взглянуть, как там Домерик, но Болтону стало любопытно: отчего топорщится простыня на детском трупе? Что там торчит из головы мелкого ублюдка?..
Вот только под второй простыней был не Рамси.
Домерик казался целым и невредимым в своём идеально отутюженном костюмчике, даже волосы почти не растрепались. И даже поза по стойке «смирно» была естественной для него: он часто спал именно так, на спине. Только лицо – тонкое, безупречно аристократичное, как у родителей, – было всё в крови. А из правой глазницы торчала рукоять пластмассового кинжала – дешёвенькой игрушки с местами обтёршейся серебристой краской. Такого мусора никогда не было и быть не могло у наследника Русе Болтона.
Дальше он помнил только перепуганные лица, маячащие в поле зрения, отлетевшую дверцу красно-белой машины, привстающих навстречу медиков… «Он не убивал вашего сына! Это случайность!» – голоса где-то на грани слышимости, заглушаемые безумным рёвом ярости. На самом деле Русе не издал ни звука – просто рвался к сидящему на носилках зарёванному бастарду с одной-единственной целью: распотрошить его тело, переломав по одной все кости, и только потом свернуть его поганую башку.
«Мама!!! – в ужасе орал Рамси, вытаращив прозрачные болтонские глазищи, на которые он просто не имел права. – Где мама, спрячьте её, он бешеный!..»
Ублюдок отделался покалеченной рукой. В локте отломался кусочек кости и сместился под углом, без операции было не вправить – Русе с особым удовольствием подписал отказ вместо Бетси, пока та была без сознания: пусть срастается как есть. На этом он планировал закончить своё участие в судьбе ненавистного выродка.
Вечерами в Дредфорте было тихо. Никаких бесконечных мелодрам и мюзиклов жены, никаких научно-популярных передач сына. Тихо и пусто. Нет, Русе любил тишину. Раньше, по крайней мере, любил, когда она не высвечивала так безжалостно, как бестеневая лампа в операционной, ворвавшуюся в его жизнь потерю.
Домерик! Надежда, гордость, идеальный наследник и преемник в делах… Сколько вложено было в него, сколько восторга получено от его успехов, как много от него ожидалось! И всё рухнуло в одно мгновение, как карточный домик, всё впустую! Русе от досады сжимал кулаки. Напиваясь в одиночестве перед камином, он всеми силами убеждал себя, что это не конец света и незаменимых людей нет, даже если это юный гений по фамилии Болтон. Что у него ещё всё впереди и через положенное для траура время он сможет выбрать новую супругу из хорошей семьи, заделать и воспитать нового наследника… А пока вполне можно было утешиться чьими-то криками боли.
Вот только увидев Бетси на больничной койке – с беспомощно разметавшимися по подушке тёмными локонами, с очаровательным выражением боли на простоватой мордашке, украшенной давними шрамами, – он не хотел больше всех этих жертв на одну ночь. Только её тело, только её дрожь, только её стоны и крики. Как будто и не было этих шести лет, её предательства и бегства…
«Скучала?» – с непринуждённой пытливостью осведомлялся Болтон, сжимая под повязкой распухшее вывихнутое плечо. Бетси беззвучно рыдала и цеплялась за его руку. Как тогда, всё как тогда… Собирая по крупицам её сладкую боль, склоняясь к искажённому отчаяньем лицу, любуясь влажными дорожками слёз – Русе на какие-то секунды и даже минуты забывал о погибшем наследнике и был практически счастлив. Конечно же, она расплатится за всё сполна, но больше он её не упустит.
Когда прошло положенное время лечения, Русе решил забрать их обоих. Не помешал бы, в конце концов, в огромном замке один маленький ублюдок, один никому не нужный Рамси Сноу. Оплатив судебно-медицинскую экспертизу, Русе получил официальный ответ: пятилетний ребёнок физически не мог нанести ранение, убившее Домерика Болтона. Он смотрел теперь на сопляка почти спокойно, ненавидя разве что где-то на подсознательном уровне. Бойкий и хорошо сложенный, со временем Рамси мог бы вырасти в неплохого боевика, можно было бы дать ему какую-нибудь должность в службе охраны… А слуги пусть болтают о его вероятной родословной что хотят.
Так думал Русе, везя домой свою любимую жертву. Забившись в угол салона, Бетси судорожно прижимала к груди хмурого малыша, уткнувшись лицом в его темноволосую макушку – пытаясь не то защитить, не то спрятаться за ним.
Но время всё расставило по своим местам.
Комментарий к 2. Беспредельность падения Бетси http://vk.com/photo-88542008_429410862
====== 3. Замасленность фраз (1) ======
– Это не обсуждается, Рамси. На тебя прислали приглашение. Иначе я бы и не думал брать тебя, позорище.
Русе Болтон был раздражён. Приём у Старков, приуроченный к Празднику Урожая (который на самом деле устраивался в честь семейства Хорнвудов – их почётных гостей) сулил новые полезные знакомства, а возможно, и новые контракты, но с чёртова бастарда вполне станется всё испортить своими выходками. Приволочёт Вонючку, будет таскать его по всему залу, кормить на полу, размахивать ножом, рассказывать тошнотворные истории за столом. Что в четырнадцать лет, что в восемнадцать – некоторые не взрослеют. И попробуй ему запрети взять Вонючку или нож – найдёт способ сделать всё намного хуже. Послали же боги сынка – только и годен, что людей пугать. Если бы за все эти годы хоть одна достаточно влиятельная семья согласилась отдать зловещему лорду Болтону в жёны свою дочь, давно бы у него был нормальный наследник, а Рамси отправился бы чудить в самые дальние болтонские казармы, где ему и место.
– …Так что иди собираться и не выступай.
– Хорошо, – с обречённым видом уступил паренёк. – Во сколько вылетаем?
– В полшестого будь готов. Потрудись выглядеть прилично: чтоб был костюм, галстук и нормальные ботинки. И никаких ножен на виду. И причешись, наконец.
Рамси ответил тяжёлым вздохом. Отец умел ругаться по-разному: так, чтобы внушить страх, и так, чтобы унизить, и так, чтобы хотелось пойти и повеситься. А иногда – почти беззлобно, почти забавно даже – как сейчас. Но от этого перспектива мучений на светском приёме не делалась более радужной. Убедившись, что отец больше ничего не собирается добавить, Рамси поплёлся в свою комнату.
– Нудная болтовня. Чванливые Старки. Ущербный придурок Робб, – перечислял он ковыляющему следом Вонючке «прелести» предстоящего мероприятия. – Мерзкие старковы личинки, особенно девка. Галстук-удавка и целлофановый пиджак. Ботинки на картонной подошве. Я надену на тебя ошейник с шипами изнутри, тоже прочувствуешь, какое дерьмо эти приёмы!
– Хорошо, мой лорд, – смиренно отозвался Вонючка.
Разумеется, парадная одежда юного Болтона была наивысшего качества и максимально удобная, но только не по сравнению с его обычной – хлопчатой и кожаной, щеголеватого военного покроя – и армированными стилами на толстой рифлёной подошве. Избавившись от всего вышеперечисленного, Рамси расхаживал по комнате и рассуждал вслух, между делом выбирая меньшее из зол среди своего «целлофанового» гардероба. Вонючка метался между шкафом и хозяином: таскал ему костюмы в прозрачных чехлах и аккуратно вешал неугодные обратно.
– Приём – это, конечно, ещё скучнее, чем вечеринка… Не этот! …Но там вроде будут какие-то приезжие хмыри из замка Хорнвуд. Разбогатели, выкупили своё родовое поместье и теперь со всеми знакомятся. Если наладить контакт и заручиться их поддержкой, это может пригодиться… Не этот!
Рамси выглядел словно генерал перед штурмом, разрабатывающий стратегию; сходство было бы полным, если бы на нём были хотя бы штаны. Вонючка опускал глаза в пол, с бережным почтением подавая очередной костюм, но Болтона-младшего смутить было трудно.
– Где малиновый? – сурово вопросил Рамси, остановившись. – Он единственный мне нравился.
Вонючка что-то невнятно пробормотал, отступая; вскинул обожающий преданный взгляд:
– Вы прекрасны и в бордовом, мой лорд!
– Ладно, этот тоже ничего… Тащи рубашки. Отец наверняка попытается склепать с ними какой-нибудь контракт, продать пару отрядов болтонских молодцев… – Рамси с отвращением оглядел на себе гладкие парадные брюки: ни тебе карманов, ни ремней, ни заклёпок, каждый залом видно… – Вот эта, – ткнул пальцем в стопку принесенных Вонючкой рубашек. – Ни одной красной, серьёзно?! Ладно, не мямли. Застёгивай рукава. Нужно подумать, чем могу заинтересовать приезжих лично я, кроме как просто понравиться… Покровительство моего отряда? Скидка на отцовские?.. – Погружённый в размышления, Рамси не заметил, насколько дольше необходимого продлились осторожные прикосновения пальцев живой игрушки к его запястьям. – Попутно нужно выяснить их сильные и слабые стороны, на что они способны в качестве конкурентов, а чем могут быть полезны… – Окинув взглядом свои руки – широкие рукава, узкие манжетки, нелепо торчащие кисти, – Рамси отвлёкся от рассуждений: – Отстой! Расстёгивай обратно! И тащи свой ошейник.
Увидев сына, Русе промолчал, не найдя к чему придраться, зато в сторону Вонючки выдал привычное «тьфу», хоть тот и был причёсан и наряжен в костюм – серый, в цвет пыли под ногами.
– Шарф хотя бы нацепи на свою крысу, не свети ошейник перед нормальными людьми.
Сидя в вертолёте, оба они держались мужественно и неестественно прямо: Рамси «держал осанку» в жёстком пиджаке, Вонючка боялся лишний раз потревожить свой колючий ошейник для дрессировки бойцовых собак. Ситуацию усложняло то, что поверх этого орудия пытки болтались массивные наушники-плеер – хозяйские, давно сломанные.
– Идиотский вид имеет. И хамский, – бросил старший Болтон и больше не смотрел на сыновнего питомца. – Не вздумай доставать нож и вести себя как чокнутый. Не сажай своего уродца на пол и не корми. – Реплики сквозь шум лопастей получались отрывистыми и оттого ещё более жёсткими. – Опозоришь меня перед Хорнвудами – сильно пожалеешь.
Рамси молча возвёл глаза к потолку: как будто он собирался! То знакомство с гостями в Дредфорте отец ему, наверное, до конца жизни не забудет… Ну, в четырнадцать-то лет детство ещё вовсю играет в хорошо известном месте, а тут вдруг новые люди – надо же было перед ними и себя показать, и Вонючку, и прочие игрушки, да во всей красе! Но сейчас-то он взрослый и отличает, надо полагать, светский приём от подростковой вечеринки…
Если всю дорогу Рамси скучающе смотрел в окно вертолёта, то стоило им войти в зал – и он сразу переменился. Исчезло в один миг утомлённое равнодушие: уголки губ слегка приподнялись, в глазах зажёгся живой интерес. А сам Рамси, встав чуть позади отца, так и выпрямился весь, олицетворяя собой образец воспитанного молодого человека из хорошей семьи. Впрочем, Русе Болтон, стремительно шагавший к Старкам и стоящей рядом с ними супружеской паре, этого уже не заметил.
Во время стандартного обмена любезностями Рамси придирчиво оглядел новых людей, справедливо полагая, что это и есть Хорнвуды, ради которых был устроен приём. Невысокий «колобок» с залысинами и неожиданно цепким взглядом студенистых сизых глазок – и тощая блондинка с острыми длинными когтями и дежурной улыбкой, сошедшей с рекламы зубной пасты. Паренёк удовлетворённо выдохнул: такой тип людей был ему хорошо известен. Нужно лишь подождать, пока отец отойдёт, и…
– Я так много слышал о вас, – произнёс Рамси с той необходимой долей юношеского восхищения, которая заставила обоих Хорнвудов благосклонно взглянуть на него. – Никто не думал, что вашей семье удастся достигнуть прошлого величия – и как все ошиблись! – немного лести.
– Какой милый молодой человек, – проворковала блондинистая вобла (кажется, её звали Энитт), а её муж важно надулся и кивнул.
– Благодарю вас, мадам. – Рамси скромно потупил взгляд. – В свою очередь позвольте мне сказать, что вам необычайно идёт это платье, оно подчёркивает глубину ваших глаз! – немного комплиментов.
Энитт Хорнвуд покрылась неровным диабетическим румянцем.
– Я бы хотела познакомить вас со своей дочерью, – благосклонно известила она, подавая знак кому-то за спиной Рамси. – Моя девочка здесь почти никого не знает, и мне бы хотелось, чтобы у неё появилось много хороших друзей.
В подошедшей дочери Хорнвудов юный Болтон узнал ту самую назойливую девчонку из клуба, что пыталась прицепиться к Вонючке. Тот стоял сейчас молчаливой тенью за спиной хозяина, и Рамси невольно напрягся: вдруг эта пигалица опять к нему полезет и сболтнёт что-то лишнее из того, что ей наверняка наговорили в клубе.
– Донелла Хорнвуд, – протянула девчонка руку, лукаво улыбнувшись.
– Рамси Болтон. – Он поцеловал изящную ладошку и задержал её на секунду дольше, чем необходимо, не отрывая от лица девушки пристального взгляда: кажется, диабетический румянец у них семейное. – Мы виделись недавно в клубе, я хотел подойти к вам чуть позже, но пришлось срочно уехать.
Донелла благосклонно улыбнулась, принимая нехитрое объяснение на веру.
– А вы ведь, молодой человек, – вступил в разговор мистер Хорнвуд, – сын Русе Болтона? Расскажите нам о своей семье.
Рамси кивнул, прекрасно понимая, чего от него ждут:
– Наш родовой замок – Дредфорт, около семидесяти лиг к северо-востоку от вашего поместья – можно сказать, по соседству. Мы владеем контрольными пакетами акций нескольких крупных компаний, но основная наша специализация – охранный бизнес. Вы видели тут повсюду солдат в чёрной униформе с крестообразным гербом на рукаве? Это болтонские молодцы – наши наёмники. Возле Дредфорта есть казармы, полигоны и тренировочные базы в лесу, даже училище. Наша частная армия – самая крупная в этих землях, а бойцы – самые профессиональные. Мы продаём нашу защиту и покровительство по всему Северу…
– А если кто-то отказывается, то на ближайшей дороге его встречают специально обученные разбойники? – невинно осведомилась Донелла. – И наглядно доказывают, что клиент был неправ и охрана всё же нужна?
Рамси удивлённо приподнял бровь: а девчонка-то не такая дура, как кажется!
– Как ты могла такое подумать! – деланно возмутился он. – Разве что случайно так выйдет. Мы ведь культурные люди, а не бандиты какие-нибудь! Мой отец уже предложил вам пару отрядов болтонских молодцев? – обратился Рамси к старшему Хорнвуду. – Я бы мог договориться с ним о скидке для вас.
…Немного воодушевления, немного уступок…
– Мы будем вам очень благодарны, – восторженно пробулькал толстяк, его жена закивала, а Донелла смотрела на Рамси с нежной улыбкой.
Готово!
====== 3. Замасленность фраз (2) ======
– Итак, – Донелла цепкой хваткой сжала локоть своего спутника, пока они шли к младшим Старкам, – теперь я могу надеяться, что ты будешь мне хорошим другом и позаботишься обо мне?
Она явно передразнивала мать, но Болтона-младшего это вовсе не рассмешило. Робб Старк при виде их скривился так, словно съел не один лимон, а фунтов пять, и Рамси в кои-то веки был с ним абсолютно солидарен: перспектива провести вечер в скучной и не особо дружелюбной компании его не радовала. Арья Старк вызывающе зыркнула на гостя, но ничего не сказала: жертвой своих шуточек на сегодня она выбрала Сансу и, кажется, не собиралась ни на кого отвлекаться, пока любимая чопорная сестрица не убежит в слезах. Та краснела, бледнела и на приветствие Рамси ответила коротким кивком. Джон – бастард, одетый чуть скромнее остальных детей Старков – мирно беседовал с Браном, не обращая внимания на перепалку сестёр. Младший, Рикон, прячась за братьев, испуганно таращился на Вонючку (тот молча стоял за спиной хозяина, привычно поджав пальцы и ссутулясь): Арья явно наплела братишке ужасов о том, что прислужник младшего Болтона не в своём уме и кусается направо и налево… Донелла же, не обращая внимания на хозяев торжества, откровенно висла на руке нового знакомого и всеми силами пыталась втянуть его в светский разговор.
– Ра-амси, расскажи мне об этих местах! – Девушка кокетливо улыбнулась, накручивая на палец светлую прядь.
И только Болтон-младший хотел вежливо извиниться, сослаться на отца – всё, что угодно! – как раздался голос Робба, полный едва сдержанного возмущения:
– Ты вполне можешь попросить об этом меня. – Наследник Старков смотрел в упор, поджав губу и нахмурясь, и Рамси мгновенно передумал уходить.
– Ну что ты, Робб, – сказал он самым обходительным тоном, – не утруждайся. Я буду рад поведать прекрасной даме всё, что она только пожелает узнать, – и обворожительно улыбнулся Донелле.
Девушка просияла:
– Тогда, может, потанцуем, пока будешь рассказывать? Такая чудесная музыка!
– Конечно, – согласился Рамси, замечая, в каком культурном шоке уставилась на них Санса («Разве леди может сама пригласить мужчину на танец?!» – так и читалось на её веснушчатом личике) и как покраснел от негодования Робб.
Злость давнего врага и конкурента бальзамом пролилась на сердце Рамси. «Это может быть очень весело», – ухмыльнулся он, с преувеличенной любезностью подавая Донелле руку и укладывая вторую чуть ниже, чем следовало. Хорнвуд никак это не прокомментировала, только улыбнулась лукаво, и они влились в круг танцующих. Девушка двигалась на удивление хорошо, с готовностью позволяя Рамси вести, не оттаптывала ему ноги, как все эти дурочки на университетских дискотеках, и вообще оказалась приятной партнёршей.
– Ита-ак… – приглашающе протянула она на втором круге, и Рамси вспомнил, что именно стало предлогом для танца.
– Что ты хочешь узнать?
– Мы так долго ехали сюда, – пожаловалась Донелла, смешно сморщив острый носик. – Здесь всегда так?
Рамси снисходительно улыбнулся:
– Между городами как минимум по двадцать-пятьдесят лиг, а между поместьями и вовсе до сотни – расстояние, сама понимаешь, немаленькое, особенно для машины. С заправками малость напряжёнка – очень уж их любят грабить, – да и на дорогах небезопасно, потому основной способ передвижения – на вертолёте. Твой отец уже купил хотя бы один? Если нет, могу посоветовать лучшего дилера, мы всегда закупаемся у него. И вертолёты, и военную технику…
– Это танки, что ли? – округлила глаза Донелла.
Рамси благодушно усмехнулся:
– Да, и танки в том числе. Наша армия неплохо оснащена. Впрочем, тебе, наверное, это неинтересно?
Донелла кивнула:
– Да уж! О делах можешь поговорить с моим отцом, я скажу ему, что ты лучший в этом вопросе. – Она кокетливо улыбнулась и добавила: – Даже лучше Робба.
– Я намного лучше Робба, – пожал плечами Рамси, лучась от удовольствия: они как раз провальсировали мимо старшего отпрыска Старков, и тот вполне мог услышать последние слова. – Во всём.
– Хм, – Донелла зарделась и поспешила сменить тему: – А как насчет общественной жизни?
– Хороший вопрос. – Рамси на секунду задумался. – Тут, на Севере, побольше места и поменьше городов, чем на юге. Городки промышленные, небольшие, но в них сосредоточена вся культурная жизнь, они у нас как бы нейтральная территория. Не поедет же, в самом деле, народ за развлечениями в Дредфорт! – Рамси усмехнулся своей шутке, но по озадаченному личику Донеллы понял, что она совершенно не в курсе местных реалий и традиций. – Наш родовой замок как бы жутковатым местом считается, – пояснил он. – У нас, видишь ли, людей свежевать принято… было.
– Да ты что! – так очаровательно и легкомысленно удивилась девушка, что сразу стало ясно: не поняла. – Как это – свежевать?
«И ещё. Не вздумай трепаться о пытках, свежевании и прочих своих хобби, сумасшедший ты ублюдок. Увижу, что Хорнвуды нас опасаются, – виноватым будешь ты».
– Э… Ну, вид казни такой. Не суть. Расскажи лучше, как ты жила на Юге?
– О! Там было так здорово! Мы с родителями…
Донелла оживилась, и Рамси позволил себе отключиться от её болтовни – она была из тех людей, которым собеседник необходим лишь в виде кивающей куклы, – и окинул взглядом зал.
Робб кружил в танце симпатичную девицу из местной мелкой аристократии – странно, что имени её Рамси не помнил, – но совсем не уделял партнёрше внимания, постоянно оглядываясь на Донеллу. «Что их связывает?» – задался вопросом младший Болтон, прежде чем его взгляд скользнул дальше. Вот отец: стоит рядом с Хорнвудами и Старками и удивлённо – с долей одобрения? – смотрит на сына. Покинутую без присмотра игрушку для пыток было трудно заметить, если только специально не искать взглядом. Вонючка забился в угол между балконной дверью и портьерой – опустив глаза в пол, изредка поправлял массивные наушники на шее. Вид у него был совсем потерянный.
– Ты не устала танцевать? – перебил Рамси Донеллу. – Может, выйдем на балкон, на свежий воздух?
– Почему бы и нет, – охотно согласилась девушка, сверкнув хитрыми тёмными глазищами, и первая направилась к двери, ловко лавируя между танцующими парами. Рамси, следовавший за ней, кивком приказал Вонючке держаться рядом – верный пёс понял с полужеста.
– О, – произнесла Донелла, обернувшись, таким тоном, что сразу стало ясно: она не ожидала увидеть третьего лишнего на балконе.
Более ничем своего недовольства девушка не выразила, тем более что Вонючка сразу отступил на шаг от хозяина и его спутницы. Рамси облокотился на перила, вдохнув полной грудью и глядя в звёздное небо. Как же здесь было хорошо по сравнению с людным шумным залом! Свежо, почти тихо и не воняло куревом – Рамси терпеть не мог табачный дым. Некоторое время они молчали: девушка встала поближе к своему спутнику, словно ненароком касаясь локтем его руки, а тот анализировал события вечера, с особым удовольствием вспоминая выражение физиономии давнего соперника.
– Твой, хмм, кавалер не будет негодовать, что тебя нет так долго? – спросил Рамси с долей ехидства, мысленно желая Роббу Старку обгадиться от злости.
– Мой кавалер? – растерянно переспросила Донелла. – А, Робб? Надеюсь, что не будет! Хотя тебя он как-то по-особенному не любит. Не расскажешь, в чём дело?
– Ну, тут всё просто. Его кудрявое высочество Принц Севера считает, что мне не место в приличном обществе: одет не так, говорю не то, реверансов не делаю, Вонючку с собой таскаю. Зад Старкам не лижу, опять же, что премного его огорчает… Наши семьи уже давно мирно сосуществуют, но за все эти тысячи лет чего только не было: войны, грабежи, грызня за территорию. Теперь дела обстоят так: Старки – вроде как законная власть, Хранители Севера, водят дружбу с королём, репутация, благородство, все дела. А у нас самая большая частная армия на Севере, выгодные вложения, деньги и… тоже репутация. Но чуть другая.
Рамси миленько улыбнулся, скромно умолчав о том, на каком тысячелетнем терроре и крови держится слава его семьи. О том, что Старков на Севере уважают, а Болтонов просто-напросто до смерти боятся. В конце концов, отец наказал не размахивать на приёме ножом, в том числе в фигуральном смысле…
По счастью, Донеллу это не заинтересовало. Она опять смотрела на Вонючку, чьё присутствие, видимо, не давало ей покоя.
– Он твой телохранитель? – немного резко поинтересовалась девушка, отодвинувшись от собеседника и сложив руки на груди.
– Кто, Вонючка? – Рамси коротко хохотнул: сама мысль об этом показалась ему до жути забавной. – Он мой питомец, вроде собаки. А домашние животные, как известно, рабы своих хозяев.
– Он раб? – Донелла прижала ладошку ко рту и новым потрясённым взглядом воззрилась на худого сутулого паренька, на его собачий ошейник, отчётливо виднеющийся между половинками наушников. – У вас разрешено рабство?!
Юный Болтон развеселился:
– Такой ужас! – поддразнил, улыбаясь.
– Что смешного? – с негодованием воскликнула Донелла.
– Ты здесь и не такое увидишь, – доверительно сообщил Рамси, склонившись к девушке. – И рабство – не самое страшное, что может встретиться. – Перестав шутливо «пугать», он перешёл на спокойный рассудительный тон: – Если сравнивать с Королевской Гаванью, да и с югом вообще, у нас тут довольно-таки дикие места. В плане торжества закона и правопорядка, так сказать. Полиция здесь чисто для проформы, а на деле выживает тот, кто сам о себе лучше позаботится. Изнасилование, похищение, воровство, убийство тех, чьи родственники не поднимут слишком большой хай, – всё это, считай, законно. Порицается, конечно, но скорее охраной пострадавшего, чем официальными властями. Рабство тоже законно, да. – Рамси с улыбкой потрепал вздрогнувшего Вонючку по голове – тот скромно потоптался на месте, ещё сильнее потупив глаза в пол.
– Ты что, купил его? У вас есть специальные… рынки? – Донелла всё ещё смотрела на задёрганного парнишку с жалостью.
– Нет, мне подарил его отец на двенадцатилетие. Вонючка не сразу стал послушным! – Рамси взял изрезанную шрамами кисть без мизинца и шутливо потряс ею – безвольной, как тряпочка. – Но я умею дрессировать. А у тебя есть домашний любимчик? – Он выжидающе воззрился на Донеллу с милой улыбкой: разумеется, это было совершено неинтересно, но Рамси понимал, что людьми надо интересоваться, чтоб расположить их к себе.
– Кошка, – коротко ответила девушка. – Что же, если он не телохранитель, может, отошлёшь его обратно в зал?
– Зачем? – Рамси всем своим видом являл искреннее удивление.
Донелла шумно выдохнула, сжала кулачки, но ничего не успела сказать: на балконе появился Робб, а за его плечом виновато маячила Санса.
– Вот вы где! – На красивом благородном лице наследника Старков смешались обида и гнев. – Начинается официальная часть, вам лучше быть в зале.
– Уже идём, – на удивление покорно согласилась Донелла.
Рамси, предчувствуя долгую скучную речь от Эддарда Старка, обречённо вздохнул. Утешало только одно: дальше будет попойка исключительно для старшего поколения, с которой можно спокойно улизнуть.
Оставив позади шум подогретых алкоголем голосов, Рамси с наслаждением растрепал на себе галстук и расстегнул пиджак. Вдохнул прохладный ночной воздух полной грудью… До чего же хорошо! Простые вещи начинаешь ценить, только на время их утратив. Он покосился на мнущегося рядом питомца:
– Вот и всё, выбрось ты эту хрень, Вонючка!
Сдёрнув с живой игрушки наушники, Рамси метко забросил их в ближайшую урну. Озадаченно обернулся на едва слышный короткий всхлип – Вонючка замер и как-то весь сжался, прикусив губу; под белый воротничок рубашки медленно ползла капля крови.
– Точно же, неудобный ошейник… – протянул Рамси почти с сожалением – а глаза увлечённо зажглись. – Больно? – Приблизившись вплотную, он милостиво погладил питомца по шее – горячей и тощей, прямо поверх ранящего кожу ошейника, задержав пальцы на загривке и пытливо вглядываясь в лицо; Вонючка сдавленно засопел и кивнул, едва заметно подавшись навстречу. – В пекло неудобный ошейник, приём уже закончился.
Повозившись, Рамси расстегнул тугую пряжку и аккуратно снял незамысловатое орудие пытки – кожа под ним была тёмной при далёком свете фонаря. А ещё очень горячей и местами шершавой и влажной. И пахла железом и кровью.
Вонючка отозвался на неспешные изучающие прикосновения глухим стоном, приподнял подбородок, доверчиво подставляя раны и крепко зажмурясь… Невдалеке послышались приближающиеся шаги – Рамси невозмутимо перевернул ошейник и застегнул на изодранной шее своей живой игрушки шипами наружу.
– Вот ты где! – Донелла заметно волновалась, но и некоторое разочарование можно было прочитать на её хорошеньком остроносом личике. – Ты куда-нибудь вообще ходишь без него? – Она бесцеремонно указала пальцем на Вонючку.
– Ну… в туалет. И в ванную иногда, – с самым серьёзным видом пожал плечами Рамси; Донелла напряжённо хихикнула, приняв это за шутку. – В некоторые заведения не пускают с собаками… Но я приказываю Вонючке притвориться человеком, и мы проходим. Иногда он мне надоедает и тогда идёт в подвал. Или в библиотеку…
– Ты умеешь читать? – удивилась Донелла, обращаясь в кои-то веки непосредственно к игрушке для пыток.
– Вонючка не разговаривает без моего приказа. Особенно с посторонними, – отрезал Рамси, и девушка обиженно нахмурилась. – Но это не значит, что он тупой.
– Там, – Донелла жестом показала на дом и мило надула нежные губки, – ты был другим! Более дружелюбным! Впрочем, – спохватилась она, – ты, наверное, просто устал.








