Текст книги "Ученик афериста (СИ)"
Автор книги: Lexie Greenstwater
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 46 страниц)
– Я так больше не могу, – вскинулся я, расхаживая по спальне сеньора Сантана. – Альдо словно за каменной стеной.
– Никто и не говорил, что будет легко, – пожал плечами мафиози, отрезав от цитрусового пирога кусочек. – К Альдо никто так и не подобрал нужный ключик.
– И поэтому вы поручили это мне. Вот уж спасибо.
– Не жалуйся. Я не приказал тебя расстрелять только потому что ты меня подкармливаешь.
Я опустил окурок в пепельницу и присел в кресло.
– Ну хоть намекните, – взмолился я. – Что мне еще сделать, чтоб он хотя бы воспринимал меня как человека, а не как говорящее дерьмо?
– Если бы я знал, я бы сказал, – произнес мафиози. – Я надеялся, что он откроется хотя бы приблизительному ровеснику.
Я тяжело вздохнул и, забрав тарелку, в которой принес старику пирог, вышел из комнаты.
С моим счастьем, не успел я спрятать тарелку за спину, как обнаружил Альдо, сидевшего на полу справа от двери.
Ожидая бури вопросов и очередной травли телохранителями, я потупил взгляд.
– Зачем ты ходишь туда? – взъелся Альдо. – Это не в первый раз, я знаю.
– Я живу в его доме. Мне кажется, это правильно, проведывать сеньора Сантана время от времени, – бросил я.
И направился к лестнице, потому что если мои визиты в комнату парализованного старика я объяснить смог, то объяснить, почему я с тарелкой и запахом спиртного – довольно сложно.
Альдо тоже поднялся на ноги.
– И как папа? – спросил он будничным тоном.
– Без изменений, – соврал я. – На гостей не реагирует, на свет тоже, смотрит в окно, иногда шевелит рукой и…
И я понял, что с враньем переусердствовал, потому что неожиданно для меня, всех живых и Господа-Бога синие глаза Альдо наполнились слезами.
Оно умеет плакать?
Оно умеет жалеть?
Что?
– Ты чего? – сконфуженно спросил я, тронув его за плечо.
Альдо резко сбросил мою руку и оттолкнул.
Да, про тарелку и вопросы уже явно не вспомнит, потому что, быстрым шагом поднялся по лестнице и последнее, что я услышал – традиционный хлопок дверью.
Матернувшись, я не сдержался и заглянул в комнату мафиози-симулянта.
– Не стыдно? – спросил я. – Ребенок рыдает слезами, размером с грейпфрут, здоровье ваше оплакивая.
Сеньор Сантана опустился в коляску и тяжко вздохнул.
– Стыдно, – признался он. – Но это необходимая жертва.
Снова матернувшись, я вышел из комнаты.
***
Робко постучав в двойные двери покоев Альдо Сантана, я услышал вместо приглашения:
– Иди нахуй!
– Альдо, я не буду долго тебя грузить, – пообещал я, заглянув в комнату.
– Иди нахуй, я сказал!
– Я принес тортик.
Альдо утер мокрую щеку.
– У тебя десять минут, – благосклонно сказал он.
Комната Альдо оказалась такой же светлой, как и ее хозяин на первый взгляд. Светлый ламинат, белые стены, большая кровать с пологом, тоже белая, немаленький шкаф-купе, просторный круглый балкон, своя ванная комната. Книжный шкаф, уверен, был скорее для красоты, вряд ли Альдо взял из него хотя бы одну книгу.
Комната большая, красивая, но безликая, как номер-люкс дорогого отеля: ни плакатов на стенах, ни подросткового беспорядка, ничего, что бы сообщало о хозяине хоть что-то.
Я присел на край кровати и протянул подростку обещанный торт.
Альдо уселся по-турецки и с остервенением вонзил в него вилку.
– Думаешь, я не знаю, что со мной будет, когда папа умрет? – произнес Альдо, плохо скрывая нотки истерики в голосе.
– С чего ты взял, что он умрет?
– Ты его видел. Сколько ему осталось? Неделя? Месяц? Еще год? Он как овощ, сколько по-твоему живут такие люди?
«Чтоб вы были здоровы, сеньор Сантана!» – орал мой внутренний голос.
И как прикажете мне успокоить неожиданно расчувствовавшегося подростка, при этом не раскрыв тайну мафиози?
Но Альдо давился тортом, периодически отворачиваясь к окну, чтоб я не видел его заплаканных глаз.
– Когда он умрет, начнется война за картель, – жестко сказал Альдо. – Кто-то из тех, кто был папе другом, убьет меня и сестру, как маму, на следующий же день. Что ты скажешь на это? Думаешь, что сможешь успокоить меня?
– Я скажу, чтоб ты перестал жрать, вытер рожу от слез и взял себя в руки, – с остервенением сказал я.
Глаза Альдо округлились.
– Да как ты…
Не сдержавшись, я влепил ему пощечину.
Альдо едва ли на вдохе не задохнулся, прижав к щеке тонкую ладонь.
– Ты меня ударил, – прошептал он, готовясь сорваться на визг. – Ты ударил меня!
– Зато ты уже не плачешь, – сказал я, отставив торт на прикроватную тумбу. – Парни не плачут.
Альдо посмотрел на меня с нескрываемой ненавистью.
– Ты – сын Диего Сантана, и это твой картель, – холодно сказал я. – И никто у тебя его не отберет, у твоего отца есть верные ему люди, которые не бросят тебя и твою сестру. Другой вопрос, сможешь ли ты удержать картель. Лично мне не внушает доверия избалованная мразота, жрущая, как свинья, и рыдающая, как сопливая девчонка.
Внезапно мне показалось, что жалостью и сопереживанием Альдо не взять. Ясно же, что парню нужна была жесткая родительская рука, которой он был напрочь лишен.
Альдо несносный, но не потерян, я увидел, что он способен любить, бояться и чувствовать, что-то человечное в нем все же есть. Может я и не прав, что решил отрезвить его чересчур уж жесткими методами, но, признаюсь, накипело за три недели.
– Если так папу любишь, так волнуешься за него и себя, – злорадствовал я. – Какого черта я ни разу за все время, что я здесь, не видел, как ты его навещаешь? А знаешь, почему ты его не навещаешь? Потому что тебе похуй. Правильно, зачем к отцу ходить? Он же овощ, не узнает своих, можно же в это время в Твиттере посидеть и еще эклеров наебнуть, а потом пойти и по собакам стрелять. Это же важнее, чем с отцом умирающим побыть.
Альдо бледнел на глазах, а по щеке его скатилась очередная слеза.
Черт возьми, я перегнул палку в очередной раз.
Ну нельзя меня к детям подпускать!
– Я люблю папу, – огрызнулся Альдо.
– Неа, не любишь, – усмехнулся я. – Любовь – это поступки, а не какое-то там чувство в глубине душы, которое словами не передать. Уж прости, но как есть. Поэтому твои страдальческие слезы не вызывают у меня никакого доверия.
На деле же вызывают.
Наземникусом и стариком Сантана мне была дана миссия присматривать за Альдо. Что сделал я?
Сначала довел его до слез, потом ударил, потом унизил и наплевал в душу.
Чувствую, меня все-таки расстреляют, причем Наземникус и телохранители подерутся за возможность пустить в меня пулю.
*
За ужином я сидел как на иголках.
«Простите, сеньор Сантана, я немного искалечил психику вашего отпрыска, надавав ему по морде и смешав с дерьмом» – прокручивал у себя в голове я оправдания перед мафиози.
Наземникус сидел за столом и был настолько голоден, что не задавал мне вопросы, Рита старательно нарезала телятину в своей тарелке, возле меня крутилась горничная, подливая гранатовый сок, а я не мог отвести взгляда от пустующего места во главе стола – места, где обычно сидел Альдо.
«Рыдает в комнате» – сказал я себе. – «Или жалуется телохранителям. Или повесился. Ал, ну почему ты не мог просто держать себя в руках, накормить его тортом, вручить смартфон и уйти по своим делам?».
– Так, Поттер, как дела у Альдо? – спросил Наземникус, наколов на вилку помидор.
Я едва ли сам не заплакал. Ну что я ему скажу?
И только я открыл рот, чтоб доложить о своем позоре в мягкой форме, чтоб не травмировать еще и горничную, как до нашего слуха донеслось необычайно красивые звуки виолончели, приглушенные, но все же слышимые.
Горничная так и замерла, с кувшином в руке и возвела взгляд к потолку.
Казалось, даже ветер за окном стих, оставив лишь струнную мелодию звучать в этом доме.
– Это у старика Диего, – тоже глянув на ведущую на второй этаж лестницу, заключил Наземникус.
Слабая надежда о том, что, возможно, не так уж я и накосячил с методами воспитания Альдо, затопила меня так мощно, что я откинулся на спинку стула и облегченно вздохнул.
Я словно увидел, как тонкая рука Альдо мягко водит смычком по струнам, вторая рука сжимает гриф виолончели, а синие глаза – такие сосредоточенные, серьезные, ведь парень вспоминает ноты, движения, старается. А старик Сантана сидит в своей коляске, невидящим взглядом смотрит вдаль и изо всех сил пытается сохранить образ паралитика, не давая тонким губам дрогнуть в улыбке.
Мелодией виолончели мы наслаждались до позднего вечера. Каждый вечер с тех пор.
========== Глава 34. ==========
К концу осени сеньор Сантана, скрепив сердце, повысил меня из должности парня, на котором его сын отрабатывает ругательства, до мелкого подпевалы, исполняющего минимальные обязанности в самом крупном латиноамериканском картеле.
В то время как Наземникус крутил свои дела, буквально воруя у картеля прибыль, меня распределили в отрасль иную, не в наркоторговлю, и даже не в контрабанду.
На место работы меня отвезла атташе старика Сантана: женщина тридцати пяти лет, выглядевшая, как самый обыкновенный офисный работник: шифоновая блузка, строгая юбка, туфли на высоком каблуке и накинутый на плечи красный пиджак.
– Чем я буду заниматься? – поинтересовался я.
Сильвия, так звали атташе, сжала руль своего белого «Ламборджини» и несколько отошла от темы.
– В Англии вы занимались прямыми продажами, я права?
– В книжном магазине, – подтвердил я. – Судя по вашей ухмылке, к прямым продажам меня не подпустят?
Сильвия легонько кивнула и притормозила на светофоре.
– Не поймите неправильно, но у вас нелестная репутация, как у мелкого барыги, – улыбнулась атташе.
– Потому что я мешал кокаин с мелом?
– Мешают все. Ваша беда в том, что вы попались на этом.
«Логично» – согласился я.
Но вопрос оставался открытым.
Как я узнал от самого мафиози, за время его «болезни» картелем управляет атташе от его имени. В ее распоряжении офис в небоскребе, сотни подчиненных, все активы картеля и, насколько я понял, Сильвия входит в десятку самых богатых женщин Латинской Америки.
– Чем вы занимаетесь в офисе? – полюбопытствовал я. – Просто, я работал подпольно и без такой организации.
– В мои обязанности входит составление отчетности, транснациональная логистика и еще очень много вопросов, которыми вас не хочется грузить, – уклончиво ответила Сильвия. – Вам, вероятно, больше интересно, где вы будете работать?
– Очень даже.
– Мы почти приехали, не хочу портить вам сюрприз.
Милая женщина, но ни на один мой вопрос она не дала четкого ответа.
– Я слышала, что вы приструнили Альдо, – произнесла она, выровняв руль. – Выпишу вам премию.
Я даже растерялся.
– Я не приструнил его, – пожал плечами я. – Он все такой же…
– Мерзкий избалованный садист с отсутствующим воспитанием?
– Ну да, – смутился я. – Так что не знаю, кто вам сказал, что я его приструнил.
– Он давно не стрелял по животным и каждый вечер проведывает отца, – заметила Сильвия. – Это не просто прогресс, дорогой мой, это фантастические метаморфозы.
Я не стал отвечать, выдавив из себя вежливую улыбку.
Оставшиеся десять минут мы ехали молча, и, наконец, машина остановилась где-то в рыночном квартале.
Я вышел на душную улицу и поправил очки.
– Сюда, – позвала Сильвия, ключом открывая дверь одного из магазинов.
На секунду мне показалось, что я снова буду продавать наркотики в книжном магазине, но промахнулся на два пункта: во-первых, как мне не раз сказали, к наркотикам меня не подпустят, а потому я буду просто что-то продавать, во-вторых, это оказался не книжный магазин. Совсем не книжный магазин.
– Да вы, блядь, издеваетесь, – прошептал я, разглядев неоновую вывеску и плакат похабного содержания.
– Проходи, – кивнула Сильвия, открыв дверь.
В магазине было темно, но, стоило моей руке нашарить выключатель и включить свет, я разглядел витрину и только подтвердил свою догадку.
– Это интим-магазин.
– Да, это интим-магазин.
Я моргнул, не в силах оторвать взгляд от витрины, где в ряд по возрастанию стояли резиновые аналоги некоторых частей мужского тела. Сильвия искривила губы в короткой усмешке, но тут же снова приняла совершенно непринужденный вид.
*
– Вы отправили меня резиновыми хуями торговать?! – рычал я, расхаживая по комнате старика Сантана. – За что вы так со мной?
Мафиози нахмурился.
– Тебя что-то смущает?
Обнаглев за все время настолько, что легко позволял себе крепкие словечки да еще и в адрес Диего Сантана, я был настолько вне себя от ярости, что даже не смутился от того, что, зайдя в спальню симулянта в инвалидной коляске, с порога бросил в него один из резиновых товаров своего магазина.
Вероятно, меня бы расстреляли, если бы мафиози не расхохотался, увидев мой гнев.
– Я понимаю, вы мне не доверяете, и правильно делаете, – шипел я. – Я приехал сюда с Флэтчером, который сосет деньги из вашего картеля, а это худшая моя характеристика.
– Ну да, – кивнул старик Сантана, откупорив бутылку вина.
– С вашей стороны это верно, что вы не подпускаете меня к торговле наркотиками, раз один раз я оплошал.
– Молодец, парень, у тебя светлая голова.
– Но вы могли распределить меня куда угодно! – вспыхнул я. – В контрабанду, в заказные убийства, в торговлю оружием, в отмывание денег, но вы отправили меня продавать извращенцам плетки и резиновые органы!
Мафиози протянул мне бокал вина и кивком пригласил выпить.
Я сгоряча осушил сразу половину одним глотком.
– Согласен, может я и не похож внешне на потенциального члена вашего картеля, но это не значит, что продавать ху… Господи-Иисусе, какое шикарное вино! – восхитился я, облизав губы.
– Виноградники Сантана, – фыркнул старик. – Еще бы, лучшее вино страны.
И подлил мне еще.
Вино и правда было чудесным, как это я раньше не распробовал. У меня даже ярости поубавилось.
– Во-первых, не переоценивай себя, в твои годы я строил империю, занимаясь организацией просящих милостыню, – наставительно сказал мафиози. – Во-вторых, работа в магазине временна, у продавца, который работал до тебя, отпуск.
– Хоть за это спасибо.
– А в-третьих, это тебе наказание за Альдо.
У меня подкосились ноги.
Если кто-то, а может и сам Альдо, рассказал старику о моих методах воспитания, основанных на рукоприкладстве и унижении, то мне пора копать себе могилу и переодеваться во все чистое.
– Сеньор Сантана, я не знаю, как это получилось, – взвыл я. – Это не прощают, я знаю, но если бы вы позволили мне объясниться…
– Да он меня заебал уже своей виолончелью! – мученически простонал мафиози, утратив грозный вид.
Я широко раскрыл глаза и пару раз хлопнул себя по груди, чтоб удостовериться, что я не сплю и мне не послышалось.
– Прошу прощения?
– Я не знаю, что ты сделал, для того, чтоб Альдо решился меня проведывать, но я в восхищении, парень, – признался Диего Сантана. – Но каждый вечер в течение двух месяцев он играет мне на виолончели, а когда у него заканчивается репертуар, он начинает по новой, ведь я же, якобы, ничего не понимаю и своих не узнаю.
Я не удержался и расхохотался, представив, что для неподвижно сидящего в коляске человека, смотрящего вдаль невидящим взглядом, ежевечерний концерт слышится как заезженная пластинка.
– Это ваше наказание, сеньор Сантана, – сказал я. – За симуляцию.
Старик Сантана отмахнулся и поднес к губам бокал.
Я тоже сделал глоток вина, присев в кресло.
– Раз уж я подвел тебя к разговору об Альдо…
И опять мне поплохело.
Ведь, по сути, мог ли Альдо проговориться телохранителям, горничной, атташе, да кому угодно, хоть даже «парализованному» отцу о том, что я треснул его по его холеной роже?
– Через два дня ты должен будешь вытащить его из дома на весь день, – тоном, не требующим дополнительных вопросов, заключил сеньор Сантана.
Что это значило, я знал с самого начала, но, признаюсь, в свете довольно приличного пребывания в доме мафиози, я и позабыл, что Диего Сантана планирует устроить здесь вендетту за жену и слитые конкурентам секреты.
Я сдержано кивнул. Но мысли мои уже лихорадочно вертелись вокруг еще несуществующего плана: как вытащить Альдо из дома на весь день (!) и не проговориться о кровавом побоище?
С другой же стороны, Альдо – сын мафиози, он прекрасно знает, насколько опасными людьми и грязными деньгами окружен. Пацан, по сути, закаленный: ему всего пятнадцать, а он видел и голову своей матери, насаженную на пику у ворот, и раненого отца, который, по официальной версии, медленно умирал в инвалидной коляске, и не смущается общества молчаливых телохранителей, и сам довольно жестокий. Ну узнает он о бойне в четверг, ну и что? Его тонкая душевная организация пошатнется?
Но я не был уполномочен думать, моя функция была оградить подростка от вида крови стукачей.
Погруженный в свои мысли, я уже направился к двери, прихватив с собой пустую тарелку, в которой принес старику Сантана сэндвичи, как мафиози заставил меня обернуться.
– Вечером к тебе прибудет телохранитель.
Я вытаращил глаза.
– Зачем?
– Потому что я так сказал, – отрезал старик. – Встреть его вместе с Флэтчером. Это моя просьба.
Сначала я всерьез поверил, что Диего Сантана бережет мою жизнь потому что не может не видеть, как хорошо я влияю на его сына, отсюда и телохранитель.
Потом вспомнилось, что Наземникус не раз напоминал мне, что обманывать такую расчетливую мразь, как Диего Сантана, это прямо путь в рай.
И до самого вечера что-то в заботе сеньора Сантана казалось мне настораживающим, неестественным, двуликим. Интуиция меня не подвела ни на грамм.
– Я очень занят, – буркнул Наземникус в третий раз, когда я вывел его в указанное время на крыльцо.
Что правда, то правда, таким занятым я афериста не видел никогда. Он, кажется, не заметил, что Рита Скитер покинула виллу две недели назад, вернувшись в Англию, не замечал и не спрашивал, чем занимаюсь я, и вообще отсутствовал в доме большую часть времени, делая огромные деньги, подворовывая часть прибыли картеля, иначе это и назовешь.
Знакомый мне белый «Ламборджини» посигналил у ворот, и охрана послушно отворила их, впуская атташе на территорию виллы.
Остановив машину у декоративного фонтана, Сильвия махнула рукой нам (хотя скорее сеньору Сантана, коляску которого вывезла на балкон горничная). Затем вышла из машины, открыв двери синхронно с тем, кто сидел на переднем сидении и грозился занять незавидную должность моего личного телохранителя.
Стоило в свете садовых светильников увидеть высокую фигуру с темными дредами, стянутыми в низкий хвост, я с ужасом попятился назад.
Наземникус словно сжался, все еще не веря такому «чудесному стечению обстоятельств».
– Это Финн, – произнесла атташе, указав обеими руками на телохранителя, как на дивную скульптуру.
Я задрал голову, взглянув на балкон, и поймал лукавый взгляд сеньора Сантана. Даже моего плохого зрения и вечерней темноты хватило для того, чтоб поймать и этот взгляд, и хитрую усмешку.
Но стоило мне оторвать взгляд от мафиози, как я с ужасом заметил, что Финн вплотную приблизился к Наземникусу, глядя на него сверху вниз, будучи выше на полторы головы.
– Помогите, – прошептал аферист.
– Трансгрессируй, старый, – прошептал в ответ я. – Трансгрессируй.
Услышав хруст носа Наземникуса, я вздрогнул и зажмурился.
Аферист, схватившись за переносицу, выпрямился.
Ни Сильвия, ни охрана, ни смотрящий на все это сеньор Сантана не собирались останавливать представление.
– Нельзя бить его, – мягко сказала Сильвия, когда кулак Финна едва не вдавил мне очки в череп. – Ты будешь его защищать.
– Этого дрыща?
– Ты кого дрыщом назвал, быдло из новоорлеанской шлюшатни?
– Поттер, молчи, он нас убьет, – одними губами прошептал Наземникус, бледный, как полотно. – Он нас убьет.
Я шагнул вперед, поравнявшись с Финном.
– Он мой телохранитель? – спросил я, выглянув из-за его спины.
Сильвия кивнула.
– И я могу распоряжаться им, как хочу?
– Ну…
– Значит, да, – улыбнулся я, и наотмашь треснул телохранителя по впалой щеке.
Голова Финна мотнулась в сторону, тот явно не ожидал пощечины.
Наземникус, выдохнув, лишился чувств, громко рухнув на ступеньки.
– Прости, Финн, но я не боюсь тебя, – соврал я, хлопнув телохранителя по плечу. – Спасибо за подарок, в следующий раз, когда я захочу отходить по роже Альдо, я буду бить Финна. И ребенок цел, и мои нервы в порядке.
И, переступив через лежавшего на ступеньках Наземникуса, я направился обратно в дом, кипя от злости.
– Что там за звуки? – из своей комнаты выглянула сонная мордашка Альдо.
– Иди нахуй.
– Что-о-о?
– Спокойной ночи.
И, свернув в коридор, без стука вошел в спальню старика Сантана.
Старик торжествовал.
Горничная, видимо та самая, которая была одной из немногих, кто знал о старике правду, закрыла балкон, вкатив коляску с мафиози в комнату, и, не глядя на меня, оставила нас.
– Ну, скажи мне что-нибудь, – произнес старик Диего Сантана.
– Скажу, сеньор Сантана. Я много чего хочу вам сказать, – огрызнулся я. – Неужели я действительно не заслуживаю человеческого обращения?
Мафиози явно не ожидал вопроса, видимо, думал, что я сразу же начну вопить.
– Я приношу вам еду, вино и сигареты, храню ваш секрет, пытаюсь сделать человека из вашего сына, на которого вы положили огромный хер в плане воспитания и поддержки, я согласен выгуливать Альдо, пока здесь будет кровавый замес, – холодно сказал я. – Взамен вы отправляете меня на унизительную должность продавать резиновые члены и приставляете это дерьмо с дредами. Бросьте, сеньор Сантана, вы знаете, кто он. Вы не раз говорили, что у вас «уши повсюду». Вы знали, что мы с ним столкнулись в Новом Орлеане.
Старик лишь кивнул.
– Вы не ко мне приставили Финна, – сказал я. – А к Флэтчеру. Чтоб он знал свое место и не воровал у вас. Я прав?
– Я говорил, что ты неглупый, – подтвердил старик Сантана.
Я, тяжело дыша, опустился в кресло.
– Вы знали, что Флэтчер кинул его на деньги, – поднял взгляд я. – Знали, что Флэтчер боится его, это я вам и рассказывал, помните? Я рассказывал не так давно, как в борделе Флэтчер расплатился с одним элементом фальшивыми деньгами, а потом, испугавшись, потащил меня в Коста-Рику на следующий день, подальше от опасности, – сокрушался я. – В этом смысл постоянно меня спаивать?
– Не только. Мне нравится с тобой выпивать.
Я горько усмехнулся.
– Он убьет Флэтчера, это в вашем плане следующий пункт?
Старик Сантана закурил и покачал головой.
– Я жестокий, но не глупец. Флэтчер приносит мне прибыль, убивать его – себе в убыток, – заверил он. – Флэтчер тоже не глупец. Намек понял, воровать будет, но уже куда меньше. Не ты ли был против того, что Флэтчер меня обманывает и ворует?
– Я.
– Тогда все в плюсе, – улыбнулся старик. – Я приструнил вора, ты очистил совесть, плюс, у тебя теперь есть телохранитель, а простой американский парень Финн получил хорошую работу.
Я все равно злился.
Старик Сантана явно не собирался меня утешать, лишь в очередной раз достал початую бутылку вина.
– Снова напоите меня и начнете выпытывать информацию? – буркнул я, поправив очки.
– Нет, просто выпьем, а то у тебя глаз дергается.
Я послушно протянул к бокалу дрожащую руку.
– За честность, – сказал сеньор Сантана и наши бокалы звякнули в соприкосновении.
Снова наслаждаясь вином, вкуснее которого не пил еще ничего, я поинтересовался:
– Но как вы нашли его?
– Ты упомянул, что парня, которого Флэтчер кинул на деньги, звали Финн, – сделав глоток, сказал мафиози. – Ну и пазл сложился.
– Вам достаточно имени, чтоб найти человека? – ужаснулся я.
– Нет, конечно. Я знаю этого паренька, – признался сеньор Сантана. – В последний раз я, правда, видел его полугодовалым, когда Флэчтер оставил его мне как залог, что привезет деньги, которые украл. Правда, он слинял и появился уже в этой стране лет пять спустя, меня вскоре депортировали из Штатов как нелегального мигранта, спасибо, хоть не посадили, а ребенка вернули матери.
– Так, стоп потоку информации, – поднял ладонь я. – Вы знаете, что Финн – бастард Флэтчера?
– Конечно, – кивнул старик Сантана. – Бастард… ты где таких исторических терминов нахватался?
– Вы с Флэтчером… работали вместе в Штатах, потом он украл у вас деньги и оставил сына в залог, что все вернет?
– Точно.
– Вас депортировали, а Финн вернулся к матери?
– В точку.
– А Флэтчер потом приехал к вам уже в Коста-Рику с деньгами?
Старик Сантана расхохотался.
– Флэтчер? С деньгами? – задыхался смехом он. – Он приехал за деньгами! Хотел, чтоб я дал ему денег на очередную аферу.
Как это похоже на старого… я даже не удивился.
– А долг? – нахмурился я. – И ребенок?
– Долг так и висит, – сказал мафиози. – А про сына он и не вспоминал.
Я допил вино и налил себе еще.
– Я искал парня, потом, – заверил Диего Сантана. – Если не забрать к себе, то отсылать деньги, крестник как-никак…
– КРЕСТНИК?!
– … но по фамилии Флэтчер я никого с таким именем не нашел, кто бы подходил по возрасту, – продолжил старик. – Скорей всего, он носит фамилию матери.
Все в моей голове смешалось: Финнеас, который за фальшивые деньги не пойми от кого убил свою работодательницу, Наземникус, который оставляет детей в залог и не возвращается за ними, заботливый крестный сеньор Сантана, который использует крестника в качестве цербера для старого знакомого, который нещадно у него ворует.
И в этом треугольнике встрял я. Нет, даже не треугольнике. Будь мы на шахматной доске я бы терся где-нибудь в роли слона неопределённого цвета между белым конем-Наземникусом и черным ферзём-стариком Сантана. И стоял бы на доске позади черной пешки-Финна, но перед черным королем-Альдо, а сбоку от меня стояла бы черная ладья-атташе Сильвия, нацелившись сбить меня с доски при первом же удобном случае.
Вот куда я вписался. В противостояние двух старых друзей. В ситуацию, где один ворует, а другой жестоко за это карает. Господи, насколько же мудрая женщина Рита Скитер, раз, почуяв малейший подвох, собрала вещи и покинула страну.
– Что мне делать? – только и спросил я.
– Слушать меня и никогда не обманывать.
*
Оставив позади свои тревоги и страхи, я решил снова ломать голову над тем, как вывезти Альдо из дома.
«Империус тебе в помощь, Ал, и мелкий садист поедет туда, куда ты скажешь» – упорно твердил внутренний голос.
Прогнав эти мысли, которые, при их исполнении, явно выведут на мой след хоть какое-нибудь министерство магии (как же так, в который раз магия против маглов!), я решил думать усерднее.
Из своей комнаты я старался не выходить – под дверью неустанно дежурил Финн, который, чую, жаждал прострелить мне голову за пощечину и все хорошее, что было.
Ранним утром следующего дня меня осенило. Видимо стресс, помноженный на то, что совсем скоро здесь будет резня, способствовал быстрому мышлению.
– Альдо, – постучал я в дверь его комнаты.
И, не дожидаясь матерных комментариев в своей адрес, вошел.
Альдо, одетый в снежно-белые льняные штаны, лежал на животе и, ковыряя вилкой в мягком вишневом пироге, очень походил то ли на зажравшегося ангела, то ли на древнегреческого бога распиздяйства, то ли на довольного сытого кота.
Вытянувшись на кушетке у окна, он облизал вилку и вопросительно поднял брови. Видимо, у него был забит рот пирогом, что помешало послать меня с порога.
Один из телохранителей хмуро взглянул на меня.
Я же закрыл дверь перед носом «своего телохранителя».
– Как только меня начнут убивать, я тебя позову, иди отсюда, посчитай листья на пальме, – бросил я.
Альдо фыркнул.
– Чего надо? Я занят.
– Это чем же? Не даешь своей булимии скучать? – поинтересовался я. – Я пришел спросить, какого ляда ты не в школе?
– Я не хожу в школу.
– Поверь, Альдо, достаточно поговорить с тобой пять минут, чтоб понять, что твоя школа закончилась двумя классами образования, – кивнул я. – Или тремя?
Альдо протянул телохранителю тарелку и, смахнув с голой груди крошки, поднялся с кушетки.
– Я второй год на домашнем обучении, – ядовито произнес белобрысый.
– Финн, убивают! У него нож! – заорал я не своим голосом. Альдо покрутил пальцем у виска, а в комнату тут же вбежал мой телохранитель, с пистолетом наготове. – Ложная тревога, показалось.
Финн, метнув в меня ненавистный взгляд, вышел в коридор, захлопнув дверь.
Альдо звонко рассмеялся.
– Мне нравится, когда ты над ним издеваешься.
– А мне нравится, когда подростки, особенно такие, как ты, ходят в школу, – вернулся к теме я.
– Придурок тупой, я же сказал, что я на домашнем обучении.
– Что-то я ни разу не видел, как ты грыз гранит науки, – сказал я. – Поэтому, я попросил Сильвию связаться с директором твоей старой школы и зачислить тебя обратно.
Красивое лицо подростка вытянулось.
– Собирайся, ты успеваешь к третьему уроку физики, – улыбнулся я.
Альдо задохнулся на вздохе.
– Я собрал тебе рюкзак и завернул обед.
Бедный Альдо начал синеть.
– А чтоб ты не очень уставал от учебы, я записал тебя в школьный хор.
Юный садист был близок к обмороку.
– Не благодари, – еще шире улыбнулся я.
– Да я тебя…
– Я же сказал, не благодари. Давай-давай, отставь пирог и печенье, умывай рожицу, надевай костюм отличника и спускайся, водитель ждет.
И, подтолкнув заторможенного Альдо к ванной комнате, ясно дал понять, что я не шучу.
– И ты не благодари, громила, – хмыкнул я, хлопнув по бицепсу замученного капризами избалованного засранца телохранителя.
Это была стратегия года. Достойный ответ на все те интриги, которые проходили в этом доме. Хочешь занять бесящего тебя подростка, который шныряет по дому весь день, жрет и матерится, на определенный день, а в рамках этого – на каждый последующий день, чтоб он тебя не раздражал? Отправь эту мразь в школу, пусть встает в страшную рань, к первому уроку, получает свои двойки, ходит на репетиции хора, возвращается домой под вечер и не портит жизнь всем вокруг.
Аплодируйте мне все: телохранители Альдо, его отец, Наземникус, горничные, дворецкий, повар, садовник, атташе, доберманы!
Вот именно с таким ликованием я помахал Альдо с крыльца виллы, когда машина увозила его в школу.
Но мои планы, как и стратегия, обвалились с треском, когда три часа спустя Альдо вернулся домой.
***
– И кто это сделал? – спросил я, присев рядом на ступеньку.
Альдо, шмыгнул разбитым носом и прижал протянутую мной салфетку.
– А тебе ли не похрен? – огрызнулся он.
– Не похрен, раз спрашиваю, – сказал я. – Хотя, ты прав, похрен, пойду позову горничную, путь поможет тебе.
– Нет! – рявкнул Альдо, дернув меня за руку и усадив обратно. – Поклянись, что никому не скажешь.
Я фыркнул.
– Ты в своем доме.
– Поклянись!
– Черт возьми, ты – Альдо Сантана! За тебя пойдет бить морды всем, включая директора, вся мощь картеля.
– Поклянись!
– Хорошо, – сдался я.
Альдо снова шмыгнул носом. И на вопрос мой не ответил.
– Поэтому ты не ходишь в школу? – спросил я. – Тебя шпыняют?
Снова без ответа.
– И ты об этом молчишь? Почему?
– Я сам решу свои проблемы, – отрезал Альдо.
– Пока не получается, – заметил я.
Хотя, надо признать, я не ожидал. Во-первых, что такого, как Альдо, могут в школе травить. Во-вторых, что такой, как Альдо, не побежит жаловаться учителям, телохранителям и всем, кто готов слушать, на малейший синяк или недоброе слово в свой адрес.