355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lexie Greenstwater » Ученик афериста (СИ) » Текст книги (страница 19)
Ученик афериста (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 21:32

Текст книги "Ученик афериста (СИ)"


Автор книги: Lexie Greenstwater



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 46 страниц)

Сменил замки.

При этом я делал все, чтоб Скорпиус чувствовал себя в квартире как дома и, черт возьми, тогда я не понимал, почему он постоянно находит способы бежать и сбегает! Ведь, если бы меня заперли в помещении с интернетом, телевизором, любой книгой, которую я захочу, полным холодильником еды и алкоголя, то прощай, реальность, я бы, клянусь, был счастлив.

По сути, я создал ему идеальную тюрьму со всеми удобствами. Но у меня было оправдание, я ведь боялся, что он выйдет на улицу, его увидят, узнают…

Луи его жалел, помогал сбегать. Пытался достучаться до меня, в итоге плюнул и, кажется, они со Скорпиусом начали дружить против меня.

Я не мог нормально работать на благо картеля, причем за бесплатно – в голове постоянно крутилось «Господи-Боже, а если он опять сбежал?».

В ту ночь я снова услышал, как в замке щелкнула шпилька.

Скорпиус опустил капюшон. Лицо его с левой стороны было покрыто малопривлекательными трупными пятнами.

Это был, наверное, мой косяк, что воскресший покойник спустя некоторое время начал разлагаться. Но, с другой стороны, как я мог знать о возможных последствиях?

– Ты снова кормил его? – сухо спросил я, когда Скорпиус, опустив сумку, пропитанную кровью, на стол, отправился мыть руки. – Не страшно?

Он не ответил.

– Я понял, – хмыкнул я. – Бойкот?

Снова молчание.

– Тебя не смущает тот факт, что тебя могли за ночь заметить мракоборцы? – спросил я. – Знаешь ли, они патрулируют город.

Скорпиус закурил и продемонстрировал мне средний палец.

Как же я устал от этого отношения к себе, как к дерьму, после того, что я для него сделал.

– Скажи, что тебе еще нужно, чтоб ты просто сидел дома?

– Принеси мне наркотики.

– Наркотики, значит?

– Да.

Я закатил глаза.

– И где мне их достать?

– Купи, найди, укради, сделай сам, – холодно сказал Скорпиус. – Мне плевать.

И поднялся в спальню. Под утро же снова умудрился улизнуть, судя по тому, что до этого рылся в комнате Луи, для того, чтоб принести ему одежду.

*

Появились оба уже утром. Со смутно знакомой мне девчушкой, одетой в свитер Луи, доходивший ей едва ли не до колен.

– Серьезно? – фыркнул Скорпиус, закрыв дверь. – Как можно было несколько лет жить рядом и думать, что она – мальчик?

Луи, бледный и усталый после полнолуния, повесил кожаную куртку на крючок.

– Джейд, подними волосы, – сказал он.

Девочка-подросток слабо вздохнула и подняла на Луи взгляд, полный усталости. Луи, пожав плечами, сам скрутил ее волосы в узел и прижал его к ее макушке.

– Ну мальчик же.

Скорпиус взглянул на него, как на идиота.

– Луи, иногда мне кажется, что если бы ты был углом, ты был бы в сто двадцать градусов, – протянул он.

– Почему?

– Потому что это тупой угол.

Луи закатил глаза и, достав из морозильника кусок замороженного мяса, прижал его к большому синяку с левой стороны живота.

– Ал тоже подумал, что она – мальчик, – произнес оборотень.

– Он тоже угол, – даже не глянув на меня, кивнул Скорпиус, поманив девчонку. – Пошли, найдем тебе одежду.

Джейд опасливо покосилась на него, явно побаиваясь следов явного разложения на бледном лице, а затем перевела взгляд на Луи.

– Смелее, – хмыкнул он. – Он не заразный.

– Что здесь делает мелкий оборотень? – со всех сил стараясь сдержать гнев, поинтересовался я.

– Я проснулся возле нее, – сообщил Луи. – Сначала не узнал, и мы со Скорпиусом хотели было по-тихому уйти, но она меня окликнула и…

– Ты не узнал девчонку, рядом с которой жил несколько лет?

– Знаешь, какое у оборотня зрение по пробуждению? Нет? Тогда сними очки и проткни себе глаза вилкой – примерно такое.

– Скорпиуса ты узнал.

– От него не пахнет человеком, конечно, я его узнал.

Я испустил мученический выдох.

– Сейчас твое зрение в норме? – спросил я.

– Вполне, – кивнул Луи.

– Тогда ты можешь заметить на моем лице некоторое… замешательство. А если понятнее… какого черта ты привел мелкого оборотня в квартиру, где расхаживает воскресший труп?

Луи с громким хрустом расправил плечи, я даже грешным делом подумал, что он сейчас будет меня бить.

– Это было ее первое полнолуние, как оборотня, а не анимага, – сказал он. – Мне следовало оставить ее голой в парке?

– Тебе следовало подумать, что будет, если она увидит Малфоя, – прорычал я.

– Она увидела, и что?

Я просто взорвался в негодовании.

– Это не то место, где рады гостям, – произнес я. – Я думал, ты понимаешь, каких усилий мне стоит удержать здесь Скорпиуса, но нет, ты притаскиваешь сюда черт знает кого.

На дальнейшее продолжение диалога я не был настроен, поэтому поспешил покинуть гостиную.

Стоило мне подняться на второй этаж, как обратил внимание на то, что спальня бывших молодоженов не заперта.

Девчонка-оборотень стояла у зеркала, одетая в длинный темно-зеленый свитер Доминик, расшитый синичками, и ее же синие джинсы. Скорпиус сидел, опустившись на колени и, судя по задумчивому выражению лица, явно оценивал, ровно ли он подвернул джинсы на Джейден, которая ростом была пониже покойной хозяйки одежды.

Оба молчали.

– Снимай, я подошью, – бросил, наконец, Скорпиус.

Джейден нахмурилась.

– Ты умеешь шить?

– Я много чего умею, снимай. Ты спешишь?

– Нет.

– Значит, снимай.

И, к моему удивлению, действительно достал из шкафа швейную машинку.

– Ты знаешь, кто я? – словно невзначай спросил Скорпиус, заправив тусклую прядь за ухо.

Оборотень, не задумавшись, коротко кивнула.

– Боишься? Того, что я не в могиле? И того, что у меня на лице? – снова спросил Малфой, и, явно уловив, что девчонка еле сдержалась от кивка, тепло улыбнулся. – Не надо. Луи меня не боится. А он для тебя… авторитет, да? Ладно, не отвечай.

Джейден забралась с ногами в кресло и терпеливо наблюдала за процессом шитья. И, поняв, что страшный мертвец не будет есть ее мозги, приободрилась.

– Ты не хочешь выходить? – спросила она. – К тому, что в очках?

Скорпиус поднял на нее внимательный взгляд.

– С чего взяла?

– А иначе зачем ты подшиваешь джинсы?

Малфой вздохнул.

– Ты умная, тяжело тебе будет во взрослой жизни, – сказал он.

– Я взрослая, – грозно сказала Джейден.

– Сколько тебе? Двенадцать? Тринадцать? – спросил Скорпиус, включив машинку.

– Четырнадцать.

Малфой присвистнул.

– Это существенно меняет дело.

Несколько минут снова молчали. Скорпиус склонился над швейной машинкой так низко, что почти касался ее кончиком носа.

– Мне нравится свитер, – сказала Джейден. – До этого я не носила женскую одежду.

– Почему? – вскинул бровь Скорпиус.

– Из-за мамы.

– Мне стоит спрашивать, почему?

– Нет.

– Хорошо. Надевай.

И швырнул ей джинсы.

– Тебе идет, – кивнул он. – Дарю.

Джейден неумело покрутилась у зеркала, застегивая пуговицу.

– Чья это одежда? – поинтересовалась она.

– Моей жены.

– Она не будет против?

– Она умерла.

Девчонка потупила взгляд.

– Мне жаль, – тихо сказала она.

– Мне тоже, – согласился Скорпиус.

– Мне стоит спрашивать, как?

– Нет.

– Хорошо.

Когда они вышли из комнаты, наши со Скорпиусом взгляды на мгновение пересеклись.

– Я провожу, – сказал я, закрыв дверь прямо перед Малфоем, оставив его в спальне.

Мы спустились в гостиную.

– Как я попаду домой? – спросила Джейден.

– Я сделаю для тебя портал, – бросил я, схватив старую газету, которою суждено было стать этим самым порталом. – Джейден…

Девчонка обернулась на меня. Я же наклонился к ней, она была ниже на полторы головы точно.

– Если ты кому-нибудь расскажешь о том, кто дал тебе одежду, – прошептал я. – Я сделаю с тобой то же, что Карл Моран с твоей семьей. Ты меня поняла?

Большие глаза Джейден широко распахнулись. Шантаж – не мой конек, но для подростка сойдет.

Одно я не продумал в тот момент.

Когда могучая фигура Луи замерла за моей спиной, мое сердце чуть не остановилось.

*

– Открывай! – забарабанил в дверь я.

Скорпиус, по ту сторону двери, явно лыбился.

– Мне нельзя никому открывать, – напомнил он.

– Это я!

– Откуда я знаю?

Я прижался окровавленным лбом к беленой стене подъезда.

– Посмотри в глазок, идиот!

– А если ты – мракоборец под Оборотным зельем? – ехидничал Скорпиус. – Не открою. Уходите, сэр, я вас не знаю.

Короче говоря, Луи выбросил меня из окна. Как невесомую куклу.

И я, пробив стекло, рухнул с третьего этажа, приземлился прямо на асфальт, на самую оживленную улицу Лондона. Представляете, как удивились маглы?

Самое интересное, что я не мог попасть обратно в квартиру. Анти-трансгрессионные чары лишили меня возможности попасть внутрь наипростейшим путем. Волшебная палочка осталась на кухонном столе – замок не открыть заклинанием. А Скорпиус Малфой совсем не спешил открыть мне дверь.

– Малфой, – прорычал я. – Открой мне.

– Сэр, я сейчас вызову полицию, – прогнусавил Скорпиус.

– Я еле стою.

– Надумаешь помирать – не у моей двери.

Я гневно боднул лбом дверь.

– У меня твои наркотики, – прошептал я. – Помнишь, ты хотел наркотики? Я принес. Впусти меня.

– Звоню в полицию и говорю, что ко мне в квартиру ломится наркоман, – пообещал Скорпиус.

– Скорпиус, да будь же ты человеком!

Кажется, скоро выйдут соседи.

– Мне нельзя открывать двери, – повторил Скорпиус. – Но я могу позвать Луи.

Эта сука надо мной еще и издевалась. Впрочем, как и большую часть всей нашей дружбы.

*

– Я молился, чтоб экспериментальное лечение не сделало из него заспиртованный в колбе экспонат, а он не свихнулся на почве своего библейского помешательства, и после всего этого он выбрасывает меня в окно, как хлам… нет, как… да даже не знаю, как что, – сообщил я, скаля зубы. – Разбил моей головой стекло и…

– И ты поцеловался лицом с асфальтом, – закончил за меня Наземникус, пронесшись пулей мимо меня с пыльным свертком, который тут же метким броском отправил в старый саквояж.

Я прижал к ссадине на носу ватный тампон, пропитанный бадьяном. Рану чуть защипало.

– Как это называется, старый?

– Это называется, что ты всех уже достал.

Только вволю нажаловавшись я присмотрелся.

– Собираешься куда-то? – нахмурился я.

Наземникус, вылез из саквояжа (воспользовавшись предварительно Заклятием Незримого Расширения) и раскрыл шкаф. В гостиную тут же ринулся рой докси – существа-паразиты, обожающие сырость и пыльные места.

– Собираюсь, – кивнул Наземникус, прихлопнув одну докси огромным канделябром, который тут же закинул в саквояж. – Рита! Где мой парадный наряд?!

Рита Скитер, вышла из кухни, одетая в зеленый фартук поверх ситцевого платья ярко-розового цвета, и угрожающе взмахнула волшебной палочкой, отчего побулькивающее содержимое кастрюли, кипевшей на плите позади нее, фонтаном брызнуло вверх.

– Там, где ты его оставил!

– А где я его оставил?!

– На стуле!

– ЕГО НЕТ НА СТУЛЕ! – орал Наземникус. – Зачем тебе нужно было убираться?! Все лежало на своих местах…

Рита раскраснелась от ярости и швырнула в него грязную пепельницу.

– Зачем я убиралась?! – рявкнула она, тряхнув тугими локонами. – Зачем я убиралась?! По моему белью пробежала крыса!

– Белье стирать не пробовала? – не удержался я, и тут же получил половником по голове.

Наземникус закурил и замахал руками.

– Уйди, Рита, не зли меня. Сам найду, вернись к своей плите, а то твое рагу не всех тараканов еще потравило.

Рита развернулась на каблуках и прошагала к плите.

– У меня за плечами пять браков, – бушевала она. – Всякое бывало. Но такого еще не было…

Я снова обработал ссадину бадьяном.

– Итак, куда собирается твой горе-муж? – спросил я.

– Иди, и у него спроси, – буркнула Рита.

Что я и сделал.

Наземникус, судя по тому, что собирался основательно – даже старые колдографии бросил охапкой в саквояж, нехотя повернулся ко мне.

– Надо залечь на дно, – сказал он. – Чего и тебе советую, кстати.

– Картель? – возмутился я. – Твой босс не охренел? Я работаю на него бесплатно, а он еще в очередной раз угрожает?

– Не картель, – отрезал Флэтчер. – Скотланд-Ярд.

Я вытаращил глаза.

– Как так-то?

– Ну, не удивляйся, магловская полиция пасет наших коллег давненько, только пока верхушку картеля за руку поймать не получается. А тут еще один подозрительный очкастый субъект дядю-полицейского-то лопатой по роже треснет на кладбище…

– Это ты треснул! – ужаснулся я, прокрутив у себя в голове эту информацию.

– … то кусает, как бешеный пекинес.

Я поверить не мог. Дядя Дадли – никому не интересный предмет интерьера в полицейском участке, иначе и не скажешь, сотряс вокруг себя весь Скотланд-Ярд?!

Приплел ли он меня к картелю?

Знает ли об этом мой отец?

Меня посадят в тюрьму или мои работодатели похоронят меня прежде?

– Хорошо, – злился я, прикрыв дверь. – Хорошо. Мне следовало его убить?

– Оставлять труп полицейского? Гениально, Поттер, – отозвался Наземникус.

– Никто не связал бы его смерть и наркокартель.

– Поэтому убить дядюшку – лучший вариант, да? Ты страшный человек, сынок, теперь не буду к тебе спиной поворачиваться.

И продолжил преспокойно паковать вещи.

Я обежал кресло, на котором лежал саквояж, и, вцепившись в его ручки, прорычал, обнажив острые зубы.

– И я узнаю о том, что у нас проблемы только сейчас и то случайно?! Уж не надумал ли ты бросить меня здесь одного?

Аферист тоже вцепился в саквояж.

– Я ценю свою незаменимость, но мне казалось, ты достаточно взрослый, чтоб я не бегал за тобой по книжному магазину и не подтирал тебе сопли, – прошипел он, уткнув мне в грудь волшебную палочку. – И не рычи на меня, а то я тебе клыки повыбиваю, ты меня знаешь.

Тяжело дыша, я разжал руку.

– Почему ты уверен, что на нас выйдут? – с трудом сдерживаясь, спросил я.

– Потому что… у меня с полицией никогда не было теплых отношений и…

– … и по любому греху приходят к тебе?

Наземникус поджал губы.

Я упал в кресло, гневно спихнув саквояж на пол.

– Если хочешь, – протянул Флэтчер, снова закурив. – Ты можешь уехать с нами. Но, учти, день, два, три, и меня здесь уже не будет.

– С нами? – насторожился я. – Только не говори, что ты берешь с собой Риту.

– Да я бы рад оставить ее, но она моя жена, как ни крути.

Я усмехнулся.

– Ну куда мне с тобой ехать? – вздохнул я.

– Центральная Америка, – мигом отозвался Наземникус. – Первое время я побуду у своего старинного друга, а потом…

Черт, Центральная Америка… он заставлял меня завидовать.

– Я не могу, – отрезал я.

– Так я и не заставляю, – кивнул Наземникус. – Я же понимаю, как тебе это непросто, бросить все и слинять черт знает на сколько. Поэтому и не говорил тебе изначально.

– Врешь?

– Вру.

Мы оба тяжело вздохнули.

– Что мне делать в твое отсутствие? – спросил я. – Работать рискованно.

– Не работай, – сказал аферист. – Сиди тихонечко дома, можешь для разнообразия поучиться где-нибудь, как хотел. И, Бога ради, наладь со своими соседями отношения, учти, я уеду, и тебе некому будет изливать душу.

Ну конечно он прав, чертовски прав. И злиться на Наземникуса долго нельзя, потому что мужик-то он сам по себе хороший, правильный. Как женился, так вообще шелковый, пить меньше стал, поэтому и разум у него яснее стал, как мне показалось: сразу почуял беду, в лице полицейского надзора и собрал чемоданы.

И сейчас он прав, я даже и спорить не стал.

Не так уж у меня и много друзей, чтоб можно было ими так пренебрегать.

– Слушай, старый, такой вопрос, – протянул я. – Где кровь единорога достать можно?

Наземникус нахмурился и круто обернулся. Тяжелая золотая цепь на его шее звякнула.

– Тебе зачем?

– Скорпиус разлагается.

– В смысле?

– В прямом.

Аферист перекрестился.

– Сынок, – сказал он. – Закопай его нахрен обратно.

Я нервно улыбнулся.

– Да если бы. Ну так что? Где можно достать кровь единорога?

Наземникус отправил в саквояж старые подтяжки и задумался.

– Она не продается, насколько я знаю. Даже Моран таким редко занимался.

– Да ладно, – отмахнулся я. – И в Лютном переулке нет?

– Убийство единорога – пожизненное в Азкабане. Кому это надо?

План зашел в тупик.

Я не знал, как спасать Скорпиуса снова.

Но соображаю я быстро, особенно в критических ситуациях.

Поэтому, вернувшись в квартиру, мы с Луи подписали пакт о невыкидовании меня из окна, все ради Скорпиуса, а после мы втроем, даже Малфой, спрятанный под мантией-невидимкой, отправились в место, где есть все.

Короче говоря, мы отправились за кровью единорога в Отдел Тайн.

Я не очень помню, что там произошло, в помещении с аркой, но тогда Скорпиус, вроде как встретился с духом некого Сириуса Блэка, что-то для него сделал и… стал тем, кем он есть сейчас.

И я выдохнул. Трупные пятна постепенно пропадали с бледной кожи Малфоя, стоило ему отправлять на тот свет ту или иную неупокоенную душу. А как он был рад! В тот же день, все под той же мантией-невидимкой он блуждал по больницам, где этих душ было навалом, помню, я еле загнал его домой… Да, вот так он хотел жить, что даже не побоялся открывать перед покойниками двери на тот свет.

– А что случилось потом? – Кажется, преподобный Стокс, сам того не желая, заинтересовался моей историей.

Я скованно улыбнулся, и опустил взгляд. В глазах неприятно защипало, хорошо, что меня в тот момент никто не видел.

– Он почувствовал себя сильным, – сообщил я, смакуя каждое слово. – Открыл двери перед парочкой духов и понял, что у него в руках огромная сила. Распоряжаться мертвыми, представляете?

Я горько усмехнулся.

– И на следующий день он сбежал к отцу, мириться. То ли идиот со стокгольмским синдромом, то ли святой мудрец, черт его знает. Я был уже не нужен ему, Скорпиус понял, что я просто посадил его на цепь. А помог ему получить вольную мой кузен-оборотень, который выкрал его волшебную палочку из моего тайника. Вот так, святой отец, против меня стали сначала дружить, потом жить, а потом воевать. Нет, что вы, сейчас я, конечно, простил обоих, понял, что изначально я был виноват во всем: не следовало делать из воскрешенного друга домашнего питомца. Но простить его… самое сложное, с чем я сталкивался, хотя я сталкивался с таким дерьмом, что вам и не снилось. И он долго меня прощал. Иногда я думаю, простил ли на самом деле, а потом смотрю на него и понимаю, что простил.

Преподобный, чувствую, остался моим ответом доволен.

– Но что вы сделали потом? Когда ваш друг предал вас?

– Это не совсем предательство, – засомневался я. – Хотя, тогда мне так и казалось. А что я сделал потом?

Я снова улыбнулся. На этот раз ностальгически, но с горечью.

– Вместе с Наземникусом Флэтчером я покинул страну и не возвращался на Шафтсбери-авеню семь лет.

========== Глава 30. ==========

Путешествовал я не особо много, да и особо не мечтал об этом никогда. До того момента, как я оказался в Мексике – нашей первой остановке на пути к… черт знает чему, количество стран, которые я посетил, можно было сосчитать по пальцам одной руки, впрочем, как я уже сказал, тяги к путешествиям у меня не было. Я не любил ходить вслед за группкой туристов, изучающих местные достопримечательности, не делал тысячу и одно сэлфи с местным колоритом, не скупал сувениры – я был путешественником весьма пассивным. Честно, будь моя воля, я бы провел все предыдущие путешествия за границу в номере отеля с книгой в руках.

Итак, первая остановка – Мексика. И я сидел в душном отеле, пялился в слабо работающий вентилятор и обмахивался старой газетой. На балконе – весьма хлипком, на коврике для йоги сидела одетая в закрытый алый купальник с белыми рюшами Рита Скитер и старательно мазала свои плечи кремом для загара.

– Рита, зайди в номер, не пугай мексиканцев, – бросил я, встав со стула.

Наземникус оставил нас вчера – путано объяснив, что ему необходимо «прощупать почву» и трансгрессировал невесть куда. Уверен, он пытается втюхать свое ворованное барахло местным дуракам.

Я все еще находился в том состоянии, когда не до конца понимаешь, что происходит: часто ловил себя на том, что, черт возьми, я в Мексике, семья – далеко. Когда вернусь? Вернусь ли вообще?

Аферист, кстати, по этому поводу ничего не сказал.

И вообще сборы проходили молниеносно.

– Много вещей не бери, – сказал он мне. – Волшебную палочку оставь. По ней тебя легко найдут мракоборцы.

Я не стал выпытывать подробности, и послушно оставил палочку на каминной полке.

– Да, конечно, оставь ее в моем доме, – прошипел Флэтчер. – Когда твой папаша начнет искать тебя, следы приведут его сюда. Идиот.

– А что мне делать? – смутился я.

Наземникус подхватил палочку и бросил ее прямо в камин. Огонь вспыхнул.

– Купим тебе новую, – поспешил заверить он, когда я раскрыл рот от возмущения. Кстати, паспорт – туда же.

В тот момент я подумал, что зря согласился на побег.

– Отныне ты – Джимми Старлинг, – напомнил Наземникус, всучив мне документы. – Помнишь, кто такой Джимми Старлинг?

– Твой бывший однокурсник, который стал слабоумным.

– Точно. Теперь это еще и ты.

Легко сказать. Я упорно не отзывался на Джимми Старлинга, особенно подозрительно выглядело в аэропорту, когда у нас проверяли билеты.

Впрочем, уже на борту, я отыгрался на аферисте, который, как оказалось, панически боялся летать (впрочем, как и добрая половина волшебников, усаженных в самолет).

– Слышишь? – шепнул я, когда Наземникус, успокоивший нервы коньяком, только задремал.

Флэтчер недовольно приоткрыл глаза.

– Чего тебе?

– Не слышишь, как в крыле что-то стучит?

Наземникус мигом проснулся и побледнел.

Я прижал ухо к иллюминатору.

– Показалось, – улыбнулся я, устроившись в кресле поудобнее. – Но не факт. Клянусь Мерлином, что-то стучит. Мне сразу показалось подозрительным, что пилот перед взлетом крыло к фюзеляжу изолентой примотал.

Таким образом Наземникус Флэтчер все время полета сидел, боясь пошевелиться, бледный, как полотно.

Но и мне он отомстил, поселив нас в самый дешевый отель… вернее мотель, вернее комнатушку над баром для дальнобойщиков

– Он не говорил, когда вернется? – поинтересовался я.

Рита покачала головой, натянув на кончик носа огромные солнцезащитные очки, щедро украшенные стразами, в которых она напоминала огромную стрекозу.

– Погуляй где-нибудь, – бросила она. – Не порти мне отпуск своими вопросами.

– Ты считаешь, что это отпуск? – То ли Наземникус не рассказал жене и половины того, что угрожало нам в Лондоне, то ли Рита была неисправимой оптимисткой.

Как оказалось – второе.

– Послушай, Поттер, – строго сказала она, усевшись по-турецки на коврик. – Я в последний раз была в отпуске еще при Фадже. Мне совершенно плевать, что вы с этим идиотом творите, я просто наслаждаюсь солнцем и удобствами этого отеля.

– Удобствами?

– Ну, здесь есть пол.

И не поспоришь. Я вернулся в комнату, чуть более прохладную, нежели душный балкон, смахнул огромного таракана со стола и, недоверчиво покосившись на пятно от машинного масла на моей наволочке (дай Бог, чтоб от машинного масла!), решил, что совет Риты Скитер насчет прогулки довольно неплох.

Вопрос в том, куда идти.

Страну я не знал, с трудом ориентировался на улице у шоссе, на которой мы остановились. На прикроватной тумбе покоился древний буклет с описанием достопримечательностей, но я не знал испанского, на котором он был написан. Да и что-то мне подсказывало, что от придорожного мотеля до священного города Майя, что на полуострове Юкатан, далековато (это единственное, что я понял из буклета).

Вдобавок, у меня не было волшебной палочки. Фактически, я был в магическом смысле парализован.

Вопрос с волшебной палочкой я собрался решить именно сегодня, раз уж собрался гулять, поэтому поинтересовался у Риты, есть ли в пределах Мексики аналог Косого переулка.

На удивление, Рита помогла.

– Не знаю, как с аналогом, – протянула она, намазав плечи густым слоем солнцезащитного крема. – В Центральной Америке не так много волшебников. Но есть колдовской рынок Сонора, кстати, тоже в Мехико.

Ее чуть недоверчивый тон меня немного насторожил, о чем я тут же с ней поделился.

– Я сомневаюсь, что там есть что-то стоящее, – скептически заметила Рита. – Насколько я знаю, там скорее аттракцион для маглов.

Ну вот, я уже знал, что хочу посмотреть в Мехико. Нет, конечно, в эру глобализации и информационных технологий, волшебники не могли игнорировать магловский мир со всеми его примочками: да что уж говорить, если даже у Люциуса Малфоя, самого прожженого маглофоба имелся мобильный телефон с тремя кнопками, которым он, впрочем, пользовался только в экстренных случаях и с помощью инструкции.

Другое же дело, как колдовской рынок может развлекать маглов.

Пока я ехал в такси, сторговавшись с водителем за пять долларов (чему тот оказался несказанно рад, видимо, курс мексиканского песо был довольно низким), обдумывал этот вопрос. В голове мелькали образы детских представлений: переодетые в остроконечные шляпы и расшитые блестящими чешуйками плащи люди бегали по «колдовскому рынку», махали посохами, зловеще хохотали, показывали фокусы и исполняли странного вида ритуалы, а маглы аплодировали, наблюдая за шоу, и скупали сувениры.

Если бы я только знал, как я ошибался.

*

Косой переулок нервно курил в сторонке со своей конспирацией и относительно небольшими размерами.

Колдовской рынок Меркадо-де-Сонора, как он правильно назывался, был… черт возьми, шикарен. Огромный – не меньше десяти километров на первый взгляд, усеянный магазинчиками, лавками на открытом воздухе, бродячими торговцами и зазывалами на каждом углу. А уж содержимое прилавков!

Первая лавка, в которую я заглянул, была относительно пустой, разве что два магла фотографировались с черепами, и торговала, насколько я понял, костями. Целый стеллаж кошачьих костей от черепушки до хвоста (собери себе мертвого питомца), ужасающего вида скелет огромной змеи, висевший над потолком, кости жаб и мелких птиц, кости гиппогрифа, судя по рисунку на полке, сушеные летучие мыши, черепа крупного рогатого скота и даже человеческие скелеты. На выбор можно было приобрести любую человеческую кость (по 2 галлеона (21 доллар для маглов), кроме пястной), а так же мне предложили купить талисман удачи – пястную кость младенца на нитке из крокодиловых сухожилий (29 галлеонов (305 долларов)).

Первая моя покупка – переводчик.

Штука очень хорошая, мне однажды выдало такую министерство, во время деловых поездок с отцом. Магический переводчик – это небольшая вещица, которая цепляется на одежду и позволяет тебе понимать речь иностранцев, а иностранцами – понимать твою на родном языке.

Продавец костей, бегло понимающий меня, помог мне найти нужный магазин, указав вглубь рынка и ткнув пальцев влево.

– Где я могу поменять деньги? – отчетливо спросил я, указав на бумажник. – Доллары и карточка. Понимаете меня?

Продавец махнул рукой и продемонстрировал мне работающий терминал.

– Спасибо большое, – облегченно выдохнул я.

Магловские деньги, волшебные, да хоть слитками золота расплачивайся – все равно. Рынок Меркадо-де-Сонора – место, где оба мира стирают свои границы: маглы приходят поглазеть на занятные вещицы и фотографируются со странными магазинами, а волшебники хорошо застрахованы от раскрытия, торгуя и покупая прямо под носом у простецов.

Впрочем, некоторые магазины, в которых продавались товары, опасные для маглов, были все же скрыты. Повернув на первом же перекрестке влево, магловские туристы увидят лишь малоприятный тупик уставленный мусорными баками, волшебник же пройдет сквозь стену и окажется в продолжении все того же рынка, но уже с другими товарами.

Проскользнув сквозь стену, вспомнив на секунду о платформе девять и три четверти, я зашагал дальше мимо небольшого кафе, из которого пахло чем-то острым, магазина с магическими каминами и зашел в лавку, украшенную огромной буквой «А», которая через пару секунд тут же превратилась в какой-то иероглиф, а потом – в букву арабской вязи.

Я оказался в небольшом магазине, скорее напоминающее ювелирный магазин не самого высокого класса, чем пристанище магических товаров. За прилавком стоял полный колдун, явно местный, и протирал тряпочкой позолоченное пенсне.

– Добрый день, – поздоровался я.

Колдун поднял на меня взгляд.

– Ильверморни? – спросил он с ноткой тщательно скрываемого презрения.

– Что, простите?

– Прошу прощения, подумал, вы студент.

Я подошел к прилавку.

– Ну тогда уж Хогвартс, – улыбнулся я.

Взгляд колдуна тут же потеплел.

Заметка номер один: в Мексике Школу Чародейства и Волшебства Ильверморни не жалуют.

– Подобрать вам переводчик? – мягко улыбнулся колдун. – Запросто. Только не берите такую модель, как у меня.

И указал на крупную золотую серьгу в своем ухе.

– Почему? – поинтересовался я.

– Барахлит, – вздохнул продавец. – Как видите, не отличает американский говор от английского. Хорошая модель вот эта, вот, перед вами. Распознает около шести тысяч языков, включая наречия африканских пигмеев и дотракийский язык из «Игры Престолов».

– Куда уж мне без дотракийского, – усмехнулся я. – Мне бы что-то попроще, сэр.

– Насколько попроще?

– Чтоб обязательно был испанский.

Колдун приподнял кустистые брови. Видимо, к его товару редко предъявляли такие заниженные требования.

– Самые простые модели переводчиков распознают от пяти до десяти языков, – чуть огорченно сказал он, указав на самый дальний стеллаж. – Посмотрите там.

Я, недолго думая, выбрал тонкое серебряное кольцо, которое и на пальце толком не было видно.

– Простенько, но добротно, – одобрил колдун.

Переводчик работал превосходно. Стоило мне расплатиться кредиткой (кредиткой! в магическом магазине!) и вернуться на улицу, как вместо потока незнакомых языков все звучало мне на привычном английском, громко, отчетливо и совершенно правильно.

Поэтому я без труда нашел в закрытом квартале магазин волшебных палочек, украшенный причудливой фигурой костлявой смерти, державшей огромную волшебную палочку на вытянутых руках.

Подбор волшебной палочки на Меркадо-де-Сонора радикально отличался от той же процедуры в Косом переулке. Помню, мистер Олливандер, перед тем, как продать мне палочку, измерил мою правую руку, записал мерки, приносил мне около десятка моделей, чтоб я попробовал, и лишь одиннадцатую посчитал «идеальной для меня».

Здесь же все было иначе.

– Мне бы волшебную палочку, – с порога сказал я.

Волшебник в свободных одеждах, покуривающий длинную трубку, лениво посмотрел на меня, не вставая с широкого кресла.

– Ну, выбирай, – пожал плечами он.

Выбирай? Серьезно? А как же «палочка выбирает волшебника?».

Палочки были везде. На витринах, на приколоченных к стенами полкам, парящие под потолком, не меньше пяти тысяч во всем магазине. Как, прикажете, выбрать мне мою ту самую палочку, тем более что моя предыдущая меня вполне устраивала.

И я принялся бродить по магазину, отмечая про себя, что палочки довольно неплохие. Не знаю, какие они в действии, но выглядели не хуже, чем в Косом переулке. Многие были украшены: то резные основания, то выкрашенные в разные цвета, то с вмонтированными драгоценными камнями, то даже покрытые золотом и серебром. Продавались так же специальные наборы по уходу за палочками, а так же красивые кожаные ножны для них и футляры.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache