355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Constance_ice » Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. » Текст книги (страница 17)
Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:52

Текст книги "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."


Автор книги: Constance_ice



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 32 страниц)

***

Возвращался обратно я уже в сумерках, когда ощутимо потеплело, и мелкий снег планирующий с неба, начал превращаться в назойливый дождь. На станции кроме меня никого не было, поэтому я свободно купил билет, сел в первое попавшееся купе полупустого вагона, подпер щеку кулаком и долго думал, сквозь мелкие брызги на стекле глядя на стремительно затягивающий небо вечер.

План.

Я же был прав, не так ли? Другого выхода пока нет. В Гринготтс можно проникнуть только под землей. Мне нужен тот, кто сможет мне помочь. Кроме этих людей я не смогу никого найти, значит, я прав? Имею ли я право впутывать в это магглов, которые знать не знают ни о магическом мире, ни о той роли, которую я им навязываю? Да, для нас это справедливая война, но для них? Могу ли я обеспечить им надежную защиту от всех опасностей? Однозначно – нет. Что бы мне на это сказала Валери Эвергрин? Она-то лишь вынужденно впутала своего бывшего хахаля в наши беды, а я сознательно втягиваю и его, и Шаффл с ее приятелями в наши планы, подцепив их на крючок таинственности, мимо которой такие, как они, не способны спокойно пройти. А что если Упивающиеся выследят их и постараются выйти через них на меня? Что Люциус Малфой, например, будет способен сделать с ними? Я поежился, представив, с каким ужасом мисс Вэл посмотрела бы на меня, с такой легкостью планирующего откровенно слизеринскую интригу: использовать человека, чтобы потом, возможно, безжалостно бросить его на съедение вольдемортовым прихвостням. Хм, интересно, а что бы Снейп сказал мне на это? Кто знает, вдруг сторонники Вольдеморта тоже нащупали этот путь и действительно накроют нас прямо там? А на что будут способны гоблины, если поймают нас прежде, чем мы доберемся до сейфа и сможем договориться с ними, мне даже не хотелось думать.

Но я все-таки прав. Прав. Ничего не делать так же ужасно, как и делать зло.

Ведь прав же?

Я достал из кармана сигареты и спички, но не успел даже положить их на стол, как в узком купе внезапно ощутимо запахло озоном и одновременно – гарью. Свет потух, затем минул пару раз и вспыхнул с такой силой, что у меня начало резать в глазах. Но я уже знал, что сейчас произойдет. Надо же – уже привык. И когда очередное угольно-черное письмо спикировало мне прямо в руки, я почти с нетерпением ждал, что прочитаю в нем на этот раз. И поэтому бегущие во тьме огненные строки глотал почти с жадностью:


Подтверждать истинное и желать справедливого значит создавать истину и рождать справедливость.

Письмо взорвалось в ослепительной вспышке, осыпая пеплом стол, сидения и мокрое окно, и я услышал, как по коридору взволнованно спешат чьи-то шаги. Дверь в купе приоткрылась, и показалась равно обеспокоенная и недовольная физиономия проводника. Он старательно повел носом, оглядел беспорядок в купе и меня, застывшего с сигаретами в руках.

«Сэр», – строго провозгласил он. – «Кажется, вы не прочитали правила поведения в нашем поезде. Боюсь, этот вагон – для некурящих».


Глава 4. Под землей.

Ночью снова ударил мороз, окна покрылись легким узорчатым налетом, а из щелей между рамами неприятно засвистел холодный ветер. Мы со Сьюки крепко прижимались друг к другу в поисках тепла, слепо и жадно шаря руками в темноте, но и после того, как я, жарко задыхаясь, откинулся на подушки, сон так и не пришел. До самого утра я мысленно перебирал варианты исхода Плана. Вроде бы все учтено. Впрочем, я отдавал себе отчет в том, что отправляюсь в незнакомый мир, и неожиданностей, скорее всего, будет куда больше, чем я рассчитывал. Плохо выспавшись, я до вечера не мог заставить себя даже выпить чаю, и, сонный, взлохмаченный, не был способен ни на что – ни читать, ни смотреть глупый телевизор. Весь день я провел, угрюмо глядя на медленно двигающуюся стрелку часов, и снова и снова бесконечно прокручивал План.

Когда проклятая стрелка наконец-то доползла до шести, я бухнулся на кровать, натягивая вторую пару шерстяных носков. Потом влез в свитер. По дверному косяку вежливо пробарабанили чьи-то пальцы, и в комнату заглянул МакТаггарт.

«Одеваешься? Вот, возьми еще один», – он бросил на кровать тяжелый пуловер. Я молча расстегнул молнию и стал надевать его поверх того, что уже был на мне. Свитер оказался значительно больше, чем нужно, но приятно согревал плечи и спину.

«Спасибо».

«Глупый мальчишка, если бы ты понимал, куда лезешь…»

«Знаете слово такое – надо», – я туго закатал ворот. – «К тому же влезть туда мне помогли именно вы, разве нет?»

Джейсон ухмыльнулся.

«Ничего, мальчики Шаффл не дадут тебе пропасть.Не бойся, они куда более опытны в таких делах, чем я. Славные ребятки, я работал с ними в прошлом году. Если случится что-то непредвиденное, они тебя вытащат».

«Если случится что-то непредвиденное», – я проверил в карманах куртки наличие двух пар перчаток. – «Придется мне вытаскивать их, а не наоборот».

«Ой ли», – хохотнул МакТаггарт. Ситуация откровенно забавляла его. – «Тебе так часто приходилось лазить по жутким подземельям, перебираться вброд через потоки грязи, выбирать среди лабиринта пыльных темных ходов один единственно верный, чтобы дойти до цели?» – он протянул мне рюкзак.

«Вы будете смеяться», – ремни рюкзака крепко охватили мои плечи, – «но приходилось».

«А, ну, в таком случае, я не буду изрекать традиционное напутствие в стиле не обожжешься – не поумнеешь», – с деланным равнодушием пожал плечами МакТаггарт. Я видел, как мой ответ задел в нем какую-то незаметную струнку. Он прибавил его к приготовленной для анализа стопке загадок, связанных с нами. Кажется, я уже почти приучил Джейсона МакТаггарта к своим сюрпризам.

«Об этом я вас и не просил», – ботинки я надел, не глядя. Их все равно придется бросить у входа.

«Кстати, Гарри, моя знакомая была несколько удивлена твоим предложением».

«Каким?»

«Я имею в виду то, в какой форме ты пообещал с ней рассчитаться».

«Не думал, что она расскажет вам об этом», – ладонь привычно скользнула на палочку в рукаве.

«Да, естественно, это не принято», – согласился МакТаггарт. – «Но, знаешь ли, с таким талантом удивлять, как у тебя, это немудрено».

«Да, я такой», – проворчал я.

«Это точно. Да, забыл спросить у тебя, удивительный мальчик», – в глазах МакТаггарта светилось подозрительное торжество. – «Не знаешь, каким образом твое появление здесь и сделка с Шаффл связаны с резким ростом курса золота на биржах всего мира? Ненормально резким ростом. Особенно в нашей стране».

Слава Мерлину, что я не экономист, подумал я. Куда лучше на этот вопрос может ответить мистер Трайткрисп. Или хотя бы Джинни. Поэтому я только удивленно поднял брови и бросил как можно более небрежно:

«А вы считаете, что между этими событиями может быть что-то общее?»

«Пока не знаю, но очень скоро узнаю», – утешил меня профессор МакТаггарт, выходя за мной в коридор. – «Так что будь готов к этому».

«Постараюсь», – буркнул я. – «Сьюки, что ты делаешь? Куда это ты собралась?»

Сью стояла возле вешалки, решительно нахлобучивая шапочку.

«Я иду с тобой, Гарри», – отчеканила она.

Я закатил глаза.

«Нет».

«Нет?» – тут же разгорячилась Сьюзен. Было заметно, что она уже давно представляла себе этот разговор и теперь действует по продуманному сценарию. – «Гарри, ты постоянно уходишь куда-то, а мне не только не позволяешь тебе реально помочь, но вообще ничего не рассказываешь! Я не имею в виду ничего обидного, но, Гарри, ум – хорошо, а два лучше. Я уверена, что если ты возьмешь меня с собой…»

«Сьюки», – устало перебил ее я. – «Пойми, туда, куда я иду, тебе лучше не соваться, в этом месте не слишком приятно. И если я не беру тебя с собой, то совсем не потому, что считаю, что ты бы не справилась. Просто я не знаю точно, с чем предстоит столкнуться, и не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Хочу уберечь тебя, понимаешь?»

«Но я же не сахарная, в конце концов! Гарри, ты дулся на мисс Эвергрин за то, что она не подпускала тебя к серьезным делам, а сейчас сам точно так же поступаешь со мной! Это нечестно!» – она смущенно оглянулась на профессора МакТаггарта.

Джейсон МакТаггарт, скорчившись в дверях, пошарил на подзеркальнике, извлек из верхнего ящика полупустую пачку сигарет, вытянул одну, повертел в руках и, усмехнувшись, прикурил. Он продолжал с откровенным любопытством наблюдать за этой сценой, не сделав ни малейшей попытки оставить нас наедине с личными проблемами. Я увлек Сью ближе к входной двери.

«Что плохого в том, что я хочу избавить тебя от всяких страшных вещей? Мало ты ужасов насмотрелась?» – я покосился на МакТаггарта, но тот продолжал выпускать дым изо рта, не отводя от меня глаз.

«Гарри, я понимаю, что это война. Не забывай, я потеряла отца, и если что-то произойдет с тобой, я этого…» – в ее голосе пробились испуганно-истерические нотки.

«Ты думаешь, что сможешь меня спасти?» – я сжал ее руку в пестрой варежке. – «Сьюки, солнышко мое, но я там буду не один. Со мной там будут опытные люди, которым не впервой бывать в таких местах. И Рон с Гермионой тоже – им-то ты можешь доверить мою безопасность?»

«Рон и Гермиона?» – беззвучно прошептали губы Сью. Она подняла на меня прозрачно-серые глаза, в глубине которых поднималась обида. – «Рон и… Гарри, значит, ты им доверяешь, а мне – нет, если не берешь с собой? В этом все дело? Ты просишь меня прикрыть тебя, но не позволяешь хоть как-нибудь помочь тебе, как будто принимаешь за дурочку!»

«Не говори глупостей, Сьюзен», – отрезал я и тут же прикусил язык – так грубо, пожалуй, я с ней еще никогда не разговаривал. – «Я вместе с друзьями прошел через такое страшное, по сравнению с которым небольшая прогулка под землей…»

«Под землей?!»

Зазвонил телефон. МакТаггарт оторвался от двери, двумя пальцами небрежно извлек изо рта сигарету и прижал к уху телефонную трубку:

«Да? А, Лэрри, привет, где тебя черти носят? Все дела-дела? Ну-ну. Дети? Хм, ты не была бы так уверена, что это дети, если бы спала в соседней с ними комнате… Да ладно, с ними все в норме – это тебя устроит? Гарри? Спит, кажется», – он ехидно подмигнул мне и переместил трубку на плечо, снова всасывая окурок бледными пересохшими губами. Я нахмурился, комкая в руках перчатки. – «Что значит опять? Во-первых, не опять, а снова, а во-вторых, чем тут им еще заниматься, кроме… Хорошо, хорошо! Разбудить его? Сьюзен? Тоже спит. А чего ты хотела? Оставить на меня двух истекающих гормонами подростков… я, между прочим, не ворчу, а констатирую факт! Не желаешь ли, наконец, проведать этих двух голубков, а? Мы тоже могли бы прекрасно провести время, вспомнить старые времена… Нет, снова в ресторан я тебя не приглашаю, а то кому же оставаться здесь в качестве няньки? Так как насчет небольшого визита, м-м-м? Закажем блины с икрой из русского ресторанчика, шампанское, ну и все, что к этому прилагается… Скучал, конечно, ты думаешь, почему я так жажду нашей встречи? Ах, не можешь!» – он снова мне подмигнул. – «Жаль, жаль, а я-то уже начал прикидывать расписание нашего сви… то есть, встречи двух старых добрых друзей! А что передать нашим малюткам? Что, прямо так и сказать? Слово в слово? Заговорщики хреновы… Так когда тебя ждать?.. Прекрасно… Что? Я говорю до свидания!.. А? Да, пока!» – он кинул трубку на рычаг и повернулся ко мне.

«Что она сказала?» – напрягся я. – «Она придет?»

«Пока нет, скажи спасибо моей неистощимой фантазии. Хотя в ее присутствии я все еще не отказался бы от шампанского, хотя, откровенно говоря, я не любитель подобных дамских напитков… Ха! Она, кстати, велела вам передать весьма странное послание. Я бы сказал, звучит, как абсолютная ересь. Это шифр?»

«Какое послание?» – замерла Сью.

«Гиганты собираются на континенте», – покладисто изложил МакТаггарт, внимательно следя за нашей реакцией. – «С черным носом все в порядке. Что это за белиберда, позвольте спросить?»

«Все в порядке? С черным – носом?» – Сьюзен с недоумением смотрела на мою оживленную реакцию, точно не понимая всего значения этой неожиданной фразы. – «Сьюки, профессор дал о себе знать? Он жив!» – и тут меня словно ударило.

«Что за…» – раздраженно начал МакТаггарт. – «Может, вы мне объясните, почему сама Лэрри явно была в восторге от этой новости, а?»

«Гиганты собираются», – тихо сказал я. – «Значит, я прав. Самое время отправляться вниз. Если сейчас вмешаются никем не управляемые гиганты, заварится еще более кровавая каша».

«Гарри!..»

«Я сказал – нет! Если я не вернусь через два дня, отошли мисс Вэл письмо с Пикассо».

«Два дня… Ты с ума соше.. Гарри, не бросай меня здесь одну!»

«Одну?» – искренне оскорбился МакТаггарт.

«Пойми, ты потом мне за это еще скажешь спасибо, Сьюки, солнышко», – я взялся за ручку двери. – «Профессор МакТаггарт, вы отвечаете за нее головой!»

«А ведь ты – хам», – уныло сообщил мне МакТаггарт, машинально жуя сигарету.

«Гарри, Гарри», – Сьюки отчаянно держалась за мой рукав, точно не желая отпускать. – «Ты, правда, ведешь себя как-то странно. Зачем ты поступаешь со мной так жестоко?»

«Лэрри тебя порядком избаловала, некому надрать тебе уши», – продолжал ворчать МакТаггарт. Он скривился, осознав, что делает, и с отвращением выплюнул жеваный комок прямо на пол. – «При первой же возможности я займусь этим лично!»

«Боюсь, черный нос не захочет уступать вам место распекателя гарри поттеров», – я поглубже натянул шапку на глаза и торопливо чмокнул Сьюки в нос. – «Я скоро вернусь. Счастливо».


***

Час пик в метро, вероятно, относится к тем печальным явлениям жизни, которые нужно попросту признать, как данность, потому что даже маги не в состоянии уничтожить их или хотя бы изменить. Осторожно осматриваясь и то и дело косясь на долговязую фигуру полицейского, возвышающуюся над лестницей, я протолкался сквозь толпу на турникетах и осторожно проскользнул в боковой коридор. Первая же дверь слева, украшенная когда-то яркой, а ныне изрядно изъеденной сыростью табличкой «Служебное помещение», была именно той, о которой мне сказала Шаффл. Я осторожно толкнул скрипучую дверь и вошел. Одинокая лампочка скудно освещала бледно-желтый кафель, кучу бесформенных рюкзаков в углу и двоих незнакомых мне типов.

Первый, скрестив ноги, сидел прямо на полу, подстелив под себя край потертой куртки, и то и дело поправлял узкие стеклышки очков, съезжавших на кончик смуглого носа. Когда я подошел ближе, то обнаружил, что этот парень еще совсем молод, вряд ли старше Чарли или даже Перси. У него на коленях светился небольшой ноутбук, по клавишам которого его пальцы бегали с той небрежной легкостью, что всегда невольно выдает профессионализм пользователя.

«Метки в зоне А5 в норме», – негромко заметил он с едва уловимым акцентом, видимо, обращаясь ко второму парню. – «Теперь – восточный сектор».

На меня он даже не посмотрел.

Второй незнакомец оторвался от одной стены и перешел к другой. Только сейчас я заметил у него в руке непонятный прибор, похожий на рупор с присосками и короткими толстыми антеннами. Рупор с чавканьем впился в облупившийся кафель, и на обратной стороне прибора вспыхнули какие-то цифры.

«Зона В1», – объявил он тяжелым басом и мельком взглянул на меня. – «Эге, так у нас гости, Квилл! Это еще…»

«Я – Гарри Поттер», – торопливо представился я и сбросил рюкзак на пол.

«Зона В1 полностью в рабочем состоянии», – бесцветным голосом заметил первый, тот, которого только что назвали Квиллом. – «Ниже давай».

Присоски звонко чмокнули, отлипая от грязно-желтого кафеля, и всосались в стену на пару дюймов ниже.

«А, заказчик!» – радостно ухмыльнулся второй. – «Привет, заказчик, проходи, располагайся… В2!» – одна здоровенная ручища, похожая на Хагридову, приветливо помахала мне, пока другая удерживала прибор у стены. Глядя на обладателя таких огромных лап, я вполне представлял себе, как легко они могут гнуть крупные гвозди. Короткая брезентовая куртка, надетая на толстый свитер здоровяка, обтягивала мышцы так плотно, что их обладатель мне показался похожим на одного из тех терминаторов, которыми были щедро укомплектованы любимые компьютерные игры Дадли. Правда, к чести этого, местного экземпляра, его лицо вовсе не носило выражения тупой агрессивности, напротив, скорее, добродушной наивности.

«В2 в норме. Ниже!» – в стеклянных полосках очков Квилла мелькнуло отражение какого-то мерцающего графика.

«Извини, заказчик, что не здороваемся за ручку, видишь, трудимся, чтобы проверить периметр перед тем, как идти вниз…»

«Джек! Я же сказал ниже – сектор С!» – раздраженно пробормотал Квилл, все еще не обращая на меня внимания. Видимо, его безмерно раздражал тот факт, что я своим присутствием отвлекаю его напарника от работы.

Ручищи засуетились, приклеивая прибор возле самого пола.

«Зона С1», – проворчал он.

Квилл вдруг встрепенулся, торопливо вздернул съехавшие очки обратно на нос и возбужденно защелкал по клавиатуре.

«Опять барахлит», – нервно объявил он. – «Черт, придется разбираться прямо там, на месте. Может датчики намокли, или ремонтные работы рядом ведутся».

«Да брось, какой идиот, кроме нас с тобой, полезет в сектор С по доброй воле?» – с усилием отдирая присоски прибора от стены, заметил здоровяга Джек. – «Кажется, на этой глубине снова творится какая-то чертовщина».

Дверь хлопнула. Высокой Шаффл пришлось порядочно нагнуться, чтобы не удариться лбом о притолоку. Змеящиеся по спине дреды были безжалостно упрятаны под черную бандану.

«Ага, заказчик уже здесь. Здравствуй, заказчик», – она чуть заметно хмыкнула и бухнула свою сумку в кучу остального барахла. – «Уже познакомился с ребятами? Нет? Парни, это тот самый юный золотоискатель, Гарри Поттер».

«Очень приятно», – невыразительно ровным голосом отозвался Квилл и впервые точно неохотно поднял на меня глаза. Глаза над вновь сползшими очками оказались маленькими и темными. – «Аквилардо. Я – техник».

Я пожал сухую ладонь, покрытую цыпками.

«Джек», – пробасил здоровяк. – «Джек Хэммер», – и радостно ухватил мою руку так, что у меня захрустели кости.

«Джек к нам перешел из группы Сингера», – заметила Шаффл, через плечо Аквилардо считывая данные с его ноутбука. – «Эге, и у вас тоже показатели сектора С барахлят? Я попыталась прощупать их прямо в зале, но мне показалось, что поезда дают искажения».

«Нет, правда, там опять ерунда какая-то», – нахмурился Квилл. – «У меня датчики показывают просто сумасшедшие перепады энергии».

«Ладно, если что – сменим метки прямо там. Не везет тебе, Гарри Поттер. У нас приборы глохнут как раз в той зоне, куда ты собрался. Придется идти вслепую».

«Не проблема. Вы принесли костюмы?»

«Поройся в моей сумке. Куртка, штаны, сапоги… думаю, это твой размер. Да, здорово, ребята. Я сама хотела предложить как-нибудь сходить в тот район и проверить показатели еще раз – на месте, но раз подвернулась подходящая халтурка, то почему бы не сделать это сегодня?»

«В сектор С меня не особенно тянет», – проворчал Джек Хэммер, пока я спиной к ним натягивал поверх собственных брезентовые штаны и прорезиненную куртку. – «Откровенно говоря, когда последний раз я там был вместе с Сингером и Дэйви, мы еле ноги оттуда унесли. Такие провалы жуткие, звук мечется по странной траектории, точно глушится о какую-то невидимую стену. И голова там чертовски болит. Дэйви говорил, что на северо-восточном направлении шестого-седьмого уровня есть пустоты, где», – он понизил голос до шепота, – «нельзя поставить ни одного прибора – все сразу дохнет. Магнитные стрелки помирают в момент, часы останавливаются. И воздух там… густой какой-то – не вздохнешь. Ужас такой охватывает, думаешь – только бежать! Бежать скорее из этого проклятого места».

Я повернулся и внимательно посмотрел на Джека. Его широкая добродушная физиономия была смертельно серьезна.

«Это, значит, Дэйви тебе рассказывал?» – спокойно поинтересовался Аквилардо. Шаффл хихикнула. – «Не он ли в прошлом месяце после шестого пива клялся, что видел в этом секторе огнедышащую крысу величиной с теленка?»

Шаффл расхохоталась. Джек надулся.

«Да мало ли что там еще бывает», – буркнул он обиженно. – «И старые горные выработки, и экспериментальные шахты секретки. Шут их разберет, чем они там занимались и почему эту дрянь потом забросили. А под старыми кладбищами…»

«Джеки, малыш, в тебе пропадает талант Стивена Кинга», – решительно оборвала его Шаффл. – «Когда разбогатеешь, напиши об этом роман, только не имей нам мозги этим сейчас, ага? Напугаешь клиента».

Джек Хэммер надулся, но явно был настроен отстаивать свою правоту и дальше, если бы в этот момент в дверь не поскреблись. Рыжая голова Рона осторожно показалась в проеме.

«Гарри, эгей, ты здесь, дружище?» – и он целиком оказался в моем поле зрения: тощие длинные руки и ноги, мосластые кулаки, торчащие из слишком коротких рукавов куртки, и нетерпеливо горящие глаза под столь же огненной шевелюрой.

«Рон!»

Гермиона осторожно вошла вслед за Роном, неуверенной улыбкой поздоровалась со мной, а потом с явным неудовольствием всмотрелась в грязные стены и – с любопытством – в наших будущих проводников. Джек осветил моих друзей очередной широченной улыбкой, от которой Гермиона содрогнулась и даже высокий Рон опасливо нахмурился. Кажется, мои друзья сочли эту разношерстную компанию весьма подозрительным сбродом. Впрочем, думаю, что любой человек, увидев столь красочную группу, оснащенную самым загадочным оборудованием, дважды подумал, прежде чем обратиться к ним. Шаффл, нависающая над экраном ноутбука Аквилардо, в свою очередь внимательно оглядела пришельцев, точно составляя о них определенное мнение, и кивнула.

«Принесли?»

Рон помахал каким-то крохотным свертком. Сквозь прозрачный пакет и пестрый пластик упаковки я увидел радужный отблеск компакт-диска.

«Билл, конечно, нам дал книги, но мне долго пришлось объяснять ему, почему я заинтересовался не только гобльдегуком, но еще и их магией».

«А мне пришлось все это перепечатывать на папином лэптопе», – Гермиона нахмурилась. – «Гарри, я, право, очень надеюсь на то, что ты не ошибся».

«О, это и есть твои приятели, заказчик?» – Шаффл выпрямилась и потянулась, с хрустом разминая плечи. – «Что ж, самое время для маленького инструктажа. Располагайтесь. Джеки, план».

Гермиона и Рон с удивлением осмотрели кучу брезентового тряпья, на котором их пригласили разместиться, но, увидев, что я уже безо всякого стеснения сижу прямо на полу, несколько расслабились. Аквилардо нажал какую-то клавишу и с легким щелчком захлопнул ноутбук. Здоровяга Джек оперся ручищей о влажный кафель стены, придерживая другой лапой помятую карту большого масштаба, испещренную мелкими точками и стрелками.

«Еще раз, заказчик – твое предложение действительно? Без оговорок?» – осведомилась Шаффл, задумчиво проходясь глазами по карте и не глядя на меня.

«Да».

«Хорошо. Тогда объясню, почему наша работа так дорого стоит: мы практически никогда не водим по подземному городу цивилов. Это очень опасно. Чтобы выжить там, внизу, нужен долгий тренинг, поэтому если вы не хотите остаться там насовсем или смотрите на это, как на волнующее развлечение, у вас есть шанс отказаться. В противном случае наша прогулка будет далеко не из легких. Жизнь стоит дорого, и если кто-то из вас страдает клаустрофобией, то пусть скажет это сразу».

Мы молчали. Я видел, как упрямо прикусила губу Гермиона.

«Ладно, тогда выходим ровно через полчаса», – Шаффл взглянула на здоровенный агрегат на руке, напоминающий все, что угодно, только не обычные часы. – «Когда станция официально закрывается, смотрители сдают дежурному отчеты и блокируют входы-выходы. За это время мы успеем ненадолго снять видеонаблюдение с камер по всему периметру и пройти по служебной лестнице. Дежурный в это время будет занят, а когда обнаружит, что часть камер отключилась, то спишет это на неисправность техники во влажной атмосфере. Здесь это часто случается».

«Разве он тут же не организует проверку неисправной техники?» – встряла с вопросом Гермиона. – «Он же отвечает за это».

«Отвечает», – ухмыльнулась Шаффл и побарабанила по карте длинными пальцами. – «Но смотрители к тому времени уже уйдут, а такую работу могут сделать только они вместе с инженерами. А у инженеров рабочий день давно закончился. Так что дежурный по инструкции только оставит об этом отметку на завтра и постарается решить эту проблему прямо с утра. Но это ему не понадобится: когда мы будем уже внутри, аппаратура снова заработает. Скажут – был временный сбой».

«Мы пойдем через платформу?» – поинтересовался Рон.

«Ни за что», – поморщилась Шаффл. – «Она просто напичкана скрытыми камерами, их все не отследишь. Пойдем через коридор для техперсонала на запасную ветку, вот здесь», – ее ноготь уперся в карту. – «Потом я вскрою коды на воротах, и мы отправимся северным коридором через зону В13 в коллекторе до контрольного колодца геологов. Когда спустимся в него, то попадем в сектор С», – ее палец пополз выше. – «Это уже шестой-седьмой уровень. Там очень много старых коридоров, все они в плохом состоянии, а постоянные сотрясения почвы от проходящих сверху поездов то и дело вызывают новые подвижки грунта. Могут быть обвалы и промоины – недалеко остатки старого подземного рукава Темзы. Там жутко грязно и много всякой нечисти. Но бомжи туда, в слой мегалита, уже не суются, конечно. На нижних уровнях в этом районе я была достаточно давно, кабели класть не приходилось, но Джек частенько ходил туда с Сингером, так что дальше поведет нас он».

«Ох, не хотелось бы снова лезть в это пекло», – пробурчал Хэммер.

«Не ворчи. Заодно проверим датчики. Квилл, на сколько у тебя хватит аккумуляторов?»

«Часов на шесть».

«Отлично. Счетчик Гейгера есть?» – Аквилардо кивнул. На взгляд удивленно раскрытых глаз Гермионы Шаффл заметила. – «Не удивляйтесь. Там внизу случаются такие фокусы с радиацией и давлением, такие магнитные аномалии, что лучше перестраховаться. Вот ваши шмотки», – она указала на кучу, где сидели Рон и Гермиона. – «В той сумке – налобники. Оденетесь, я помогу вам их закрепить. Если что случится – отстанете, например, или заблудитесь», – она сделала страшные глаза, – «каждой лампочки должно хватить надолго, но у всех вас в левом кармане куртки есть коробка с запаской и упаковка со светодиодами для аварийных маячков. Я покажу, как они делаются. В кармане штанов у каждого – потайной фонарь, так что света нам хватит с лихвой. Если кто-то из вас от большого ума припас спички или зажигалку – выбросьте сейчас же, чтобы даже соблазна не было их там использовать. Под землей частенько встречаются пустоты, заполненные газами, так что если…»

«Понятно», – перебила ее Гермиона и выбросила из кармана кофты пакет со спичками.

«А если вдруг случится обвал?» – спросил я.

«Мы будем надеяться, что обвал не случится», – ехидная белоснежная улыбка Шаффл осветила наше убежище. – «Но на всякий случай я пойду первой. За мной – ты и твой долговязый дружок…»

«Меня зовут Рон», – автоматически представился он, выуживая из-под себя здоровенный брезентовый комбинезон и задумчиво его разглядывая.

«С Роном пойдете. За вами – девочка и Квилл. Джек замкнет. Вы давайте, одевайтесь, а я пока продолжу», – она многозначительно постучала пальцем по карте. – «Как только мы войдем в зону С, я и Джек поменяемся местами. Если вдруг услышите, что стены издают странные звуки, остановитесь и скажите мне. Только слушайте внимательно, может быть, это глина оседает или водокап где-то поблизости есть. И ни в коем случае не кричите, что бы ни случилось. В Галерее Шепота были когда-нибудь?»

«О, да!» – воодушевилась Гермиона. – «Там так…»

«Здесь тоже есть такие места. Поэтому лучше говорите негромко, но отчетливо. Если кому-то из вас послышится что-то странное, скажите Стоп! и останавливайтесь. Услышите, что стена начинает трещать или оседать – бегите назад, но не прижимайтесь к стенам ни в коем случае. Если вдруг отстанете в секторе В, не пугайтесь – там на стенах есть наши метки, они могут помочь вам выбраться назад, но неофиты в этом районе могут и неделями блуждать, так что...» – она нехорошо осклабилась. – «Если что-то случится, и вы останетесь без света, постарайтесь не сходить с широкой натоптанной тропы или отыщите ближайшую метку и ждите под ней. Замерзнете – двигайтесь поактивней. В секторе С лучше держитесь поближе друг к другу, там очень много глубоких колодцев и шкуродеров – оттуда вас так просто никто не вытащит. Есть вопросы?»

Кажется, от предвкушения этой безумной прогулки перехватило дыхание не только у меня, но и у Гермионы, и у Рона. Никто из нас так и не решился задать ни одного вопроса. Шаффл нахмурилась.

«Ладно, детки. Будем надеяться, что выберемся оттуда без потерь и с добычей», – она подмигнула мне и снова посмотрела на часы. – «Готовы?»

Я тихо хмыкнул, рассматривая своих друзей в шахтерском прикиде.

«И каску тоже?» – с сомнением посмотрела на свой головной убор Гермиона.

«Кто-нибудь знает, как это застегивается?» – помахал обручем с шахтерской лампочкой Рон.

Начало было явно не слишком обнадеживающее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю