355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lexie Greenstwater » Ученик афериста (СИ) » Текст книги (страница 42)
Ученик афериста (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 21:32

Текст книги "Ученик афериста (СИ)"


Автор книги: Lexie Greenstwater



сообщить о нарушении

Текущая страница: 42 (всего у книги 46 страниц)

Стараясь не терять самообладания, Сильвия бросила окровавленную салфетку в урну рядом с автомобилем и вытащила из пачки новую.

– Ебанутые, – шептал в благоговейном ужасе Латимер.

– Успокойся, мы выбрались.

– Я видел, как они едят мое лицо!

Сильвия скривилась и промокнула салфетку бадьяном.

– И, главное, нихрена не чувствую. Мне лицо на полоски режут, а я лежу, лыблюсь.

– Забудь бордель, как страшный сон, – посоветовала Сильвия, прижав салфетку к ранам.

Бадьян, смешавшись с кровью, словно зашипел.

– Чем ты меня лечишь? – спохватился начальник охраны картеля Сантана, явно учуяв резкий травяной запах бадьяна.

– Перекись водорода. Версия 2.0. Отсидишься в отеле, я сама найду Вейна.

Начальник охраны отмахнулся.

– Не прелюбодействуй, – фыркнул он. – Или как там, в Библии… будь другом, не говори жене, где я такой раскрас получил.

– Думаешь, не заметит? – критически осмотрев лицо Латимера, спросила Сильвия. – Ладно, пустим слушок, что тебя пытали мексиканцы и исполосовали тебе лицо мачете.

– Годится, – хмыкнул агент Латимер и, отняв ее руку от своего лица, выкинул салфетку. – Хорош. Поехали.

– Может, в больницу?

– Поехали… куда там, где эта бумажка?

– Магнолия Парадайз, – прочитала Сильвия, высунув смятый листик из кармана брюк.

Протянув напарнику салфетки, она села за руль и, повернув ключ зажигания, выехала из временной стоянки у заправки.

Когда же полицейский, невесть откуда взявшийся, замахал рукой, сжимающей сэндвич, атташе опустила стекло и приветливо, хоть и деланно, улыбнулась.

– Я только завела мотор. Не успела ничего нарушить.

Полицейский обошел машину и постучал в окно переднего пассажирского сидения.

– С вами все в порядке? – спросил он.

– Конечно, со мной все в порядке, весь ебач разгрызли, хоть на удостоверение фотографируйся, – буркнул начальник охраны, до этого прикрывавший раны ладонью.

– Сэр, что с вами?

– Чихнул над гранатой.

Полицейский потянулся за рацией, но в лицо ему уткнулось удостоверение.

– Спецагент Латимер, ФБР, – быстро представился начальник охраны и спрятал удостоверение до того, как полицейский увидел отметку «отстранен». – Все в порядке. Поехали, дамочка.

Но Сильвия, перегнувшись через сидевшего пассажира, стянула с переносицы большие солнцезащитные очки.

– Магнолия Парадайз в какой части города?

– Вы за Вейном?

Сильвия моргнула.

– А его здесь знают, – протянула она. – А вы откуда…

– ФБР, Магнолия Парадайз, – сказал полицейский. – Все как восемь лет назад. Я соберу патрульных и мы…

– Спасибо, не надо.

– Дело федеральной важности. Поехали.

Насилу отвязавшись от не особо бдительного полицейского, Сильвия выехала на дорогу.

– Не тыкай своим удостоверением в нос полицейским, – буркнула атташе. – Рано или поздно попадется не идиот.

– Ты тоже хороша, – буркнул в ответ начальник охраны. – Магнолия Парадайз в какой части города? Никакой бдительности.

*

«Дело не в ней, и не в них. Дело в тебе» – эхом отзывался в голове надрывистый крик сестры. – «Ты мог дождаться восемнадцати и съебать из дома, тебя бы никто не искал. Ты мог съебать к своему папаше. Ты мог сделать все иначе, Финн, но вся та срань, что произошла – из-за тебя. Ты не делал лучше нам: Итану было три, когда он видел, как ты сжигаешь труп! Ему было всего три! Все, что ты сделал, ты сделал ради себя».

Финн уткнул лоб в ладонь и сжал зубами сигарету.

«Семьи нет, ты уничтожил все, что было! Не мать, ты!» – Голос у Тары громкий, а когда она срывалась на крик, ее часто слышало все гетто. – «Кому стало легче, от того, что ты сделал?! Мелким?! Мамке? Мне? Кому полегчало, скажи уже хоть что-нибудь?».

Облезлая кошка толкнулась в ногу.

Дома нет, денег нет, работы нет, образования хватает только на то, чтоб читать матерные надписи на заборах.

«Я одна приносила деньги в дом, когда ты сел. Ты не спас нас, Финн, ты всех кинул».

Из имущества: два пистолета, полупустая коробка патронов, блок сигарет, унция героина, жгут – помещается в рюкзак за спиной. В маленьком отделении – связка отмычек, нож-бабочка и размагничиватель для одежных бирок в магазинах. Сунув руку за спину, Финн ощупал маленькое отделение, рассеяно проверяя, на месте ли вещи и на секунду задумался, что с таким набором он вполне сможет прожить в Новом Орлеане, а если угонит вон тот мотоцикл, который оставил недальновидный сосед у дороги (оставлять транспорт в гетто, не загнав его в гараж? Серьезно?), то сможет уехать из города, и даже штата. Западный сосед Техас гостеприимен для воров.

Если Финнеас Вейн и понимал что-то в этой жизни, то это как по-быстрому найти деньги. Пусть не так уж и много, пусть мелкими купюрами, пусть не самым честным путем, но при необходимости десять долларов в день найдет всегда. В борделе Марианн Ле-Солей Леван, если опустить некоторые подробности, работать было не так уж плохо: после клиентов частенько оставались кошельки, часы, кольца и запонки.

Вот уже даже в голове Финна мелькнула мысль о своеобразном стартапе: раздобыть еще патронов, захватить бордель вейл и заставить проституток шить на продажу эко-сумки, и жизнь начала вроде как налаживаться, по крайней мере, мысль лечь на рельсы ушла в далекую перспективу, как на темной улице гетто сверкнули фары.

Около топающей по тротуару женщины с тележкой, набитой помятыми картонками, остановилась темная машина.

– Спецагент Латимер, спецагент Кармара, ФБР, – прозвучал незнакомый мужской голос. – Где найти Финнеаса Вейна?

Вскочив с крыльца, Финн, зыркнув на женщину с тележкой, потом снова на машину.

Вытянув шею и увидев, как юркая темная фигура, перемахнув через забор, скрылась на одном из участков, Сильвия заглушила мотор.

– Как лицо, Мачете? – спросила она.

– Как заснул под газонокосилкой, – хмыкнул начальник охраны, бросив из окна очередную салфетку. Лицо его напоминало маску с грубой резьбой.

– Тогда лови парня, вон он, акробат, через забор лезет. Я не пойду, я на каблуках.

Мачете широко ухмыльнулся, отчего из его ран снова засочилась кровь и, достав из бардачка пистолет, открыл дверь.

– Стрелять только по ногам, в пах не бить, – приказала Сильвия.

– А в пах почему не бить?

– У меня на него большие планы.

Захохотав, начальник охраны неторопливо направился к нужному двору.

*

Сидя на заднем сидении, Финн делал сразу три вещи одновременно: пилил изоленту на связанных запястьях гаечным ключом, торчавшим из чехла, толкал коленом дверь, пытаясь задеть ручку, и думал.

Мачете, потирая ушибленное колено, по которому с ноги заехал строптивый заложник, осматривал содержимое конфискованного рюкзака.

– Это куда ж ты с таким набором собрался, Вейн? – поинтересовался Мачете, оглядев отмычку и героин. – Молчишь? Стыдно, что агента ФБР в больное колено ударил?

– Вряд ли, ты ему рот заклеил, – фыркнула Сильвия, взглянув на Финна в зеркало заднего вида.

Финн заморгал.

Сжалившись, Сильвия, не заглушая мотор, повернулась к нему и осторожно стянула изоленту со рта пленника.

Финн не растерялся и сомкнул зубы на пальце атташе.

– Держи руль, дура! – рявкнул Мачете.

Треснув свободной рукой Финна по лбу, Сильвия, выдернула пальцы и, шипя от злости, вцепилась в руль, проклиная свою доброту.

– Сволочь патлатая.

Финн, дождавшись, пока женщина уставится не в зеркало, сверля его взглядом, а на дорогу, наклонил голову и выплюнул стянутое в процессе укуса золотое колечко Сильвии, и, подцепив его связанными руками, сунул в карман.

– Думаешь, куда мы тебя везем? – начал зачем-то диалог Мачете.

Финн отвернулся. Со стороны могло казаться, что он просто сокрушенно повернул голову влево, не желая встретиться взглядом в зеркале заднего вида с обидчиком, но на деле Финн просто заметил темную сумочку Сильвии, лежавшую на заднем сидении недалеко от него.

– В Алькатрас тебя везем, ты опасный маньяк, – смаковал каждое слово начальник охраны. – Страшно?

– Угу, – кивнул Финн, потихоньку выуживая из сумочки атташе айфон.

– Он работал на людоедов, что ему в этой жизни может быть страшно? – закатила глаза Сильвия.

– Угу-угу, – подтвердил Финн, сунув айфон за голенище своего ботинка.

– Чего ты там вертишься?

– Да он меня по почкам ебнул, – пожаловался пленник, ударив коленом по сидению Мачете.

– Сука, я ему сейчас ноги оторву, – дернулся Мачете.

– Не надо мне ноги отрывать, я так спортсменом не стану, скажите ему, женщина, глаза у вас добрые, умные, красивые, как небо звездное над окружной тюрьмой, – заскороговорил Финн, подвинувшись ближе к сумочке.

– Все, поплыла женщина, – сплюнул в окно начальник охраны, заметив румянец Сильвии. – Не ведись, геттовские беспризорники зубы заговаривают отлично.

Финн порылся в сумочке в поисках кошелька.

– Женщина, ваши родители, случайно, не пираты? – вытащив несколько купюр, спросил Финн, наклонившись чуть вперед, чтоб сунуть деньги в карман джинсов.

– Нет, – отмахнулась Сильвия.

– Тогда откуда у них такое сокровище…

– Нет, ну я ему сейчас руки сломаю! – вскинулся начальник охраны.

– Не надо мне руки ломать, я так пианистом не стану, скажите ему, женщина, глаза у вас…

– Было уже про глаза, – не сдержала улыбку Сильвия.

Финн задумался и принялся снова пилить изоленту на запястьях о гаечный ключ.

Минут десять ехали молча.

– Дайте рюкзак, – сказал Финн.

– Нет.

– Пидора ответ. Дайте рюкзак.

Мачете, развернувшись, явно намеревался задушить пассажира его же дредами, но Сильвя резко притормозила на светофоре и начальник охраны полетел вперед, чуть не впечатавшись изувеченным лицом в лобовое стекло.

– Еще раз рот раскроет и живым не доедет, – пообещал Мачете, отвернувшись к окну.

– Вы из ФБР? – спросил Финн, как назло.

– Допустим, – соврала Сильвия.

– Я всех сдам, – сразу сказал Финн.

Атташе фыркнула.

– Кого ты сдашь?

– Всех.

– Кого «всех»?

Финн закатил глаза и, снова принялся пилить изоленту.

Сделав вид, что не видит в зеркале заднего вида попыток Финна освободить руки, Сильвия сжалилась.

– Мы не из ФБР и даже не из полиции.

– Тьфу ты, – закатил глаза начальник охраны. – До этого его хоть чем-то можно было запугать.

Финн так и замер, опустив подбородок на водительское сидение.

Сильвия сжала руль.

– Я представляю интересы одного влиятельного человека из Коста-Рики, который в мягкой форме приказал привезти тебя живым.

– Зачем?

– Помнишь двух людей, которые пришли в бордель, где ты работал, устроили резню, в которой полиция обвинила тебя, и заплатили тебе фальшивыми деньгами?

– Откуда вы знаете? – нахмурился Финн.

– Я, кажется, сказала, что представляю интересы одного очень влиятельного человека, – произнесла Сильвия.

– Короче, тема такая, – не вытерпел Мачете, повернувшись назад. – Эти люди сейчас разводят на деньги нашу организованную преступную группировку.

– Мачете!

– Нет, женщина, ты собиралась сказать ему, что он будет работать на исторический музей? Парень, тебя вербуют в мафию, сделай умное лицо.

– Господи, лучше бы одна поехала, – сокрушалась Сильвия.

Лицо Финна оставалось непроницаемым.

– Будешь работать на картель, – сказал Сильвия в итоге. – Сначала за еду, там – как пойдет. Вопросы?

Финн мотнул головой.

– Твой непосредственный начальник – мистер Латимер. Вопросы?

Мачете мстительно усмехнулся, прошептав Финну одними губами: «Тебе пиздец».

– Нет вопросов, – отмахнулся Финн. – Похуй. Вообще похуй.

– Может это и хорошо, – согласилась атташе, притормозив у круглосуточной аптеки. – Латимер, купи себе что-нибудь ранозаживляющее.

Латимер фыркнул.

– Нормально все.

– Латимер, купи себе что-нибудь ранозаживляющее, – с нажимом сказала Сильвия. – С таким лицом тебя пропустят без очереди.

Глядя, как начальник охраны шагает к аптеке, утирая запекшуюся кровь с щеки, Финн откинулся на сидение, стащив все-таки изоленту с запястий.

– Работа сложная, – сказала Сильвия. – Опасная. Поверь мне, после месяца работы будет много желающих тебя убить, так что не поручай эту честь наркотикам. Дело, твое, конечно, но я редко даю плохие советы.

Опустив взгляд на ошметки изоленты, Сильвия вскинула брови.

– Будешь сбегать?

– Неа.

– Это хорошо, – кивнула атташе, чуть замявшись. – Пока тебя искали в гетто, спрашивали о тебе соседей.

– Могу представить, что они рассказали.

– Это неважно, раз ты здесь. Я хочу сказать, что если хотя бы доля той жизни, что была у тебя до нашей встречи, правда, то хуже уже не будет. Это я тебе гарантирую.

– Всегда есть хуже, – буркнул Финн, прикрыв глаза.

– Хуже не будет, – повторила Сильвия. – Не иди против коллег, работай честно, слушай советы и, скажу по секрету, еще лет пять-десять и Мачете уйдет на заслуженный отдых, внуков воспитывать. Заслужишь доверие – сможешь занять его место.

– А что еще посоветуешь? – уже более фамильярно спросил Финн.

– Со мной дружи, тогда точно не пропадешь.

– Для этого придется с тобой спать?

– Естественно.

– Не.

– Тогда какого хрена я тебя забрала из гетто? Выходи из машины, ты уволен, – усмехнулась Сильвия.

Финн улыбнулся.

– А по-другому в мафию не попасть?

– Только через мою постель.

– Сколько, говоришь, в вашем картеле человек работает?

Треснув его по лбу, Сильвия скрестила руки на груди.

– На меня почему-то странно смотрели в аптеке, у меня что, что-то с рубашкой?– поинтересовался начальник охраны, сев на переднее сидение с пакетиком лекарств. – Не сбежал телохранитель?

– А почему телохранитель? – нахмурился Финн, как назло уперев колени в сидение Мачете. – Я торгаш от Бога.

Сильвия насмешливо вскинула брови.

– Че ты глаза косоебишь, я могу безногому лыжи продать, – строго сказал Финн.

Мачете расхохотался.

– Продай мне эти часы, торгаш, – фыркнул он, сняв с запястья «Ролекс».

Финн повертел часы в руках.

– Не, не продам, пиздатые часы, – сказал он, сунув часы в задний карман.

– Ах ты сука!

– Не в машине! – крикнула Сильвия, пытаясь сидя разнять драку.

Финн тут же юркнул за ее сидение, подальше от начальника охраны и холодно усмехнулся.

– Чтоб я еще раз с тобой куда-то поехала, Латимер, – шипела атташе, с остервенением повернув ключ зажигания

*

Несколько лет спустя

В отделанном пластиком сарае пахло моющими средствами. А еще в сарае неимоверно душно: одно-единственное крохотное окно наглухо закрыто, дышать нечем, только этими самыми моющими средствами, которых на полке целый арсенал. Порошки, гели, жидкости, освежители воздуха, полироли – если все это вылить в океан, Коста-Рику смоет волной пахучей пены.

Наземникус Флэтчер сидел на полу, задевая макушкой раковину над головой, потирал короткими пальцами наручники и читал этикетку на чистящем порошке с ароматом морского бриза.

Когда скрипнула дверь, впустив в помещение душный, но свежий воздух, аферист устало поднял воспаленный взгляд на вошедшего.

– Ты? Чего пришел? Я не сбегу, твоя подруга-начальница позаботилась заклинаниями о том, чтоб я не смог трансгрессировать.

Финн, шаркая тяжелыми ботинками, не одарил Наземникуса даже коротким взглядом, и опустив на пол бутылку воды, подошел к полке, выискивая какое-то чистящее средство.

– Ищешь, чем отмывать кровь с топора? – фыркнул Наземникус, открутив крышку от бутылки.

В ответ тишина.

– От тебя я слышал слов десять, не больше, – продолжал аферист. – Неужели ты правда умственно отсталый?

Финн достал с верхней полки полироль и даже не взглянул вниз.

– Я в душе не ебу, что говорят отцы детям в такие моменты. Я не буду говорить, что на самом деле мне не плевать на тебя, хочу быть честным хотя бы перед смертью.

Настолько наслаждаясь своими беспечными словами, Наземникус не сразу заметил, что Финн стоявший к нему спиной, протягивает ему волшебную палочку.

– Не понял тебя.

– Это твоя, – бросил Финн, все еще не глядя на Флэтчера. – Забирай ее и съебывай отсюда.

Глаза Наземникуса заблестели и увеличились от изумления.

– Кирпич мне в рот, вот это поворот, – протянул он.

– Забирай, – буркнул Финн, бросив палочку ему. – И съебывай.

– Ты считаешь, я заслужил?

– Не хочу, чтоб ко мне прицепилось погоняло «Отцеубийца».

– Посмотри на меня, – сказал Флэтчер, дернув Финна за руку.

Финн резко обернулся.

– Что бы мой бастард сделал на моем месте? – протянул аферист. – А?

– Меня бы уже здесь не было.

– Не считаешь, что за все в этом мире приходится платить?

– Съебывай, – повторил Финн. – У тебя мало времени.

Наземникус сжал его руку крепче и дернул на себя так, что Финн наклонился и чуть не ударился лбом о раковину.

– Меня не восхищает ни твоя доброта, ни твоя честь, ты безмозглое чудовище, которым всегда будут пользоваться те, кому эта доброта и честь будут нужны, – шептал Наземникус, впившись в него взглядом. – Мне было плевать на твою мать, тебя и нищету, в которой ты жил. Я хотел продать тебя, но ты был настолько ублюдочным, что ни одна живая душа не отдала бы за тебя и сикля. Ты выглядишь, как высер преисподней. Когда я отдал приказ прострелить тебе ногу, я волновался только о том, что ты запачкаешь кровью ковер. Поттер мне роднее и ближе, этот парень хоть и важный, как гребаный министр, но мозговитый, а я это ценю. Тебя не за что любить, уважать и ценить, я так считаю. Думаешь, такой человек, как я, заслуживает побег и второго шанса, а, Финнеас? Забери палочку, не искушай.

– Я слишком тупенький, чтобы думать, – процедил Финн, выпрямившись.

Наземникус закрыл глаза и хрипло рассмеялся.

– Забери палочку, сынок, я никуда не сбегу. Ты хорошо знаешь, что иногда нужно отвечать за то, что наворотил.

Не подняв с пола волшебную палочку, Финн молча покинул сарай, сжимая в руке полироль.

– Сказочный идиот, – фыркнул Наземникус. – Кто ж тебя такого сделал… а, ну да.

***

– Давайте уже покончим с этим, – жестко распорядилась Сильвия, и трое телохранителей, одетый в клеенчатые фартуки, направились в сарай.

Путь им перегородила вытянутая рука Финна, сжимающая топор.

– Давайте покончим, – кивнул Финн, протянув топор Сильвии. – Начинай.

Сильвия сунула руки в карманы широких черных брюк и нахмурилась.

– Ты предлагаешь мне рубить тело? – опешила она. – Мне?

– Ты отдала приказ, даже не Альдо. Ты, – сказал Финн, все еще протягивая ей топор. – Это твоя ответственность, не грузи ею парней. Руби.

Сильвия прищурила темные глаза.

Протянув дрогнувшую руку к топору, она, только дотронувшись до лезвия, отшатнулась.

Финн ядовито усмехнулся, сверкнув острыми клыками.

– Отдавать приказы и с умной харей смотреть, как их исполняют – очень просто, я тоже так умею, – сказал он, перехватив руку атташе и затащив ее в сарай. – Я привез его на смерть – я застрелил его. Ты приказала его рубить – руби.

Сильвия молчала, впервые не зная, что ответить.

Телохранители за ее спиной молчали.

– Нет? – поинтересовался Финн, стянув с трупа полиэтилен.

Атташе покачала головой, глядя на лужу крови, растекшуюся под телом афериста.

– Если решила вершить справедливость, решись за нее отвечать, – бросил Финн, сбросив на пол футболку.

– Нет, – закрыла глаза Сильвия. – Только не ты… ну нет.

Финн, стянув дреды в узел, поднял топор. Безумные карие глаза искрились, как два огонька.

– Спасибо шлюшатне за опыт работы, – усмехнулся он и резко опустил топор.

Алые брызги крови брызнули ему в лицо.

Сильвия вскрикнула и зажмурилась.

Рубанув топором по виднеющейся кости, Финн утер кровь со лба тыльной стороной ладони и щелкнул пальцами перед лицом зажмурившейся атташе.

– Если пообещаешь не рассказывать Поттеру об этом, сарай отмою тоже я.

========== Глава 57. ==========

« – Когда я вернулся поздно ночью домой из круглосуточной библиотеки, меньше всего я ожидал увидеть на своей кухне Альбуса. В моей памяти всплыли те вечера, которые мы проводили за дружеским чаепитием, и я даже на мгновение подумал, что не было тех долгих лет разлуки, – со слезами в голосе сказал мне Скорпиус Малфой. – Словами не передавать, как я волновался за друга!

В этом не приходится сомневаться, дорогие читатели. Загадочное исчезновение Альбуса Северуса Поттера вот уже далеко не первый год порождает безумные и страшные догадки. Что случилось в семье главы Отдела Мракоборцев и куда пропал Альбус? Что вообще происходит, друзья мои? Жив ли Альбус Поттер? Причастен ли к исчезновению сына сам Гарри Поттер?

– А я вам говорю, лично видел, как Поттер треснул сына по голове кирпичом и оттащил в овраг, – уверял меня в интервью трехлетней давности известный контрабандист Наземникус Флэтчер.

Некоторые полагали, что за исчезновением Альбуса Северуса Поттера стоит заговор иллюминатов.

– Чуть что, так сразу иллюминаты! Не было такого, – развенчал этот миф Скорпиус Малфой. – Что значит, „есть связь“? Да, я по приколу вступил в орден иллюминатов, это вообще случайно получилось. И что? Что вы этим хотите сказать?

Самой популярной же остается теория добровольного побега молодого Поттера. Но что заставило юношу бежать без оглядки, не оставив весточки самым родным?

Конец загадкам и теориям, мои дорогие читатели, ведь Альбус Северус Поттер, был обнаружен вчера, тридцать первого октября, на вечеринке по случаю Дня Всех Святых, и не где-нибудь, а в Малфой-мэноре! Возможно, тайна осталась бы навеки тайной, если бы не дружеская помощь и гражданская позиция Скорпиуса Малфоя, который и пригласил журналистов в свой дом для того, чтоб обнародовать возвращение блудного друга.

– Конечно, я должен был поступить именно так, – сообщает Скорпиус Малфой. – Мне сразу показалось, что Альбус что-то скрывает, и, возможно, в чем-то замешан: глаза его бегали, щека дергалась и голос был сбивчивый.

– В какой момент вы поняли, что надо брать инициативу в свои руки?

– Практически сразу, – признается мистер Малфой. – Появление Альбуса было своеобразным криком о помощи. Мне показалось, он хотел заявить о том, что вернулся, но боялся реакции родителей: ну, вы понимаете, кто знает, чем он там занимался в свое отсутствие…»

Я яростно скомкал газету и швырнул в камин.

С моего возвращения прошло не больше недели, и вот я уже вляпался в неприятности. Нет, это сложно назвать неприятностями. Это был тотальный провал.

Как я уже сказал, неделю я обживался в Паучьем Тупике, собираясь с мыслями, думая, как грамотно представить свое возвращение. Мозг неустанно работал, придумывая такую теорию моего исчезновения, которая бы по минимуму шокировала семью и по максимуму была бы логичной. Руки тоже работали: я доделал скромный ремонт в доме Флэтчера. Именно что скромный: покрасить стены было несложно, особенно когда мысли витают далеко, а собрать недорогую мебель из «Икеи» оказалось сложнее, особенно если впервые держишь в руках отвертку. Но мне необходима была элементарная деятельность, чтоб не сойти с ума, да и в работе думалось лучше. Когда же последний стул я собрал за минут пять и на автомате, то понял, что постепенно переквалифицировался из мафиози в сборщика мебели и пора заканчивать с изоляцией, пока я не решил, что в принципе ну их всех, можно и одному пожить в Паучьем Тупике.

А затем случился Скорпиус Малфой.

И вот, обо мне пишут во всех газетах.

Я чудом скрылся от репортеров, а затем и мракоборцев, и снова в этом помог мне Паучий Тупик. И сидел безвылазно, будто опасный преступник, боясь даже включать свет, смотрел как барабанит по окнам дождь и медленно умирал, по крайней мере, так чувствовалось.

Знаете, святой отец, что было самым страшным?

Что помощи ждать не от кого. Будь жив Наземникус, было бы, черт возьми, проще: я бы точно так же прибежал в утлый дом в Паучьем Тупике, сбивчивым голосом объяснил бы, в какое дерьмо вляпался на этот раз, выслушал бы в свой адрес ряд насмешек и заветное: «Ни слова больше, бери портвейн и дуй в подпол, отсидишься».

С каким лицом отец узнал новость о том, что его сын вернулся? И был замечен не где-то, а на хэллоуинской вечеринке.

Какое количество инфарктов перенесла бабушка?

Когда мракоборцы выйдут на след Паучьего Тупика? Собственно, это и был главный вопрос.

Самое обидное и абсурдное то, что если я захочу сбежать, меня наверняка поймают. И если захочу повеситься, хлипкий карниз вряд ли выдержит меня.

Да что там карниз, я даже петлю не умею делать!

В дверь постучали.

Я выпрямился и тут же схватился за кольнувшее в груди сердце. Уже представил, как открываю дверь и…

– Папа.

– Альбус.

А дальнейший вариант диалога я даже не мог представить. Либо отца на месте хватит удар, либо он изобьет меня.

В дверь снова постучали. Вежливые мракоборцы.

Я сжал дрожащими пальцами дверную ручку и опустил ее вниз, зажмурившись.

Заклятия в меня не полетели. Я смело приоткрыл один глаз.

На крыльце стояла вульгарно одетая молодая особа, промокшая под дождем: ее очень густые угольно-черные волосы, похожие на пружинки, липли к куртке с отделанным мехом капюшоном, с бахромы коротких джинсовых шорт стекали дождевые капли, а черные колготки на щиколотке порвались, явно зацепившись за замок большого чемодана, который девушка сжимала рукой.

Я моргнул.

– Вы проститутка, которую прежний жилец вызывал шесть лет назад? – неловко поинтересовался я.

Гостья стянула большие солнцезащитные очки со стеклами в форме сердечек и подняла на меня белесые глаза.

– Палома? – ахнул я, узнав жрицу вуду исключительно по слепым глазам.

Выпустив ручку чемодана, Палома крепко обняла меня, звучно чмокнув в щеку.

– Что ты здесь делаешь? – рассеянно спросил я, глядя, как мулатка заталкивает чемодан в дом.

Я был готов ко всему, но только не к такой гостье. Более того, я с детской надеждой ждал большого и сильного Финна, который решит каким-то образом все мои проблемы, ну или просто побудет рядом.

Палома, прислонив чемодан к стене, сняла промокшую куртку.

– Лоханулся, Поттер? – ехидно спросила она, повесив куртку на крючок и скинув грубые полусапожки. – Через два дня за тобой придут, соседка настучит.

Я рассеянно держал в руках ее мешковатую сумку и моргал.

– Откуда… а, черт, – закрыл лицо рукой я. – Тебе делать больше нечего, чем смотреть в мое будущее?

Сверкнув глазами, Палома сняла с себя джемпер, повесив его на стул у камина, оставшись в бюстгальтере.

– Ты не урчи на меня, – посоветовала она. – Я помочь хочу.

Я опустился в кресло и закрыл лицо руками.

– Чем ты мне поможешь? Ты умеешь стирать память сразу всему волшебному сообществу?

– Нет, балбес. Но я знаю наверняка, какие вопросы тебе будут задавать.

– И что мне с…

И тут меня осенило.

Палома, стянув дырявые колготы, опустилась на пол напротив меня и довольно заулыбалась.

Загадочная и притягательная в своих традиционных шелковых сарафанах и чалме, обвешанная украшениями, на колдовском рынке, и совершено нелепая в магловской одежде Палома тогда стала для меня лучом света.

Я лихорадочно думал, наверное, как никогда в жизни.

– Если ты знаешь, какие вопросы мне будут задавать, то я смогу придумать связную историю, чтоб ответить на них безопасной ложью, – шептал я. – Так?

– И ты придумаешь, – промурлыкала Палома.

Она сказала это не для того, чтоб подбодрить меня, она знала наверняка. И эта была лучшая поддержка.

– Чего хочешь? – улыбнулся я. – Не первый год знакомы, ты бы за добрым делом просто так на другой конец света не ехала бы.

И попал в точку. Палома замялась.

– У тебя что-то случилось?

– Я побуду у тебя здесь, немного? – спросила она. – Я видела, дом будет свободен.

– Побудь, – кивнул я. – Сколько хочешь. Что случилось?

– Сеньора Лаво отправила мне партию кукол, чтоб продала в Косом Переулке.

– И из всех своих подруг, только ты оказалась настолько послушной ученицей, что согласилась ехать в холодный далекий Лондон? – поинтересовался я.

Жрица вуду отмахнулась.

– Я рад, что ты здесь, – признался я, поцеловав ее в лоб. – Со всей этой канителью, мы давно не были наедине и…

– Совсем наедине не выйдет, – отрезала Палома, принявшись разбирать чемодан. К моему удивлению, первое, что она вытащила, была клетка с огромным попугаем ара. – Я не одна.

– Ну, накроем попугая полотенцем.

– Три, два, один, – протянула Палома, указав на дверь.

Дверь открылась.

– Я искала парковку час, какова вероятность, что завтра машина найдется на том месте, где ее оставили? – сложив зонт, поинтересовалась атташе Сильвия, закрыв двери с видом хозяйки дома.

Я отошел от Паломы и вскинул брови, скрестив руки на груди.

– Охренеть.

– Здравствуй, Поттер, – кивнула Сильвия, прислонив зонт к стене. – Куда можно повесить пальто?

– Там, во дворе, растет полусгнившая яблоня, выбирайте любую ветку, – протянул я.

Я наблюдал за тем, как Сильвия, цокая каблуками высоких сапог, опустила сумочку на кресло и, достав из нее вчерашний номер «Пророка», протянула мне свернутую газету.

– Итак, что ты думаешь с этим делать? – поинтересовалась она.

– Палома, оставь нас, – жестко сказал я.

Жрица вуду, подхватив клетку с попугаем, как была в белье, направилась на второй этаж, шепнув мне: «Поножовщины не будет».

Наши взгляды с Сильвией встретились.

*

– Вы делали все, чтоб выжить меня из картеля – и вот я уже в Англии. Вы настроили против меня Альдо и Финна. Вы мало того что превратили Флэтчера в фарш, вы насмехаетесь над моей скорбью. Зачем вы приехали? – ледяным тоном спросил я. – Поиздеваться?

– На самом деле, нет, – серьезно сказала Сильвия, вытянув ноги и указав на них. – Если честно, я хотела похвастаться тебе своими сапогами. Знаешь, это моя лучшая покупка. В Коста-Рике такая обувь не нужна, а поездка в Лондон – не более чем повод купить их.

– Дайте угадаю, они из кожи Флэтчера, – буркнул я.

– Нет, из кожи Флэтчера я сошью клатч, если еще раз ты на это намекнешь.

Я сел напротив и закурил.

– Я уже уехал. Моя рожа больше не будет вас бесить, Сильвия. Зачем вы здесь?

Сильвия развернула газету и ткнула алым ногтем в статью обо мне на первой полосе.

– Ты оплошался.

– Да ладно? В каком месте? – саркастично протянул я.

– Во всех местах.

– А вам ли не плевать?

Сильвия прищурено взглянула на меня.

– Начнем с того, что ты сам не способен решать свои проблемы: сначала этим занимался твой отец, потом Флэтчер, потом Финн подтирал тебе сопли, – произнесла она. – Сейчас помогать тебе некому. Далее, как бы ты не кичился своим высоким интеллектом, мозгов у тебя примерно с комочек. Ты не способен придумать выход из безвыходной ситуации, поэтому есть огромный риск, что ты сдашь отцу и общественности все, а это очень большой риск для картеля Сантана. А на такой риск я пойти не могу.

Черт, а она права.

Мне действительно ничего не оставалось, как признать свою причастность к картелю Сантана.

– И сейчас вы пустите мне пулю в лоб?

– Я хочу помочь тебе, тупица, – буркнула Сильвия.

Меня как обухом по голове ударили.

– Мы оба чертовски умные люди, – признала атташе. – Мы могли выбрать любую стезю, но мы выбрали криминал. Мы оба шептали на ухо Диего клевету друг на друга, да, Поттер, я знаю, что ты нашептывал ему, что я и есть тот стукач, из-за которого погибла мать Альдо.

– Мы оба не доверяли и не доверяем друг другу. И оба приговорили к смерти Флэтчера, но виноватым сделали простого дурака из Нового Орлеана.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache