Текст книги "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."
Автор книги: Constance_ice
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 32 страниц)
***
Ошарашенная, измученная, с затекшими от долгого сидения на ящике в неудобной позе ногами, я медленно спускалась на кухню, спотыкаясь на каждой ступеньке. Дневник, крепко прижатый к боку локтем, казался мне страшным, невыносимо болезненным грузом. То, что я только что прочитала, ошеломило меня так, словно молния, прошившая землю у меня под ногами. Теперь мне нужно было решать, придавать ли всю эту кошмарную историю огласке, или нет.
То, что за всеми событиями стоит какой-то ненаписанный примитивный роман ужасов, сейчас казалось мне смешным и горьким парадоксом. Мысли о собственной книге давно оставили меня. Все, что бы я ни написала, будет неизмеримо пошлее и мельче. Истинный масштаб проблемы оказался просто несравним с моими первоначальными планами. Поверят ли мне, если я опубликую эту… рукопись под именем ее настоящего автора? Или примут за литературную мистификацию, если поймут, что я каким-то боком причастна к публикации? Сказки, прочитанные в детстве многими и многими тысячами людей, приучили их к мысли, что этот человек совсем не таков, каким я увидела его в этих записях. Смогут ли они принять и признать эту иную жизнь, которую он вел на самом деле? Смогут ли осознать по-настоящему то страшное, с чем пришлось столкнуться такому уютному для нас, привычному, как Алиса из Страны Чудес или медвежонок Винни-Пух, маленькому литературному герою с авторским штампиком на лбу?
Не добредя до кухни, я бессильно упала в кресло возле камина.
Что же мне делать?
Дневник жег руки, как раскаленный.
Что?
Тем более что та писательница, Роулинг, умерла-то давно, но когда истекает срок авторских прав, неизвестно. Какую бы правду я ни издала, под своим именем или, тем более, под именем самого Гарри Поттера (Господи, боже мой!), за нарушение авторских прав кому-то очень сильно попадет…
Но это не причина молчать, ведь верно?
Телефонный звонок, раздавшийся в пустом доме, заставил меня подскочить от неожиданности, как ошпаренную. Дрожащей рукой я нащупала трубку на столе и слабо в нее пробормотала:
«Д-да?»
В трубке повозились, покашляли, а потом голос, совершенно непохожий на того Мэтта, который еще недавно звонил мне и жадно выспрашивал подробности работы над книгой, сипло и блекло прошептал:
«Констанс?..»
«Мэтт?» – я потрясла телефон. Видимо, опять какие-то посторонние шумы. – «Что с тобой? Или у меня опять неполадки со связью, я тебя плохо слышу…»
«Констанс…» – снова с усилием выговорил Мэтт. Я испугалась. Если бы я не знала, что он всегда здоров, как бык, благодаря генетическим препаратам, то решила бы, что он смертельно болен. – «Ты… Прости, что отрываю, ты, наверное, работаешь, но…. Я… просто не знаю, что делать…»
«Мэтт, дорогой, что случилось?» – уже не на шутку испугалась я. Чтобы он не знал, что делать – я даже не могла вообразить себе эту ситуацию.
Мэтт помолчал и с трудом выдавил:
«Кайл умер. Ты не могла бы приехать?»
***
Дневник уже лежал рядом со мной на соседнем сидении внедорожника. Я проверила, нет ли где открытого окна, заперла дом на ключ, бухнула сумку рядом с дневником, включила антирадиационную защиту и завела тяжело ухнувший двигатель. Мимо проплыли плохо подстриженные бугры живой изгороди, затем остатки полуразрушенной ограды из дикого камня, затем желтые купы болотных дроков и тупое рыло погруженного в жадную тягучую жижу фюзеляжа старого истребителя – местная достопримечательность. А затем я свернула на более или менее утрамбованную дорогу и помчалась к шоссе. Отражающийся в зеркале заднего вида дом точно помахал мне на прощание.
Он принял меня.
Глава 1. Глаза магнолии.
Снег опять залепил стекла.
«Поттер! Вы следите за дорогой или нет? Хотите нас всех угробить?!»
Чертов зануда. Да, да, да, несмотря ни на что, ты все равно зануда.
Потом – сквозь зубы.
«Не всех. Но одного иногда хотелось бы…»
«Вы что-то сказали, Поттер?» – угрожающе.
«Нет, сэр».
Сзади – тихо. Потом:
«Ты есть хочешь?»
«Нет. Только холодно. Гарри, включи, пожалуйста, печку. Жаль, здесь автоматики нет», – ее голос уже не так странно холоден, как раньше.
«Где?»
«Внизу. Слева от бардачка».
«Здесь?»
«Нет, еще левее… Осторожно!»
Просвистевший мимо грузовик обдал нас вьюжным ворохом снежной пыли.
«Мерлин, Поттер, где у вас глаза?!»
«Гарри, может, я все-таки сяду за руль? Ты никогда не водил машину зимой, да еще и по таким проселкам», – тихо и упрямо. – «Если я захочу, меня никто не остановит».
«Только попробуй», – шипит никто, путаясь в складках шерстяного одеяла. – «Забыла, что велел тебе Борегар?»
«Ох, помню, помню: никаких резких движений, никаких машин и компьютеров, никакой магии… Северус, ты серьезно думаешь, что все эти нет можно выдержать? Если бы все лечение состояло только в том, чтобы пить эти кошмарные настои из гнилых рыбьих плавников…»
«Из гнилых рыбьих хвостовых плавников».
«О, да! Большая разница... В любом случае, все эти рекомендации чрезвычайно меня стесняют. Сьюзен, ты что-то хочешь?»
«Мы еще долго будем ехать, профессор Эвергрин?»
«Понятия не имею, спроси у профессора Снейпа. Это он нас потащил в снег по ужасной дороге Мерлин знает куда».
«Мисс Боунс, успокойтесь. Ваши ерзанья меня доведут до инфаркта! Мы приедем куда надо и когда надо!»
Я вздохнул.
«Прекратите ныть, Поттер».
«Я не ною, сэр», – твердо. – «Я просто ищу, где можно сделать зеленую остановку».
«Если вы найдете вокруг хоть что-нибудь зеленое, Поттер, Гриффиндор получит пять баллов. Потерпите, скоро будет деревня. К тому же нам надо купить карту».
«Где мы сейчас? У меня снег совсем забил стекло, даже не вижу названий на указателях».
«Объехали Норвич. Причем дважды, потому что с первого раза Поттер не смог опознать поворот».
«Дорожный знак был весь в снегу, как бы я его заметил?»
«Это не оправдание тому, что у вас, по-видимому, и мозги замерзли».
«Насчет мозгов – это вряд ли, сэр, но от горячего чая я бы не отказался».
Сью улыбается.
«Я тоже, сэр».
«Молодежь сговорилась против тебя, Северус. Надо бы где-то остановиться на ночь».
«Уверен, что, несмотря на отсутствие удовлетворительного опыта вождения, Поттер вполне сможет доставить всех до цели нашего путешествия уже сегодня. Для этого требуется только приложить силы. Жаль, он к этому не привык благодаря вашему воспитанию».
Я хмыкнул.
«Вы сильно рискуете, сэр. Я понимаю, что вас не слишком заботит то, что я банально усну за рулем после многочасового напряга. Но в этом случае я обязательно ухитрюсь загнать машину в кювет и наставить всем синяков. Подумайте об остальных пассажирах…»
«Поттер, то количество синяков, которое я заработал благодаря вам, не идет ни в какое сравнение с банальной автокатастрофой. Езжайте вперед. После первой же заправки отправимся дальше».
«Ладно. Только вам самому придется морочить голову всем бобби, если они будут штрафовать нас за акробатические выкрутасы на заснеженном шоссе».
Сьюки отвернулась к окну и изо всех сил старалась сделать вид, что интересуется покрытыми шапками раннего снежного пуха дорожными столбами. Но улыбку она сдержать все равно не смогла.
«Один – ноль, Северус. Боюсь, что именно ты научил Гарри так изысканно выражаться. Видимо, не мой пример оказался заразительным».
Я вздохнул, нащупал справа кнопку радио, и ссора, готовая разбушеваться на заднем сидении, тут же мягко растаяла в протяжной мелодии.
Снег, снег, снег… Когда успела наступить зима?
Я не заметил.
***
В Честере Снейп все-таки сдался. Тоже замерз, наверное.
«Сидите здесь, Поттер, и стерегите машину, пока я не вернусь», – он бросил злой взгляд через плечо и поспешил на угол к телефонной будке, на ходу перебирая монетки в карманах. Непривычно длинный магловский шарф путался у него в коленях и прилипал к потертым черным джинсам.
Конечно, никто из нас его не послушался.
Мисс Валери открыла дверцу и с наслаждением вдыхала морозный воздух. Сьюзен исчезла в ближайшем книжном магазинчике. Через стекло я видел, как она покупает карту и еще что-то – я не разглядел, что именно было в свертке. Проходящий мимо бомж с обветренным красным лицом глухо и пьяно бормотал в старый клетчатый шарф, обмотанный вокруг горла. Руки, покрытые слоем желтоватых сухих болячек, дергано ходили от одной оборванной пуговицы на старом плаще – к другой. Он тоже остановился возле меня и посмотрел в витрину. Сью как раз получала от кассира сдачу.
«Твоя девушка?» – просипел он хрипло и невнятно сквозь красно-клетчатые слои грязного шарфа.
Я кивнул и поймал себя на том, что совершенно по-дурацки гордо улыбаюсь.
«Она цветет», – вдруг сказал он и закашлялся, закрываясь бледными узловатыми пальцами. Снег падал на его чирьи, фантастично серебря их в свете уличного фонаря. – «Она цветет», – повторил он задумчиво.
Сьюки показалась в дверях магазина и радостно помахала мне картой. Бомж вдруг оживился.
«Подайте старому шахтеру», – залебезил он, прихрамывая, заступая Сьюзен дорогу. – «Всю жизнь под землей, света белого никогда не видел…»
Ее глаза расширились.
«Отойдите», – вдруг испугался я. Черт знает что. Вдруг этот старик…
В конце концов, я помню другого такого же бомжа, который оказался совсем не тем, кем выглядел.
«Гарри, не надо, что ты!» – маленькая рука отстранила меня, и я услышал, как в ладонь нищему, легонько звякая, падают монетки. – «Вот. Возьмите».
«Бог будет хранить тебя, маленькая леди», – услышал я дрожащий ирландский выговор уже со спины, пока вел Сьюки к машине. – «Если ты веришь в него больше, чем в своего парня…»
Мисс Валери сидела в машине и держала наготове палочку. Палочка ходила вверх вниз, а в глазах мисс Вэл отражались пьяно подмигивающие алые огоньки рекламного щита.
«Это что еще за фрукт?» – шептала она.
«Ничего страшного, профессор. Я просто дала ему денег», – Сьюки залезла на заднее сиденье, подала мне карту и спрятала бумажный пакет с надписью «Пингвин» в карман за моим сиденьем.
«Ты проверил его Гарри?»
«Это, кажется, обычный бродяга».
Голова Снейпа просунулась мокрыми от снега прядями в окно.
«Вы разве раньше сидели здесь, Поттер? Подвиньтесь …» – он недовольно расположил влажные складки куртки на сухой обивке и отрывисто добавил. – «Едем в гостиницу. Я покажу дорогу», – и он очередной раз нахмурился, глядя на мерно покачивающуюся под зеркалом пушистую фигурку неопознанного бурого животного – не то микромамонта, не то толстой мыши.
В зеркале заднего вида отразились нахмуренные парни в тонких джинсовых куртках, сосредоточенно машущие руками в поисках такси, затем угол книжного магазинчика, затем одинокий замерзший полицейский, зябко потопывающий ногами на перекрестке, а потом я завернул за угол, и все исчезло.
***
Гостиница оказалась совсем маленькой, частной, что тут же раскритиковала мисс Вэл.
«О чем он думает? Здесь все постояльцы наперечет, найти нас будет проще простого», – шептала она, оглядываясь. Ее пальцы нервно барабанили по светлой поверхности лакированного столика, пока Снейп неторопливо расписывался в регистрационных документах. Мы со Сьюки тем временем рассматривали интерьер, явно безвкусный, но любому провинциалу кажущийся шикарным за счет тяжелых дверей, замаскированных под красное дерево, золотистых керамических горшков с воздвигающимися ввысь колючими небоскребами кактусов, теплого, песочного цвета портьер и лепных украшений в виде цветочных гирлянд в углах. Показной уют. Я видел, как на лоб Сью набежала легкая тень удивления. Здесь все было ненастоящим.
Снейп отсчитал наличные, совершил какие-то загадочные манипуляции палочкой и улыбнулся дежурной регистраторше одной из своих самых зловещих улыбок. К счастью, она уже так оглушительно сопела над журналом, что узкие полоски бумаги, торчащие перед ней в органайзере, колыхались, как в штормовую погоду.
«Семейных номеров не было», – бросил он через плечо. – «Поттер и я – в тридцать четвертом номере. Мисс Боунс будет с тобой в тридцать пятом, ловите ключи, мисс Боунс», – тяжелая квадратная блямба плюхнулась в подставленные лодочкой ладони Сью. «Номера сообщаются, если что – стучите в стену. Станет плохо ночью – то же самое».
«Ты же дал мне целую бутылку этой мерзости», – мисс Эвергрин с усилием поднялась, опираясь на руку Сью. – «Что со мной может случиться?»
Звякнул подъехавший лифт. Я невольно поежился от неприятного воспоминания и автоматически попятился в угол стойки регистратора. Под руку мне попался журнал, в котором только что расписывался Снейп. Желтая обложка и офисно скучные темно-синие чернила внутри. Ну-ка… Мистер и миссис Дж. Б. Кармайкл. Мистер Каэтано Лучано. Леди Лора Хизлторп, мисс Галадриэль Хизлторп. Мистер Мелвин Но… А, вот мы: мистер и миссис Далтон Хьюитт, мастер Джозеф Хьюитт, мисс Мэри Хьюитт. Интересно.
«Поттер, вещи», – Снейп поднял сумку и бросил ее в разверстую пасть лифта.
«Может, здесь тоже стереть записи?»
«На бумаге проще всего опознать магию, Поттер. Завтра эта женщина проснется и будет уверена, что здесь на ночь останавливались муж с женой и двумя детьми школьного возраста. Мыслеобразы я ей нарисовал – ничего похожего на вашу внешность, если вас это так беспокоит. Точно так же можно будет поступить с любым человеком возле номера, у выхода или в здешнем баре. А в больших отелях за документами следят куда пристальнее, к тому же проще стереть память одному человеку, чем гоняться за десятком коридорных, стадом барменов и стаей горничных в каком-нибудь „Хилтоне“… Вещи мне самому таскать прикажете?»
Снейп, гоняющийся за горничными по коридорам дорогого отеля. Брррр… Такую жуткую картину даже представлять не хочется.
Золоченая решетка лифта голодно лязгнула, кабина вознесла нас на третий этаж и вежливо распахнула двери прямо перед номером тридцать четыре. Под потолком с мерным зудением рассекали воздух старые вентиляторы. Я подмигнул Сью, внес сумки в номер тридцать пять и бухнул их на пол, пока Снейп ковырялся ключом в замке нашего номера, нервно оглядываясь и стараясь не опускать палочку в левой руке.
«Сьюки, я постучу потом, ладно? Когда он уйдет в ванную или заснет, в общем…» – прошептал я. Мисс Валери, почти не покачиваясь, прошла в номер и внимательно осмотрела задвижку на двери.
«Он пойдет в ванную?» – засомневалась Сьюзен. Ее ладошка вдруг взмокла, и она потянулась ко мне. Но Снейп, наконец, справился с ключом, и его указательный палец теперь недовольно и недвусмысленно указывал мне на открытую дверь номера тридцать четыре.
Внутри царила такая же выхолощенная атмосфера сурового комфорта, которую, помнится, всегда так ценила тетя Петуния. Белокрахмальные горки подушек вздымались над идеально застеленными кроватями, на классически-клетчатых покрывалах – ни единой морщинки. Зеркало бесстрастно отражало огромный светло-коричневый короб одежного шкафа. Внешне симпатичные маленькие креслица явно были очень неудобны. Я поставил сумку на пол и заглянул в ванную. Там меня накрыло то же ощущение заботливой, но равнодушной пустоты: бледные однотонные полотенца и халаты были так же холодны, как и сияющая стандартной чистотой большая раковина. В маленьком квадрате зеркала над ней я смог разглядеть устало опущенную бровь, синяки под глазами, налившиеся багровым от усталости, и кусочек лба с красноватым зигзагом шрама.
«Поттер, где вы там застряли?»
Я открыл кран.
«Мою руки, сэр», – мыло ядовито-желтого оттенка с резким лимонным запахом убежало у меня сквозь пальцы.
«Вы не один. Быстрее», – послышалось недовольное шуршание одежды.
Когда я вышел из ванной, Снейп стоял посреди комнаты, с отвращением разглядывал тусклые рожки дешевой люстры и расстегивал мелкие металлические кнопки на воротнике. Его просторная куртка сохла на вешалке, лениво роняя крупные капли талой воды на идеально чистый пол. Сумки притаились в шкафу. Я чиркнул молнией и заковырялся в недрах своего трансфигурированного сундука в поисках чистой майки.
«Не вынимайте много вещей, Поттер. Мы здесь не задержимся».
Я хмыкнул. Не особенно и хотелось, вообще-то.
«И не кривитесь. Я прекрасно понимаю, что вы слегка устали, но от работы еще никто не умирал. Подумаешь, вести машину какие-нибудь пять часов».
«А вы умеете водить автомобиль, сэ-э-эр?»
Зверя лучше не трогать, потому что тот экземпляр, который живет внутри Снейпа, постоянно пребывает в отвратительном настроении и готов броситься в любой момент.
«Без комментариев, Поттер», – зарычал зверь, стянул рубашку через голову, швырнул ее на кресло, опрокинув стакан на столе, и раздраженно передернул плечами. Беловатые перекрестья шрамов на иссеченной спине при слабом электрическом свете были похожи на неровную резкую паутину; мне показалось, что я узнал даже два прошлогодних полузатянувшихся следа от зубов. Спина дрогнула и язвительно поинтересовалась:
«На что это вы загляделись, Поттер?»
Я протер глаза.
«Ни на что, сэр. Просто размышляю, чего мне сейчас хочется больше – есть или спать?»
«Об этом я не подумал», – пробормотал мой профессор Алхимии и убрел в ванную.
Я подождал, пока дверь закроется, и легонько поскребся в стену. Через минуту в неплотную перегородку постучали с другой стороны. Я осторожно оглянулся: из ванной доносился плеск воды и неразборчивое шуршание – Снейп разбирался с образцами магловского геля для душа и пакетиками шампуня. Осторожно повернув ключ в дверях и сняв полдесятка заклятий, которые Снейп наложил в процессе окапывания, я, наконец, смог выскользнуть в коридор.
Соседняя дверь дрогнула.
«Сьюки…» – негромко позвал я.
Дверь приоткрылась, казалось, только на пару секунд, но светлое облако в голубом свитере успело выскользнуть наружу, и я поймал губами ее губы почти на лету. Меня окутал запах знакомых духов.
«Гарри-и-и-и…» – выдохнуло облако, когда я, наконец, оторвался от нее, задыхаясь от напряжения.
Приглушенный свет в коридоре был нам только на пользу, а поздний час позволял не бояться горничных или коридорных. Я так стремительно увлек ее за большой ветвистый куст, который прозябал в декоративной бадье в углу, что едва не своротил к черту всю конструкцию-недоразумение. В ушах гулко стучало, и вразнобой с тугими толчками крови у меня на висках с улицы периодически взревывали поздние машины, буксующие в сугробах. По влажным щекам Сью тянуло холодом из окна. Тени, блуждающие по стенам, двигались в унисон нашему разгоряченному шепоту, пока я голодно искал дорогу к тем меткам, от прикосновения к которым беззащитно вздрагивало все ее тоненькое горячее тело. Над нами вызывающе зудели лопасти старых вентиляторов. Я жадно прикоснулся к крохотной родинке на ее бедре, застрял пальцами в крупной вязке свитера и тихо чертыхнулся.
«Поттер!..»
Мы разом отскочили друг от друга.
Снейп в уродливом стариковском джемпере стоял в дверях нашего номера. Глаза его метали молнии и, казалось, готовы были испепелить проклятый минималистский куст, на котором были не предусмотрены листья.
«Чем вы тут…» – пальцы этого поборника морали сжались в кулаки, но воздуха на продолжение фразы уже не хватило.
«Северус?» – мисс Эвергрин выглянула из своего номера и подслеповато прищурилась в полутьме коридора. В одной ее руке покачивалась палочка, в другой – дымилась сигарета. – «Что такое? Сьюзен, ты здесь? Ты – с Гарри?»
«М-м-м… Да», – призналась Сьюки, отчаянно пытаясь вжаться в стену еще больше, чтобы красные пятна на ее щеках были не так заметны.
«А, тогда хорошо», – хладнокровно согласилась мисс Вэл. – «Я просто беспокоилась».
Воздух в легких у Снейпа мгновенно нашелся.
«Вы! Все ваше воспитание!..» – возмущенно прошипел он, моментально переходя на «вы». Пальцы заскребли ручку двери, и я, сознаюсь, удивился, что она не зашипела и не расплавилась.
«Северус, не будь ханжой», – спокойно заметила спящая красавица в отставке и небрежно стряхнула пепел в керамический горшок. – «Могу поспорить, в юности ты так же обжимался с девушками по углам».
Честное слово, у Снейпа из ушей практически повалил пар от ярости.
«При детях», – только и смог просипеть он. – «ТЫ!..» – вернулся он к уже принятому стилю общения.
«Как видишь, они уже далеко не дети. Ты вышел, чтобы мне что-то сказать? Так говори, или я пойду ложиться. Страшно спать хочется».
Снейп приобрел уже привычный для него вид оскорбленной невинности и лишь украдкой бросил на меня взгляд, которому мог бы позавидовать взрослый экземпляр василиска.
«Я вышел сказать», – холодно процедил он. – «Что если вы голодны, можно заказать ужин в номер и выпить чаю».
«Это было бы прекрасно», – невозмутимо согласилась мисс Валери скучающим тоном светской дамы. – «Полдня провести в машине и не поесть, на это, кажется, только ты способен».
«И брось эту чертову сигарету!» – рявкнул Снейп вслед уже закрывшейся двери.
Как бы хотелось забыть всю гамму оттенков сарказма, которую на меня обрушил Снейп, когда мы вернулись в номер! Мой профессор раздраженно дергал в руках тяжелую блямбу ключа и – странно! – старался не смотреть мне в глаза, предпочитая сверлить взглядом отблески от уличных фонарей, играющие на понемногу растущем сугробе на подоконнике. Трубка телефона раздражающе пищала на тумбочке: я только что заказал пиццу в номер.
«Кажется, вы не осознаете, что пока мы не находимся в конечной точке нашего путешествия, нам угрожает постоянная опасность!..»
«Вы говорите, как Дикоглаз Моуди», – я отвернулся к разноцветным рекламным бликам на замерзающем стекле и медленно погладил холодную поверхность подоконника.
«Забыть об элементарных мерах предосторожности из-за собственной прихоти! Поразительная безответственность!..»
В одном из вентиляторов в коридоре, кажется, что-то ощутимо треснуло. Я повернулся к Снейпу, и мои обломанные ногти проделали пять ровных бороздок в краске оконной рамы.
«Не называйте ее прихотью. Сэр».
Воздух наэлектризованно сгустился вокруг нас. В наш номер постучали. Снейпова реакция оказалась на высоте – через секунду палочка уже была направлена на дверь.
«Ваш заказ», – сутулый прыщавый паренек в оранжевой кепке с энергичной бесцеремонностью протиснулся между Снейпом и шкафом и радостно водрузил на стол горячий картон коробки и банки с диетической колой. Снейп прицельно изучал его сузившимися глазами.
Я расплатился.
«Спасибо, сэр!»
Перед тем, как вслед мальчишке прошипели «Обливиате!» я успел сунуть ему в карман чаевые и постучал в стену.
А за окном все бушевала нереальная ноябрьская метель.