Текст книги "Ученик афериста (СИ)"
Автор книги: Lexie Greenstwater
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 42 (всего у книги 46 страниц)
Стараясь не терять самообладания, Сильвия бросила окровавленную салфетку в урну рядом с автомобилем и вытащила из пачки новую.
– Ебанутые, – шептал в благоговейном ужасе Латимер.
– Успокойся, мы выбрались.
– Я видел, как они едят мое лицо!
Сильвия скривилась и промокнула салфетку бадьяном.
– И, главное, нихрена не чувствую. Мне лицо на полоски режут, а я лежу, лыблюсь.
– Забудь бордель, как страшный сон, – посоветовала Сильвия, прижав салфетку к ранам.
Бадьян, смешавшись с кровью, словно зашипел.
– Чем ты меня лечишь? – спохватился начальник охраны картеля Сантана, явно учуяв резкий травяной запах бадьяна.
– Перекись водорода. Версия 2.0. Отсидишься в отеле, я сама найду Вейна.
Начальник охраны отмахнулся.
– Не прелюбодействуй, – фыркнул он. – Или как там, в Библии… будь другом, не говори жене, где я такой раскрас получил.
– Думаешь, не заметит? – критически осмотрев лицо Латимера, спросила Сильвия. – Ладно, пустим слушок, что тебя пытали мексиканцы и исполосовали тебе лицо мачете.
– Годится, – хмыкнул агент Латимер и, отняв ее руку от своего лица, выкинул салфетку. – Хорош. Поехали.
– Может, в больницу?
– Поехали… куда там, где эта бумажка?
– Магнолия Парадайз, – прочитала Сильвия, высунув смятый листик из кармана брюк.
Протянув напарнику салфетки, она села за руль и, повернув ключ зажигания, выехала из временной стоянки у заправки.
Когда же полицейский, невесть откуда взявшийся, замахал рукой, сжимающей сэндвич, атташе опустила стекло и приветливо, хоть и деланно, улыбнулась.
– Я только завела мотор. Не успела ничего нарушить.
Полицейский обошел машину и постучал в окно переднего пассажирского сидения.
– С вами все в порядке? – спросил он.
– Конечно, со мной все в порядке, весь ебач разгрызли, хоть на удостоверение фотографируйся, – буркнул начальник охраны, до этого прикрывавший раны ладонью.
– Сэр, что с вами?
– Чихнул над гранатой.
Полицейский потянулся за рацией, но в лицо ему уткнулось удостоверение.
– Спецагент Латимер, ФБР, – быстро представился начальник охраны и спрятал удостоверение до того, как полицейский увидел отметку «отстранен». – Все в порядке. Поехали, дамочка.
Но Сильвия, перегнувшись через сидевшего пассажира, стянула с переносицы большие солнцезащитные очки.
– Магнолия Парадайз в какой части города?
– Вы за Вейном?
Сильвия моргнула.
– А его здесь знают, – протянула она. – А вы откуда…
– ФБР, Магнолия Парадайз, – сказал полицейский. – Все как восемь лет назад. Я соберу патрульных и мы…
– Спасибо, не надо.
– Дело федеральной важности. Поехали.
Насилу отвязавшись от не особо бдительного полицейского, Сильвия выехала на дорогу.
– Не тыкай своим удостоверением в нос полицейским, – буркнула атташе. – Рано или поздно попадется не идиот.
– Ты тоже хороша, – буркнул в ответ начальник охраны. – Магнолия Парадайз в какой части города? Никакой бдительности.
*
«Дело не в ней, и не в них. Дело в тебе» – эхом отзывался в голове надрывистый крик сестры. – «Ты мог дождаться восемнадцати и съебать из дома, тебя бы никто не искал. Ты мог съебать к своему папаше. Ты мог сделать все иначе, Финн, но вся та срань, что произошла – из-за тебя. Ты не делал лучше нам: Итану было три, когда он видел, как ты сжигаешь труп! Ему было всего три! Все, что ты сделал, ты сделал ради себя».
Финн уткнул лоб в ладонь и сжал зубами сигарету.
«Семьи нет, ты уничтожил все, что было! Не мать, ты!» – Голос у Тары громкий, а когда она срывалась на крик, ее часто слышало все гетто. – «Кому стало легче, от того, что ты сделал?! Мелким?! Мамке? Мне? Кому полегчало, скажи уже хоть что-нибудь?».
Облезлая кошка толкнулась в ногу.
Дома нет, денег нет, работы нет, образования хватает только на то, чтоб читать матерные надписи на заборах.
«Я одна приносила деньги в дом, когда ты сел. Ты не спас нас, Финн, ты всех кинул».
Из имущества: два пистолета, полупустая коробка патронов, блок сигарет, унция героина, жгут – помещается в рюкзак за спиной. В маленьком отделении – связка отмычек, нож-бабочка и размагничиватель для одежных бирок в магазинах. Сунув руку за спину, Финн ощупал маленькое отделение, рассеяно проверяя, на месте ли вещи и на секунду задумался, что с таким набором он вполне сможет прожить в Новом Орлеане, а если угонит вон тот мотоцикл, который оставил недальновидный сосед у дороги (оставлять транспорт в гетто, не загнав его в гараж? Серьезно?), то сможет уехать из города, и даже штата. Западный сосед Техас гостеприимен для воров.
Если Финнеас Вейн и понимал что-то в этой жизни, то это как по-быстрому найти деньги. Пусть не так уж и много, пусть мелкими купюрами, пусть не самым честным путем, но при необходимости десять долларов в день найдет всегда. В борделе Марианн Ле-Солей Леван, если опустить некоторые подробности, работать было не так уж плохо: после клиентов частенько оставались кошельки, часы, кольца и запонки.
Вот уже даже в голове Финна мелькнула мысль о своеобразном стартапе: раздобыть еще патронов, захватить бордель вейл и заставить проституток шить на продажу эко-сумки, и жизнь начала вроде как налаживаться, по крайней мере, мысль лечь на рельсы ушла в далекую перспективу, как на темной улице гетто сверкнули фары.
Около топающей по тротуару женщины с тележкой, набитой помятыми картонками, остановилась темная машина.
– Спецагент Латимер, спецагент Кармара, ФБР, – прозвучал незнакомый мужской голос. – Где найти Финнеаса Вейна?
Вскочив с крыльца, Финн, зыркнув на женщину с тележкой, потом снова на машину.
Вытянув шею и увидев, как юркая темная фигура, перемахнув через забор, скрылась на одном из участков, Сильвия заглушила мотор.
– Как лицо, Мачете? – спросила она.
– Как заснул под газонокосилкой, – хмыкнул начальник охраны, бросив из окна очередную салфетку. Лицо его напоминало маску с грубой резьбой.
– Тогда лови парня, вон он, акробат, через забор лезет. Я не пойду, я на каблуках.
Мачете широко ухмыльнулся, отчего из его ран снова засочилась кровь и, достав из бардачка пистолет, открыл дверь.
– Стрелять только по ногам, в пах не бить, – приказала Сильвия.
– А в пах почему не бить?
– У меня на него большие планы.
Захохотав, начальник охраны неторопливо направился к нужному двору.
*
Сидя на заднем сидении, Финн делал сразу три вещи одновременно: пилил изоленту на связанных запястьях гаечным ключом, торчавшим из чехла, толкал коленом дверь, пытаясь задеть ручку, и думал.
Мачете, потирая ушибленное колено, по которому с ноги заехал строптивый заложник, осматривал содержимое конфискованного рюкзака.
– Это куда ж ты с таким набором собрался, Вейн? – поинтересовался Мачете, оглядев отмычку и героин. – Молчишь? Стыдно, что агента ФБР в больное колено ударил?
– Вряд ли, ты ему рот заклеил, – фыркнула Сильвия, взглянув на Финна в зеркало заднего вида.
Финн заморгал.
Сжалившись, Сильвия, не заглушая мотор, повернулась к нему и осторожно стянула изоленту со рта пленника.
Финн не растерялся и сомкнул зубы на пальце атташе.
– Держи руль, дура! – рявкнул Мачете.
Треснув свободной рукой Финна по лбу, Сильвия, выдернула пальцы и, шипя от злости, вцепилась в руль, проклиная свою доброту.
– Сволочь патлатая.
Финн, дождавшись, пока женщина уставится не в зеркало, сверля его взглядом, а на дорогу, наклонил голову и выплюнул стянутое в процессе укуса золотое колечко Сильвии, и, подцепив его связанными руками, сунул в карман.
– Думаешь, куда мы тебя везем? – начал зачем-то диалог Мачете.
Финн отвернулся. Со стороны могло казаться, что он просто сокрушенно повернул голову влево, не желая встретиться взглядом в зеркале заднего вида с обидчиком, но на деле Финн просто заметил темную сумочку Сильвии, лежавшую на заднем сидении недалеко от него.
– В Алькатрас тебя везем, ты опасный маньяк, – смаковал каждое слово начальник охраны. – Страшно?
– Угу, – кивнул Финн, потихоньку выуживая из сумочки атташе айфон.
– Он работал на людоедов, что ему в этой жизни может быть страшно? – закатила глаза Сильвия.
– Угу-угу, – подтвердил Финн, сунув айфон за голенище своего ботинка.
– Чего ты там вертишься?
– Да он меня по почкам ебнул, – пожаловался пленник, ударив коленом по сидению Мачете.
– Сука, я ему сейчас ноги оторву, – дернулся Мачете.
– Не надо мне ноги отрывать, я так спортсменом не стану, скажите ему, женщина, глаза у вас добрые, умные, красивые, как небо звездное над окружной тюрьмой, – заскороговорил Финн, подвинувшись ближе к сумочке.
– Все, поплыла женщина, – сплюнул в окно начальник охраны, заметив румянец Сильвии. – Не ведись, геттовские беспризорники зубы заговаривают отлично.
Финн порылся в сумочке в поисках кошелька.
– Женщина, ваши родители, случайно, не пираты? – вытащив несколько купюр, спросил Финн, наклонившись чуть вперед, чтоб сунуть деньги в карман джинсов.
– Нет, – отмахнулась Сильвия.
– Тогда откуда у них такое сокровище…
– Нет, ну я ему сейчас руки сломаю! – вскинулся начальник охраны.
– Не надо мне руки ломать, я так пианистом не стану, скажите ему, женщина, глаза у вас…
– Было уже про глаза, – не сдержала улыбку Сильвия.
Финн задумался и принялся снова пилить изоленту на запястьях о гаечный ключ.
Минут десять ехали молча.
– Дайте рюкзак, – сказал Финн.
– Нет.
– Пидора ответ. Дайте рюкзак.
Мачете, развернувшись, явно намеревался задушить пассажира его же дредами, но Сильвя резко притормозила на светофоре и начальник охраны полетел вперед, чуть не впечатавшись изувеченным лицом в лобовое стекло.
– Еще раз рот раскроет и живым не доедет, – пообещал Мачете, отвернувшись к окну.
– Вы из ФБР? – спросил Финн, как назло.
– Допустим, – соврала Сильвия.
– Я всех сдам, – сразу сказал Финн.
Атташе фыркнула.
– Кого ты сдашь?
– Всех.
– Кого «всех»?
Финн закатил глаза и, снова принялся пилить изоленту.
Сделав вид, что не видит в зеркале заднего вида попыток Финна освободить руки, Сильвия сжалилась.
– Мы не из ФБР и даже не из полиции.
– Тьфу ты, – закатил глаза начальник охраны. – До этого его хоть чем-то можно было запугать.
Финн так и замер, опустив подбородок на водительское сидение.
Сильвия сжала руль.
– Я представляю интересы одного влиятельного человека из Коста-Рики, который в мягкой форме приказал привезти тебя живым.
– Зачем?
– Помнишь двух людей, которые пришли в бордель, где ты работал, устроили резню, в которой полиция обвинила тебя, и заплатили тебе фальшивыми деньгами?
– Откуда вы знаете? – нахмурился Финн.
– Я, кажется, сказала, что представляю интересы одного очень влиятельного человека, – произнесла Сильвия.
– Короче, тема такая, – не вытерпел Мачете, повернувшись назад. – Эти люди сейчас разводят на деньги нашу организованную преступную группировку.
– Мачете!
– Нет, женщина, ты собиралась сказать ему, что он будет работать на исторический музей? Парень, тебя вербуют в мафию, сделай умное лицо.
– Господи, лучше бы одна поехала, – сокрушалась Сильвия.
Лицо Финна оставалось непроницаемым.
– Будешь работать на картель, – сказал Сильвия в итоге. – Сначала за еду, там – как пойдет. Вопросы?
Финн мотнул головой.
– Твой непосредственный начальник – мистер Латимер. Вопросы?
Мачете мстительно усмехнулся, прошептав Финну одними губами: «Тебе пиздец».
– Нет вопросов, – отмахнулся Финн. – Похуй. Вообще похуй.
– Может это и хорошо, – согласилась атташе, притормозив у круглосуточной аптеки. – Латимер, купи себе что-нибудь ранозаживляющее.
Латимер фыркнул.
– Нормально все.
– Латимер, купи себе что-нибудь ранозаживляющее, – с нажимом сказала Сильвия. – С таким лицом тебя пропустят без очереди.
Глядя, как начальник охраны шагает к аптеке, утирая запекшуюся кровь с щеки, Финн откинулся на сидение, стащив все-таки изоленту с запястий.
– Работа сложная, – сказала Сильвия. – Опасная. Поверь мне, после месяца работы будет много желающих тебя убить, так что не поручай эту честь наркотикам. Дело, твое, конечно, но я редко даю плохие советы.
Опустив взгляд на ошметки изоленты, Сильвия вскинула брови.
– Будешь сбегать?
– Неа.
– Это хорошо, – кивнула атташе, чуть замявшись. – Пока тебя искали в гетто, спрашивали о тебе соседей.
– Могу представить, что они рассказали.
– Это неважно, раз ты здесь. Я хочу сказать, что если хотя бы доля той жизни, что была у тебя до нашей встречи, правда, то хуже уже не будет. Это я тебе гарантирую.
– Всегда есть хуже, – буркнул Финн, прикрыв глаза.
– Хуже не будет, – повторила Сильвия. – Не иди против коллег, работай честно, слушай советы и, скажу по секрету, еще лет пять-десять и Мачете уйдет на заслуженный отдых, внуков воспитывать. Заслужишь доверие – сможешь занять его место.
– А что еще посоветуешь? – уже более фамильярно спросил Финн.
– Со мной дружи, тогда точно не пропадешь.
– Для этого придется с тобой спать?
– Естественно.
– Не.
– Тогда какого хрена я тебя забрала из гетто? Выходи из машины, ты уволен, – усмехнулась Сильвия.
Финн улыбнулся.
– А по-другому в мафию не попасть?
– Только через мою постель.
– Сколько, говоришь, в вашем картеле человек работает?
Треснув его по лбу, Сильвия скрестила руки на груди.
– На меня почему-то странно смотрели в аптеке, у меня что, что-то с рубашкой?– поинтересовался начальник охраны, сев на переднее сидение с пакетиком лекарств. – Не сбежал телохранитель?
– А почему телохранитель? – нахмурился Финн, как назло уперев колени в сидение Мачете. – Я торгаш от Бога.
Сильвия насмешливо вскинула брови.
– Че ты глаза косоебишь, я могу безногому лыжи продать, – строго сказал Финн.
Мачете расхохотался.
– Продай мне эти часы, торгаш, – фыркнул он, сняв с запястья «Ролекс».
Финн повертел часы в руках.
– Не, не продам, пиздатые часы, – сказал он, сунув часы в задний карман.
– Ах ты сука!
– Не в машине! – крикнула Сильвия, пытаясь сидя разнять драку.
Финн тут же юркнул за ее сидение, подальше от начальника охраны и холодно усмехнулся.
– Чтоб я еще раз с тобой куда-то поехала, Латимер, – шипела атташе, с остервенением повернув ключ зажигания
*
Несколько лет спустя
В отделанном пластиком сарае пахло моющими средствами. А еще в сарае неимоверно душно: одно-единственное крохотное окно наглухо закрыто, дышать нечем, только этими самыми моющими средствами, которых на полке целый арсенал. Порошки, гели, жидкости, освежители воздуха, полироли – если все это вылить в океан, Коста-Рику смоет волной пахучей пены.
Наземникус Флэтчер сидел на полу, задевая макушкой раковину над головой, потирал короткими пальцами наручники и читал этикетку на чистящем порошке с ароматом морского бриза.
Когда скрипнула дверь, впустив в помещение душный, но свежий воздух, аферист устало поднял воспаленный взгляд на вошедшего.
– Ты? Чего пришел? Я не сбегу, твоя подруга-начальница позаботилась заклинаниями о том, чтоб я не смог трансгрессировать.
Финн, шаркая тяжелыми ботинками, не одарил Наземникуса даже коротким взглядом, и опустив на пол бутылку воды, подошел к полке, выискивая какое-то чистящее средство.
– Ищешь, чем отмывать кровь с топора? – фыркнул Наземникус, открутив крышку от бутылки.
В ответ тишина.
– От тебя я слышал слов десять, не больше, – продолжал аферист. – Неужели ты правда умственно отсталый?
Финн достал с верхней полки полироль и даже не взглянул вниз.
– Я в душе не ебу, что говорят отцы детям в такие моменты. Я не буду говорить, что на самом деле мне не плевать на тебя, хочу быть честным хотя бы перед смертью.
Настолько наслаждаясь своими беспечными словами, Наземникус не сразу заметил, что Финн стоявший к нему спиной, протягивает ему волшебную палочку.
– Не понял тебя.
– Это твоя, – бросил Финн, все еще не глядя на Флэтчера. – Забирай ее и съебывай отсюда.
Глаза Наземникуса заблестели и увеличились от изумления.
– Кирпич мне в рот, вот это поворот, – протянул он.
– Забирай, – буркнул Финн, бросив палочку ему. – И съебывай.
– Ты считаешь, я заслужил?
– Не хочу, чтоб ко мне прицепилось погоняло «Отцеубийца».
– Посмотри на меня, – сказал Флэтчер, дернув Финна за руку.
Финн резко обернулся.
– Что бы мой бастард сделал на моем месте? – протянул аферист. – А?
– Меня бы уже здесь не было.
– Не считаешь, что за все в этом мире приходится платить?
– Съебывай, – повторил Финн. – У тебя мало времени.
Наземникус сжал его руку крепче и дернул на себя так, что Финн наклонился и чуть не ударился лбом о раковину.
– Меня не восхищает ни твоя доброта, ни твоя честь, ты безмозглое чудовище, которым всегда будут пользоваться те, кому эта доброта и честь будут нужны, – шептал Наземникус, впившись в него взглядом. – Мне было плевать на твою мать, тебя и нищету, в которой ты жил. Я хотел продать тебя, но ты был настолько ублюдочным, что ни одна живая душа не отдала бы за тебя и сикля. Ты выглядишь, как высер преисподней. Когда я отдал приказ прострелить тебе ногу, я волновался только о том, что ты запачкаешь кровью ковер. Поттер мне роднее и ближе, этот парень хоть и важный, как гребаный министр, но мозговитый, а я это ценю. Тебя не за что любить, уважать и ценить, я так считаю. Думаешь, такой человек, как я, заслуживает побег и второго шанса, а, Финнеас? Забери палочку, не искушай.
– Я слишком тупенький, чтобы думать, – процедил Финн, выпрямившись.
Наземникус закрыл глаза и хрипло рассмеялся.
– Забери палочку, сынок, я никуда не сбегу. Ты хорошо знаешь, что иногда нужно отвечать за то, что наворотил.
Не подняв с пола волшебную палочку, Финн молча покинул сарай, сжимая в руке полироль.
– Сказочный идиот, – фыркнул Наземникус. – Кто ж тебя такого сделал… а, ну да.
***
– Давайте уже покончим с этим, – жестко распорядилась Сильвия, и трое телохранителей, одетый в клеенчатые фартуки, направились в сарай.
Путь им перегородила вытянутая рука Финна, сжимающая топор.
– Давайте покончим, – кивнул Финн, протянув топор Сильвии. – Начинай.
Сильвия сунула руки в карманы широких черных брюк и нахмурилась.
– Ты предлагаешь мне рубить тело? – опешила она. – Мне?
– Ты отдала приказ, даже не Альдо. Ты, – сказал Финн, все еще протягивая ей топор. – Это твоя ответственность, не грузи ею парней. Руби.
Сильвия прищурила темные глаза.
Протянув дрогнувшую руку к топору, она, только дотронувшись до лезвия, отшатнулась.
Финн ядовито усмехнулся, сверкнув острыми клыками.
– Отдавать приказы и с умной харей смотреть, как их исполняют – очень просто, я тоже так умею, – сказал он, перехватив руку атташе и затащив ее в сарай. – Я привез его на смерть – я застрелил его. Ты приказала его рубить – руби.
Сильвия молчала, впервые не зная, что ответить.
Телохранители за ее спиной молчали.
– Нет? – поинтересовался Финн, стянув с трупа полиэтилен.
Атташе покачала головой, глядя на лужу крови, растекшуюся под телом афериста.
– Если решила вершить справедливость, решись за нее отвечать, – бросил Финн, сбросив на пол футболку.
– Нет, – закрыла глаза Сильвия. – Только не ты… ну нет.
Финн, стянув дреды в узел, поднял топор. Безумные карие глаза искрились, как два огонька.
– Спасибо шлюшатне за опыт работы, – усмехнулся он и резко опустил топор.
Алые брызги крови брызнули ему в лицо.
Сильвия вскрикнула и зажмурилась.
Рубанув топором по виднеющейся кости, Финн утер кровь со лба тыльной стороной ладони и щелкнул пальцами перед лицом зажмурившейся атташе.
– Если пообещаешь не рассказывать Поттеру об этом, сарай отмою тоже я.
========== Глава 57. ==========
« – Когда я вернулся поздно ночью домой из круглосуточной библиотеки, меньше всего я ожидал увидеть на своей кухне Альбуса. В моей памяти всплыли те вечера, которые мы проводили за дружеским чаепитием, и я даже на мгновение подумал, что не было тех долгих лет разлуки, – со слезами в голосе сказал мне Скорпиус Малфой. – Словами не передавать, как я волновался за друга!
В этом не приходится сомневаться, дорогие читатели. Загадочное исчезновение Альбуса Северуса Поттера вот уже далеко не первый год порождает безумные и страшные догадки. Что случилось в семье главы Отдела Мракоборцев и куда пропал Альбус? Что вообще происходит, друзья мои? Жив ли Альбус Поттер? Причастен ли к исчезновению сына сам Гарри Поттер?
– А я вам говорю, лично видел, как Поттер треснул сына по голове кирпичом и оттащил в овраг, – уверял меня в интервью трехлетней давности известный контрабандист Наземникус Флэтчер.
Некоторые полагали, что за исчезновением Альбуса Северуса Поттера стоит заговор иллюминатов.
– Чуть что, так сразу иллюминаты! Не было такого, – развенчал этот миф Скорпиус Малфой. – Что значит, „есть связь“? Да, я по приколу вступил в орден иллюминатов, это вообще случайно получилось. И что? Что вы этим хотите сказать?
Самой популярной же остается теория добровольного побега молодого Поттера. Но что заставило юношу бежать без оглядки, не оставив весточки самым родным?
Конец загадкам и теориям, мои дорогие читатели, ведь Альбус Северус Поттер, был обнаружен вчера, тридцать первого октября, на вечеринке по случаю Дня Всех Святых, и не где-нибудь, а в Малфой-мэноре! Возможно, тайна осталась бы навеки тайной, если бы не дружеская помощь и гражданская позиция Скорпиуса Малфоя, который и пригласил журналистов в свой дом для того, чтоб обнародовать возвращение блудного друга.
– Конечно, я должен был поступить именно так, – сообщает Скорпиус Малфой. – Мне сразу показалось, что Альбус что-то скрывает, и, возможно, в чем-то замешан: глаза его бегали, щека дергалась и голос был сбивчивый.
– В какой момент вы поняли, что надо брать инициативу в свои руки?
– Практически сразу, – признается мистер Малфой. – Появление Альбуса было своеобразным криком о помощи. Мне показалось, он хотел заявить о том, что вернулся, но боялся реакции родителей: ну, вы понимаете, кто знает, чем он там занимался в свое отсутствие…»
Я яростно скомкал газету и швырнул в камин.
С моего возвращения прошло не больше недели, и вот я уже вляпался в неприятности. Нет, это сложно назвать неприятностями. Это был тотальный провал.
Как я уже сказал, неделю я обживался в Паучьем Тупике, собираясь с мыслями, думая, как грамотно представить свое возвращение. Мозг неустанно работал, придумывая такую теорию моего исчезновения, которая бы по минимуму шокировала семью и по максимуму была бы логичной. Руки тоже работали: я доделал скромный ремонт в доме Флэтчера. Именно что скромный: покрасить стены было несложно, особенно когда мысли витают далеко, а собрать недорогую мебель из «Икеи» оказалось сложнее, особенно если впервые держишь в руках отвертку. Но мне необходима была элементарная деятельность, чтоб не сойти с ума, да и в работе думалось лучше. Когда же последний стул я собрал за минут пять и на автомате, то понял, что постепенно переквалифицировался из мафиози в сборщика мебели и пора заканчивать с изоляцией, пока я не решил, что в принципе ну их всех, можно и одному пожить в Паучьем Тупике.
А затем случился Скорпиус Малфой.
И вот, обо мне пишут во всех газетах.
Я чудом скрылся от репортеров, а затем и мракоборцев, и снова в этом помог мне Паучий Тупик. И сидел безвылазно, будто опасный преступник, боясь даже включать свет, смотрел как барабанит по окнам дождь и медленно умирал, по крайней мере, так чувствовалось.
Знаете, святой отец, что было самым страшным?
Что помощи ждать не от кого. Будь жив Наземникус, было бы, черт возьми, проще: я бы точно так же прибежал в утлый дом в Паучьем Тупике, сбивчивым голосом объяснил бы, в какое дерьмо вляпался на этот раз, выслушал бы в свой адрес ряд насмешек и заветное: «Ни слова больше, бери портвейн и дуй в подпол, отсидишься».
С каким лицом отец узнал новость о том, что его сын вернулся? И был замечен не где-то, а на хэллоуинской вечеринке.
Какое количество инфарктов перенесла бабушка?
Когда мракоборцы выйдут на след Паучьего Тупика? Собственно, это и был главный вопрос.
Самое обидное и абсурдное то, что если я захочу сбежать, меня наверняка поймают. И если захочу повеситься, хлипкий карниз вряд ли выдержит меня.
Да что там карниз, я даже петлю не умею делать!
В дверь постучали.
Я выпрямился и тут же схватился за кольнувшее в груди сердце. Уже представил, как открываю дверь и…
– Папа.
– Альбус.
А дальнейший вариант диалога я даже не мог представить. Либо отца на месте хватит удар, либо он изобьет меня.
В дверь снова постучали. Вежливые мракоборцы.
Я сжал дрожащими пальцами дверную ручку и опустил ее вниз, зажмурившись.
Заклятия в меня не полетели. Я смело приоткрыл один глаз.
На крыльце стояла вульгарно одетая молодая особа, промокшая под дождем: ее очень густые угольно-черные волосы, похожие на пружинки, липли к куртке с отделанным мехом капюшоном, с бахромы коротких джинсовых шорт стекали дождевые капли, а черные колготки на щиколотке порвались, явно зацепившись за замок большого чемодана, который девушка сжимала рукой.
Я моргнул.
– Вы проститутка, которую прежний жилец вызывал шесть лет назад? – неловко поинтересовался я.
Гостья стянула большие солнцезащитные очки со стеклами в форме сердечек и подняла на меня белесые глаза.
– Палома? – ахнул я, узнав жрицу вуду исключительно по слепым глазам.
Выпустив ручку чемодана, Палома крепко обняла меня, звучно чмокнув в щеку.
– Что ты здесь делаешь? – рассеянно спросил я, глядя, как мулатка заталкивает чемодан в дом.
Я был готов ко всему, но только не к такой гостье. Более того, я с детской надеждой ждал большого и сильного Финна, который решит каким-то образом все мои проблемы, ну или просто побудет рядом.
Палома, прислонив чемодан к стене, сняла промокшую куртку.
– Лоханулся, Поттер? – ехидно спросила она, повесив куртку на крючок и скинув грубые полусапожки. – Через два дня за тобой придут, соседка настучит.
Я рассеянно держал в руках ее мешковатую сумку и моргал.
– Откуда… а, черт, – закрыл лицо рукой я. – Тебе делать больше нечего, чем смотреть в мое будущее?
Сверкнув глазами, Палома сняла с себя джемпер, повесив его на стул у камина, оставшись в бюстгальтере.
– Ты не урчи на меня, – посоветовала она. – Я помочь хочу.
Я опустился в кресло и закрыл лицо руками.
– Чем ты мне поможешь? Ты умеешь стирать память сразу всему волшебному сообществу?
– Нет, балбес. Но я знаю наверняка, какие вопросы тебе будут задавать.
– И что мне с…
И тут меня осенило.
Палома, стянув дырявые колготы, опустилась на пол напротив меня и довольно заулыбалась.
Загадочная и притягательная в своих традиционных шелковых сарафанах и чалме, обвешанная украшениями, на колдовском рынке, и совершено нелепая в магловской одежде Палома тогда стала для меня лучом света.
Я лихорадочно думал, наверное, как никогда в жизни.
– Если ты знаешь, какие вопросы мне будут задавать, то я смогу придумать связную историю, чтоб ответить на них безопасной ложью, – шептал я. – Так?
– И ты придумаешь, – промурлыкала Палома.
Она сказала это не для того, чтоб подбодрить меня, она знала наверняка. И эта была лучшая поддержка.
– Чего хочешь? – улыбнулся я. – Не первый год знакомы, ты бы за добрым делом просто так на другой конец света не ехала бы.
И попал в точку. Палома замялась.
– У тебя что-то случилось?
– Я побуду у тебя здесь, немного? – спросила она. – Я видела, дом будет свободен.
– Побудь, – кивнул я. – Сколько хочешь. Что случилось?
– Сеньора Лаво отправила мне партию кукол, чтоб продала в Косом Переулке.
– И из всех своих подруг, только ты оказалась настолько послушной ученицей, что согласилась ехать в холодный далекий Лондон? – поинтересовался я.
Жрица вуду отмахнулась.
– Я рад, что ты здесь, – признался я, поцеловав ее в лоб. – Со всей этой канителью, мы давно не были наедине и…
– Совсем наедине не выйдет, – отрезала Палома, принявшись разбирать чемодан. К моему удивлению, первое, что она вытащила, была клетка с огромным попугаем ара. – Я не одна.
– Ну, накроем попугая полотенцем.
– Три, два, один, – протянула Палома, указав на дверь.
Дверь открылась.
– Я искала парковку час, какова вероятность, что завтра машина найдется на том месте, где ее оставили? – сложив зонт, поинтересовалась атташе Сильвия, закрыв двери с видом хозяйки дома.
Я отошел от Паломы и вскинул брови, скрестив руки на груди.
– Охренеть.
– Здравствуй, Поттер, – кивнула Сильвия, прислонив зонт к стене. – Куда можно повесить пальто?
– Там, во дворе, растет полусгнившая яблоня, выбирайте любую ветку, – протянул я.
Я наблюдал за тем, как Сильвия, цокая каблуками высоких сапог, опустила сумочку на кресло и, достав из нее вчерашний номер «Пророка», протянула мне свернутую газету.
– Итак, что ты думаешь с этим делать? – поинтересовалась она.
– Палома, оставь нас, – жестко сказал я.
Жрица вуду, подхватив клетку с попугаем, как была в белье, направилась на второй этаж, шепнув мне: «Поножовщины не будет».
Наши взгляды с Сильвией встретились.
*
– Вы делали все, чтоб выжить меня из картеля – и вот я уже в Англии. Вы настроили против меня Альдо и Финна. Вы мало того что превратили Флэтчера в фарш, вы насмехаетесь над моей скорбью. Зачем вы приехали? – ледяным тоном спросил я. – Поиздеваться?
– На самом деле, нет, – серьезно сказала Сильвия, вытянув ноги и указав на них. – Если честно, я хотела похвастаться тебе своими сапогами. Знаешь, это моя лучшая покупка. В Коста-Рике такая обувь не нужна, а поездка в Лондон – не более чем повод купить их.
– Дайте угадаю, они из кожи Флэтчера, – буркнул я.
– Нет, из кожи Флэтчера я сошью клатч, если еще раз ты на это намекнешь.
Я сел напротив и закурил.
– Я уже уехал. Моя рожа больше не будет вас бесить, Сильвия. Зачем вы здесь?
Сильвия развернула газету и ткнула алым ногтем в статью обо мне на первой полосе.
– Ты оплошался.
– Да ладно? В каком месте? – саркастично протянул я.
– Во всех местах.
– А вам ли не плевать?
Сильвия прищурено взглянула на меня.
– Начнем с того, что ты сам не способен решать свои проблемы: сначала этим занимался твой отец, потом Флэтчер, потом Финн подтирал тебе сопли, – произнесла она. – Сейчас помогать тебе некому. Далее, как бы ты не кичился своим высоким интеллектом, мозгов у тебя примерно с комочек. Ты не способен придумать выход из безвыходной ситуации, поэтому есть огромный риск, что ты сдашь отцу и общественности все, а это очень большой риск для картеля Сантана. А на такой риск я пойти не могу.
Черт, а она права.
Мне действительно ничего не оставалось, как признать свою причастность к картелю Сантана.
– И сейчас вы пустите мне пулю в лоб?
– Я хочу помочь тебе, тупица, – буркнула Сильвия.
Меня как обухом по голове ударили.
– Мы оба чертовски умные люди, – признала атташе. – Мы могли выбрать любую стезю, но мы выбрали криминал. Мы оба шептали на ухо Диего клевету друг на друга, да, Поттер, я знаю, что ты нашептывал ему, что я и есть тот стукач, из-за которого погибла мать Альдо.
– Мы оба не доверяли и не доверяем друг другу. И оба приговорили к смерти Флэтчера, но виноватым сделали простого дурака из Нового Орлеана.