Текст книги "Исцелить разум, обнажить чувства...(СИ)"
Автор книги: Happy demon
Жанры:
Остросюжетные любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 34 страниц)
– Пенелопа сказала, что сделает все возможное, чтобы вытянуть записи, – отрапортовал он, поочередно взглянув на каждого. – Нашли что-то новое?
– Нужно проверить зацепку, – кивнул глава ОПА, протянув Дереку злополучную салфетку, при виде которой меня отчетливо начинало потряхивать. – Бери с собой Дэвис и Рида, прокатитесь в этот бар, опросите сотрудников, покажете фотографии погибших девушек, в первую очередь – первых двух жертв. Если наша версия подтвердится и субъект действительно ищет свои цели там, это существенно упростит нам работу.
– Он должен быть таким же частым посетителем «Маленькой Ирландии», а таких, обычно, помнят, – подметила Эмили, задумчиво покивав головой. – Возможно, удастся даже разжиться фотороботом перед тем, как представить общественности профиль.
– Главное, чтобы у бармена оказалась хорошая память, – коротко кивнул Спенсер, до этого не принимающий участия в разговоре, а после повернулся к Моргану, весь внешний вид которого буквально вопил о том, что мужчина готов по первой же команде сорваться с места. – Едем?
Оставаться в переулке смысла больше не было, дальше на месте работали криминалисты, поэтому я, не дожидаясь, пока меня позовут, покорно отлепилась от холодной стены, отряхнула окончательно смявшуюся ткань рубашки, цокнув при виде образовавшегося на плече темного пятна, и бодрым шагом направилась к машине, старательно переступая лужи и пытаясь больше ни во что не вляпаться. Дерек со Спенсером, обогнавшие меня, уже топтались у Тахо, остальные члены команды тоже не собирались прохлаждаться, занявшись каждый своей работой, а где-то над головой ярко вспыхнуло солнце, до этого скрытое от меня хмурыми стенами построенных вокруг домов, которые жались друг к другу, напоминая огромный, давящий на сознание лабиринт. На мгновение вскинув голову и приложив ладонь козырьком ко лбу, чтобы спастись от солнечных лучей, я в последний раз огляделась по сторонам, рассматривая собравшуюся толпу зрителей и безуспешно пытающихся разогнать их полицейских, оглянулась через плечо, заметив, как склонился над телом коронер, надежно скрывая погибшую от любопытных взглядов, а после, выбросив тлеющий бычок и придавив его каблуком, скользнула в хищно заворчавшую двигателем машину.
На этот раз впереди устроился Рид, поэтому мне ничего не оставалось, кроме как с удобством умоститься на широком заднем сидении, навалившись всем телом на дверцу и уставившись на проплывающий мимо город.
Все происходящее здорово напрягало, заставляя вспоминать детали старого дела, и я старательно гнала от себя мысли о том, что мне сложившаяся ситуация совсем не нравится. История повторялась, схожих моментов было куда больше, чем различных, и я бы никогда никому не призналась в том, что глупая шутка Эмили на самом деле испугала меня до дрожи. От одной лишь мысли о том, что придется действовать по уже разработанной схеме, что придется вновь идти на риск, сознательно привлекая к себе внимание убийцы, внутри поднималась волна тошноты, отдающая кислым привкусом где-то на кончике языка, и чтобы избавиться от этого чувства, я обхватила себя ладонью за шею, ощущая, как испуганно рвет кожу под подушечками пальцев ускорившийся пульс. Затаившийся где-то глубоко страх не позволял мыслить рационально, я боялась и ненавидела себя за этот страх, но прекрасно понимала, что выбора у меня попросту нет.
Для Хотчнера подобный риск был совсем неоправданным, его подходы к работе отличались от тех, которыми пользовался Дилан, и я не сомневалась в том, что глава ОПА пойдет совсем другим путем, однако…
Спенсер был прав, когда говорил, что ловля преступника на живца это глупый, но эффективный метод, и если для того, чтобы не допустить новых жертв, придется рискнуть, я медлить не стану.
Только вот, в отличии от прошлого дела, сейчас я буду готова, и не позволю захватить себя врасплох.
«Маленькая Ирландия» оказалась маленьким баром почти в центре города, соседствующим с огромным бизнес-центром и парочкой кафе быстрого питания, выгодно выделялась на фоне остальных заведений элегантным, простым дизайном и характерной вывеской в виде деревянного трилистника, моментально привлекшего наше внимание. Сквозь огромные панорамные окна можно было разглядеть скромное помещение, где, видимо, ввиду слишком раннего для подобных местечек времени обреталось совсем немного народу, мимо по улице куда-то спешили занятые своими делами прохожие, а стоило только Моргану припарковаться прямо напротив входа, как дверь бара тут же распахнулась нам навстречу, словно приглашая войти.
Заметив висящий сверху маленький медный колокольчик, я ухмыльнулась уголком губ и выбралась на улицу, не желая заставлять своих спутников ждать.
– Довольно оживленное место, – подметил замерший возле меня Дерек, окинув улицу пристальным взглядом, не упускающим ни одной детали, а после в упор уставился на находящееся перед нами заведение, спрятав руки в карманы брюк. – Даже если наш субъект находит своих жертв здесь, то похищает он их явно где-то в другом месте, иначе его могли бы заметить.
– В квартале отсюда начинаются трущобы, а на другой стороне улицы старая стоянка для автомобилей, – Спенсер, обошедший Тахо по переднему бамперу, приблизился к нам, почти полностью скопировав коллегу и точно так же осмотревшись. Вскользь взглянув на друга, я заметила, как он чуть нахмурился, поджав губы. – Напротив ниже по улице ночной клуб, за ним переулок, где обычно продают наркотики. Думаю, возможностей для того, чтобы похитить своих жертв в одном из этих мест, было у субъекта предостаточно.
– И откуда ты об этом узнал? – поинтересовался Морган, кажется, ничуть не удивленный осведомленностью нашего штатного гения, да и я, в общем-то, сохраняла ледяное спокойствие, успев привыкнуть к тому, что в голове Рида хранится невероятное количество самой разной информации.
– Читал полицейские сводки и изучил карту города, – словно это само собой разумелось, просветил нас Спенсер, и мы с Дереком, не удержавшись, переглянулись с одинаковыми понимающими выражениями лица, старательно пытаясь не начать улыбаться. – Что?
– Пойдем, от того, что мы тут стоим, расследование с мертвой точки не сдвинется, – решила я, хлопнув Моргана по крепкому плечу и, тем самым, прерывая момент короткого веселья, который хоть немного разрядил напряженную атмосферу. Дышать действительно стало легче, и я даже сама не заметила того, как сгорбленные под грузом тяжелых мыслей плечи распрямились сами собой.
Внутри бар оказался точно таким, как я его и представляла, в нос с порога ударил приятный, теплый запах дерева и хорошего, дорогого алкоголя, а ненавязчивая роковая композиция, доносящаяся из динамиков, была подобрана на удивление удачно, заставив тут же расслабиться и всего лишь на секунду позабыть о работе. В подобной уютной атмосфере хотелось устроиться за маленьким деревянным столиком, откинуться на спинку мягкого диванчика и заказать себе порцию отменного виски, наслаждаясь приятным полумраком, и мне с огромным трудом удалось собрать свое хладнокровие в кулак, напомнив себе, зачем мы приехали.
– Добро пожаловать в «Маленькую Ирландию», – приятный мужской голос привлек внимание, заставив повернуть голову, и я успела заметить, как добродушно улыбнулся бармен, стоящий за высокой деревянной стойкой. Одетый в белоснежную рубашку с забавной темно-зеленой бабочкой на воротнике, мужчина активно протирал высокий стеклянный бокал, но при этом смотрел в нашу сторону, кажется, даже не задумываясь над тем, что делает. – Господа желают столик на троих?
– Мы лучше займем места за стойкой, – возразил Дерек, первым двинувшись вперед. Я задержалась на мгновение, пропуская идущую мимо официантку с пустым подносом, бросающую в нашу сторону любопытные взгляды, и тут же нахмурилась, когда Рид, замерший за моей спиной, двинулся за ней, собираясь, очевидно, допросить, пока мы будем заняты барменом. На миловидном девичьем лице при приближении агента ФБР вспыхнула широкая, излишне дружелюбная, на мой взгляд, улыбка, и я едва подавила зубовный скрежет, который, кажется, был слышен на весь бар.
И зачем, спрашивается, так призывно скалиться человеку, демонстрирующему тебе блестящий значок?
– ФБР? – удивленный голос бармена привлек внимание, заставив с трудом отвлечься от очаровательных ямочек, появившихся на щеках ответившего вежливой улыбкой Спенсера, и я поспешила присоединиться к Моргану, чувствуя, как рокочет в груди непонятно откуда взявшееся раздражение. – Что ФБР могло понадобиться в моем скромном заведении?
– Агент Морган, это агент Дэвис, – представил нас Морган, устроившись на высоком деревянном стуле и сцепив в замок опустившиеся на стойку руки. Полностью повторив позу друга, я хранила молчание, предоставив ему возможность самому вести разговор. Непослушный взгляд, то и дело скользящий к вихрастому русому затылку, приходилось старательно возвращать к нашему собеседнику. – Нас интересуют некоторые ваши посетители, мистер…
– Маклафлин, – спохватившись, представился мужчина, поочередно бросая на нас с Дереком настороженные взгляды. Он уже не выглядел таким радостным и благодушным, как пару минут назад, заметно волновался, сминая в руках белоснежное полотенце, однако, что примечательно, не казался напуганным или загнанным в угол. Обычное подозрение человека, столкнувшегося правоохранительной структурой. – Пол Маклафлин.
– Вы ирландец? – не сдержавшись, полюбопытствовала я, желая немного разрядить обстановку, и лучистый взгляд зеленых глаз тут же скользнул к моей скромной персоне. Кажется, подобный вопрос застал владельца бара врасплох, сбивая весь настороженный настрой.
– Наполовину, по отцовской линии, – ответ получился, скорее, машинальным, чем осознанным, и мужчина, шумно выдохнув, расправил плечи, отставив в сторону бокал и отложив полотенце. – Так чем я могу вам помочь, господа?
– Много народу бывает в вашем баре по вечерам? – Морган явно собирался зайти издалека, не желая сразу раскрывать все карты, и такой подход к допросу, в общем-то, не вызвал у меня никакого удивления. Откинувшись на спинку барного стула, я сложила руки на груди, приготовившись внимать.
– После восьми часов все столики заполнены, люди бронируют места за пару дней, – в приятном баритоне скользнули самодовольные нотки, мистер Маклафлин явно гордился своим заведением, окинув интерьер почти влюбленным взглядом, который заставил меня дернуть краешком губ в мягкой улыбке. – Здесь есть охрана, мы следим за порядком и не допускаем пьяных дебошей, у меня приличное заведение, – мужчина чуть нахмурился, взглянув на нас так, будто хотел оправдаться. – Никаких драк в моем баре никогда не было, к нам даже полицию никогда не вызывали, в отличии от клуба через дорогу, поэтому если что-то произошло, то вам лучше поговорить с их сотрудниками, потому что…
– Не беспокойтесь, мистер Маклафлин, мы пришли сюда не с обвинениями и не с проверкой, – Дерек поднял в примирительном жесте обе руки, словно пытаясь показать, что безоружен, после чего положил на стойку тонкую черную папку, которую захватил с собой из машины. Открыл ее, демонстрируя содержимое нашему собеседнику, и я заметила, как взгляд бармена тут же скользнул к маленькой стопке фотографий, собранных скрепкой. – Мы хотели бы, чтобы вы взглянули на эти фото и попытались вспомнить, не было ли этих людей среди посетителей вашего бара за последнее время.
Если мужчина и удивился подобной просьбе, то виду не подал, покорно склонившись над папкой и внимательно изучая предложенные ему изображения, а я, воспользовавшись моментом, вновь огляделась по сторонам. Спенсер с официанткой, устроившись за одним из свободных столиков, по-прежнему тихо разговаривали, наблюдать за их милой беседой желания у меня не было никакого, поэтому я продолжила осматривать помещение, старательно пытаясь себя отвлечь. Посетителей действительно было совсем немного, едва слышный гул голосов приглушался фоновой музыкой, а полумрак скрадывал очертания лиц, и даже присмотревшись, я не могла с уверенность сказать, как выглядят люди, занимающие дальние от входа столики. Расслабленная, умиротворенная атмосфера притупляла бдительность, мысли в голове ворочались вяло и неохотно, а заметив, что почти растеклась по мягкой удобной спинке, я поспешила выровняться, чтобы придать себе более серьезный вид.
Какое-то странное ощущение защекотало спину между лопаток, заставив рефлекторно передернуть плечами, мне показалось, будто я чувствую чей-то пристальный взгляд, однако повторный осмотр бара вновь не позволил рассмотреть ничего интересного. Давящее чувство чужого присутствия испарилось так же резко, как появилось, я чуть нахмурилась, не понимая, откуда вообще взялись такие мысли, и тут же отмахнулась от всколыхнувшейся внутри тревоги.
Глупости, это дело слишком сильно действует мне на нервы, уже мерещиться всякое начинает.
– Это Саманта, – голос бармена привлек мое внимание, заставив вновь повернуться к нему, и я лишь удивленно переглянулась с Морганом, когда мистер Маклафлин взял в руки одну из фотографий, рассматривая изображенную на ней девушку. Удивленно вскинул брови, явно по-прежнему не понимая, что происходит, и поднял на нас голову. – Хорошая девушка, мы пару раз с ней разговаривали, я ее даже на свидание звал, но у нас так ничего и не вышло. Она бывает здесь каждую пятницу, приходит с подругами. Приходила, точнее, пару недель уже ее не видел, – зеленый взгляд потемнел от тревоги. – С ней что-то случилось?
– А две другие девушки, их вы раньше видели в своем баре? – намерено проигнорировав вопрос, спросил Дерек, и Маклафлин послушно покосился на остальные фотографии, нахмурившись, будто пытался вспомнить.
– Возможно, я не уверен… Говорю же, людей здесь каждый день бывает предостаточно, всех и не запомнишь. Уж простите, но я не рассматриваю посетителей, мне нужно работать, и времени для того, чтобы по сторонам оглядываться, совсем нет, – мужчина дернул подбородком в сторону болтающей с Ридом официантки. – Это нужно расспросить девочек, может быть, кто-то из них что-то и видел.
– А эта девушка, ее на прошлой неделе не было? – порывшись в своем телефоне, я нашла в интернете страничку Кассандры Гэйб, тело которой было обнаружено сегодня, и протянула мобильный бармену. – Эффектная, в дизайнерском серебристом платье, не помните?
Судя по тому, как хмурился Маклафлин, вспомнить ему действительно не удавалось, как бы старательно он ни вглядывался в экран смартфона, напряженно почесывая затылок. Поджал губы, медленно покачав головой, на мгновение поднял взгляд на меня, будто пытаясь предугадать мою реакцию, а потом, неожиданно перегнувшись через стойку, позвал болтающую с Ридом официантку, – Анна, иди сюда. Ты эту девицу не помнишь?
Явно удивленный взгляд девушки обратился в нашу сторону, сидящий напротив нее Рид оглянулся через плечо, вопросительно изогнув бровь, и первым поднялся со своего места, галантно поведя рукой в сторону. Дождавшаяся разрешения официантка, смущенно взмахнув ресницами, в два счета оказалась возле нас, обдав сильным сладким запахом, от которого мгновенно запершило в горле. Старательно удерживая на лице ледяную маску, я отодвинулась от девицы подальше, пытаясь делать это так, чтобы было не слишком заметно, и была необыкновенно благодарна Риду, когда тот, не желая оставаться в стороне, точно так же приблизился к нам.
Длинные тонкие пальцы опустились на спинку моего стула, едва ощутимо коснувшись поясницы, по телу прокатилась горячая дрожь, мгновенно отвлекшая от всех остальных мыслей, и я на секунду задержала дыхание, чувствуя близкое присутствие Спенсера совсем рядом. Он стоял так, чтобы никому не мешать, но, одновременно с этим, видеть все, что происходит в нашем узком кругу общения, и, кажется, вовсе не заметил того, что вторгся в мое личное пространство, чего старательно избегал с самого утра, если не считать той сцены в участке. Запах знакомого парфюма мгновенно наполнил легкие, запросто перебив приторную сладость женских дешевых духов, и я сама не заметила, как невольно подалась назад, ощущая тепло мужской руки.
Сосредоточенный на деле Рид ладони не убрал, вместо этого чуть наклонившись вперед, чтобы не упустить ни одной детали разговора.
– А это не ее Дафна облила элем? – неуверенно пробормотала Анна, привлекая мое внимание, и я, словно очнувшись, взглянула на девушку, будто впервые ее видела. Закусив губу, она двумя пальцами увеличила изображение на экране, рассматривая улыбчивое лицо, а после, вскинув взгляд и обращаясь, почему-то, лишь к Спенсеру, усиленно закивала головой. – Да, точно, она была здесь на выходных. Дафна, вторая официантка, зацепилась о стул и вылила на нее бокал с элем, девица вопила, как резанная, что она ей платье испортила.
– Точно-точно, теперь и я вспомнил, – подхватил Маклафлин, щелкнув пальцами и заметно оживившись. – Нам еще пришлось ей выставить за счет заведения пару порций лучшего виски, чтобы она перестала вопить. Не самая приятная особа, если честно, – в хриплом баритоне появились заговорщицкие нотки, и мужчина подался вперед, словно желая рассказать нам секрет. – Мы предложили оплатить ей химчистку, но она отказалась, сказала, что предпочтет бесплатное угощение.
– И вы согласились, – хмыкнул Дерек, и мне было непонятно, спрашивает он или утверждает. Впрочем, это не имело никакой разницы.
– Конечно, а что мне оставалось делать, – бармен посмотрел на агента ФБР, как на идиота, однако заострять на этом внимание не стал, повернувшись ко мне. – Девушка просидела в баре целый вечер, а потом ушла поздно ночью, мы уже закрывались.
– Она была одна или ее кто-то сопровождал? – спросила я, забрав свой телефон из цепких ручек официантки, которая, вполне довольная собой, то и дело косилась на Спенсера, накручивая на палец прядь иссиня-черных волос, что начинало меня изрядно раздражать. Впрочем, куда более увлеченный рассказом бармена, гений не обращал на девушку никакого внимания, видимо, успев расспросить ее обо всем, что его интересовало.
– Пришла точно одна, вертелась возле мужчин, наверное, хотела, чтобы ее угостили, – Маклафлин равнодушно пожал плечами, говоря абсолютно будничным тоном, и из его слов я сделала заключение, что Кассандра Гэйб пришла в бар явно для того, чтобы кого-то подцепить. Это почему-то совсем не удивило, что-то такое я подозревала, исходя из внешнего вида девушки и успев немного пролистать ее фотографии в профиле. Наша четвертая жертва явно любила красивую жизнь и хороший отдых, и если наш субъект предложил ее угостить, она, наверное, легко могла пойти с ним. – Кажется, она познакомилась с каким-то парнем, по крайней мере, она точно подсела за чей-то столик, но я не знаю, ушли они вместе или порознь.
– А как парень выглядел? – полюбопытствовал Рид, кажется, ни на что особо не надеясь, и бармен, переглянувшись с явно скисшей официанткой, наши ожидания полностью оправдал, категорически покачав головой.
– Да обычный он был, лет тридцати, может, чуть старше, не помню, – честно признался он. – Говорю же, я не рассматриваю посетителей, а они еще и за дальним столиком сидели, это я помню, потому что тот столик не Дафна обслуживала, я ей сказал даже не приближаться к этой девице. Но если она на этого парня клюнула, значит, чем-то он ее зацепил. Сами понимаете, на обычного работягу она бы и не посмотрела.
Свидетель из Маклафлина был слабоват, он явно мало на что обращал внимания, больше занятый обслуживанием посетителей, чем рассматриванием их физиономий, легкомысленная официантка Анна, кажется, и вовсе в голове ничего не держала, больше похожая на красивую, но бесполезную куколку, на которую было приятно смотреть, но с которой было не о чем разговаривать, и спустя еще полчаса расспросов мы добились только того, что эти двое то и дело мучительно кривились и закатывали глаза на каждый вопрос. Ничего толкового они не помнили, я подозревала, что большую часть информации они и вовсе додумывают, и чем дольше мы говорили с этой парочкой, тем яснее я понимала, что это попросту бесполезно. Однотипные вопросы, задаваемые Ридом и Морганом, начали надоедать даже мне, не говоря уж о свидетелях, под конец я и вовсе перестала принимать участие в разговоре, молча слушая невнятные ответы, и то и дело нетерпеливо ерзала на своем месте, дожидаясь того момента, когда можно будет, наконец, свалить из этого бара.
На расспросы тратилось драгоценное время, которое мы могли занять расследованием, а еще мне постепенно становилось жутко некомфортно, и я никак не могла понять, что же не так. В зале по-прежнему играла негромкая музыка, посетители то уходили, то приходили, занимая места за деревянными столиками, но странное ощущение того, что кто-то сверлит мне взглядом спину, раздражало и заставляло то и дело невольно вздрагивать. Резко оглянувшись пару раз через плечо, я смотрела на все то же скрытое сумраком помещение, не видела никого, кто обращал бы на нас излишнее внимание, и то и дело поджимала губы, чувствуя себя обычной неврастеничкой. Волосы, казалось, шевелились от чьего-то пристального внимания, высокий стул как-то постепенно перестал быть удобным, а в очередной раз обернувшись, чтобы избавиться от ощущения скользящего между лопатками взгляда, я наткнулась на немой вопрос в глазах стоящего рядом Рида.
Кажется, заметив, что со мной что-то не так, мужчина встревожено смотрел на меня, едва заметно приподняв брови и словно бы безмолвно спрашивая, что происходит, и я, поежившись, только неуверенно пожала плечами, искренне не зная, что ему сказать. Собственная паранойя казалась мне просто смешной, не заслуживающей внимания, а с губ едва не сорвался облегченный вздох, когда я услышала голос сидящего рядом Дерека:
– Благодарим вас за то, что уделили нам внимание, – мужчина сгреб в папку разложенные фотографии, поднялся по стула, всем своим видом демонстрируя невероятную занятость, и отточенным движением протянул Маклафлину свою визитку. – Если вы вдруг вспомните что-то, позвоните по этому телефону. Любая информация будет нам полезна.
– Да, разумеется, – не стал спорить владелец бара, но каждый из присутствующих прекрасно понимал, что никто никому звонить не будет. – Был рад помочь, чем смог.
Спенсер, попрощавшийся с нашими свидетелями, подтолкнул меня в спину, заставив спрыгнуть со стула, стоящий рядом Дерек потеснился, галантно уступив дорогу, и я искренне пыталась не сорваться на бег, желая поскорее оказаться подальше от бара, который внезапно растерял для меня все свое очарование и начал неуловимо раздражать. Все равно ничего полезного мы здесь не узнали, в «Маленькой Ирландии» не было даже камер видеонаблюдения, которые можно было бы использовать в расследовании, и потраченного времени было искренне жаль. Судя по хмурым лицам сопровождающих меня мужчин, думали они примерно о том же, переглядываясь между собой с одинаково нечитаемыми взглядами, и каждый из нас надеялся, что остальным членам команды повезло хоть немного больше.
Иначе это чертово дело грозилось затянуться очень и очень надолго, точно так же, как и предыдущее.
Оказавшись у самой двери, я решительно толкнула ее, почти с наслаждением чувствуя, как ударил по ушам шум оживленной улицы. Свежий ветер с примесями выхлопных газов и уличной еды заставил вдохнуть поглубже, разгоняя навеянный дурман, и переступала порог я так стремительно, будто от этого зависела моя жизнь. «Маленькая Ирландия» оставалась за спинами сопровождающих меня агентов ФБР, как и давящее ощущение чужого взгляда на затылке, и не радовать меня это не могло.
Деревянная дверь с характерной вывеской закрылась за нами с мелодичным перезвоном медного колокольчика…
========== Глава 24 ==========
– Вы не должны забывать, что профиль субъекта не является прямой уликой и не может служить доказательством в суде, – речь Хотчнера была мне прекрасно знакома, за время нашей совместной работы я слышала ее несколько сотен раз, уж точно, и мне не нужно было напрягаться, чтобы понять, что он скажет в следующую секунду. – Прежде всего, профиль нужен для того, чтобы вы имели представление о том, на что обратить внимание в первую очередь, с чем вам придется работать в расследовании.
Под выкрашенным серой краской потолком ярко горела лампа, освещающая внушительное помещение переговорной, наполненной ровным гулом чужих голосов, за высокими окнами, выходящими на шумную улицу, уже давным-давно стемнело, и я, неестественно выпрямив спину и чувствуя себя не в своей тарелке под десятками чужих взглядов, искренне надеялась, что со стороны не так заметно, как рот предательски раздирает зевота. Время перевалило за девять часов, а учитывая тот факт, что за последние трое суток я в общей сложности проспала часа четыре, совсем не странно, что время от времени меня немного вело в сторону. Стоящая рядом Джей-Джей, внимательно слушающая главу ОПА, косилась на меня с подозрением, будто ожидая, что я вот-вот рухну в обморок от усталости, но спорить с блондинкой в этот раз мне совершенно не хотелось.
Или, может быть, просто не было сил.
– Мы ищем мужчину тридцати-сорока лет, уверенного в себе, собранного, возможно, бывшего военного, – перехватила инициативу Эмили, выступив вперед и сцепив пальцы в замок перед собой. Спокойный, уверенный взгляд скользил по полицейским, жадно ловящим каждое слово, и мне некстати подумалось, что внушать уважение наша команда явно умеет. По крайней мере, большая ее часть, к которой себя я не причисляла. – Он хорошо организован, он тщательно продумывает каждый свой шаг и не оставляет никаких зацепок, что говорит о том, что субъект предельно осторожен и аккуратен. Третью и четвертую жертву он заприметил в баре под названием «Маленькая Ирландия» в центре города, это дает нам возможность предположить, что и в первых двух случаях сценарий похищения был тот же.
– Последняя жертва, Кассандра Гэйб, наведывалась в бар, чтобы найти щедрого спонсора, – подключился к разговору Дерек, запросто присевший на краешек стола и чувствующий себя более расслабленным, чем другие. Под глазами мужчины, присмотревшись, можно было заметить залегшие темные круги, все агенты вымотались точно так же, как и я, и если знать, на что обращать внимание, можно было легко разглядеть за профессиональными масками потемневшие от усталости лица.
Чертов Модесто, словно асфальтоукладчиком, прошелся по каждому из нас, и скрывать это становилось все сложнее и сложнее.
– Этот факт говорит о том, что если наш субъект сумел привлечь ее внимание, он умеет располагать к себе, умеет нравиться девушкам, чем, судя по всему, и пользуется, подыскивая своих жертв, – Морган на мгновение оглянулся через плечо, осматривая большую белоснежную доску, облепленную фотографиями, документами, отчетами и мелкими записями, за весь день оставленными каждым из нас, а после вновь взглянул на собравшихся в помещении полицейских. – Он обаятелен, учтив и, скорее всего, хорош собой, что привлекает его в глазах девушек.
– Мы слышали, что имеем дело с подражателем, – подал голос шеф этого участка, до этого внимательно вслушивающийся в неспешный спич, а заметив, что все обратили на него внимание, сложил руки на могучей, широкой груди, чуть нахмурившись и поджав и без того тонкие губы. – Это правда?
В переговорной стало тихо-тихо, от чего далекий шум улицы показался более отчетливым, присутствующие полицейские, не скрывая своего интереса, переглядывались между собой, явно с нетерпением дожидаясь ответа на поставленный вопрос, а заметив, как оглянулся на меня мигом потемневший лицом Хотч, я только вздохнула украдкой, не позволяя никому заметить ту предательскую дрожь, которая всего лишь на короткую секунду волной пробежалась по телу. В горле запершило, острое желание покурить и запить никотин крепким кофе, от которого за сегодня уже тошнило, вспыхнуло на задворках сознания и тут же испарилось, и я, понимая, что ответить придется, медленно шагнула вперед, спиной ощущая напряженные взгляды команды. В подобные моменты я предпочитала отмалчиваться, все еще чувствовала себя неуютно, выступая перед полицией во время представления профиля, однако сейчас понимала, что в сложившихся обстоятельствах остаться в стороне не получится.
Да и кто, в конце концов, мог рассказать о старом деле лучше, чем его очевидец.
– Наш субъект подражает преступнику, три года назад убившему четверых девушек и почти убившему пятую, – голос не дрожал, звучал уверенно, почти хладнокровно, и я просто невероятно собой гордилась, заложив руки за спину и пытаясь сделать вид, что это не мои кулаки сейчас сжимаются так крепко. – Он действует по схожей схеме, так же подыскивает своих жертв в баре, сопровождает их в укромное место, где сможет похитить, а после ударом по голове оглушает. У субъекта есть укромное место вроде пустынного склада на отшибе или заброшенного дома, размещенного в безлюдном месте, где он может удерживать девушек и издеваться над ними до тех пор, пока это ему не надоест. Я бы советовала обратить внимание на промышленную зону и склады в десяти кварталах от интересующего нас бара, – я полуобернулась к размещенному за моей спиной стенду, демонстрируя несколько точек, отмеченных Спенсером на огромной карте города. – Место достаточно неприметное и находится недалеко от тех точек, где были обнаружены тела убитых. Скорее всего, у него есть автомобиль, вместительный внедорожник или фургон, в котором можно было бы перевезти девушек, не привлекая лишнего внимания, – я на мгновение закусила губу, собираясь с мыслями, медленно вдохнула и выдохнула, чувствуя, как самую малость опустились ноющие от напряжения плечи, после чего, будто собравшись с силами, вновь повернулась лицом к собравшейся в переговорной толпе, жадно ловящей каждое мое слово. – Субъект жаждет чужого внимание, жаждет страха общественности, поэтому и оставляет девушек там, где их можно обнаружить. Он самоутверждается за счет физического и сексуального насилия над своими жертвами, что говорит о глубокой психологической травме, повлекшей за собой отклонения в психике. То, что он пытается подражать преступнику, совершавшему убийства три года назад, говорит о том, что старое дело, вполне возможно, могло стать триггером. Скорее всего, наш субъект отождествляет себя с убийцей, считает, что продолжает его правое дело.
– Старое дело закрыто, преступник арестован? – послышался вопрос откуда-то из толпы, а резко вскинув голову, я заметила молоденького лейтенанта, который в силу нехватки роста отчаянно тянулся на носочках, пытаясь выглянуть из-за спин куда более внушительных коллег. Заметив мое повышенное внимание к своей скромной персоне, парнишка смутился, покраснев, как девица на первом свидании, однако взгляд, что примечательно, не отвел, предпочитая дождаться ответа.