Текст книги "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."
Автор книги: Constance_ice
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 32 страниц)
Палочка поднялась и описала ромбообразную дугу.
«Конъюнктивус Калигум!»
Да, заклятие было то самое, в этом не было сомнений, я прекрасно помнил, как сразу же после письма Сири… в общем, в тот же день прочитал его в сборнике, хотя оно, вроде, было уже и не нужно. Крум именно его использовал… Или оно обладает еще и мощной отталкивающей силой, или это сработала древняя магия, защищающая драконов, но заклятие срикошетило и отшвырнуло назад. Я слегка приложился о ближайший камень; не сильно, но звезды увидеть успел. Когда я помотал головой, отгоняя остатки внезапно накатившей муторной слабости, то соображение ко мне более-менее вернулось.
Злобные блики в глазах дракона погасли, точно кто-то выключил их, как лампы. Дракон автоматически подался вперед и… только тут я понял, как жутко облажался. Видеть-то чудовище больше не могло, но двигаться – вполне неплохо. А что может быть хуже слепого дракона в узком подземелье? Я попятился, автоматически нашаривая под собой палочку и надеясь, что она не сломалась, когда я упал, почувствовал сверлящую боль в левом колене, споткнулся и снова, превозмогая боль, отполз назад. Дракон продолжал надвигаться на меня – огромный, страшный – каждый его рог был величиной с клюшку для гольфа. Из его пасти теперь вырывались только клубы дыма, но вот зубы по величине вполне могли поспорить с рогами.
«Гарри-и-и-и!» – истерически кричала Гермиона. Палочка отчаянно болталась в ее руке. Рон сделал движение в мою сторону, явно желая броситься ко мне на помощь, но слепой монстр, точно почуяв его, взревел и выпустил из ноздрей в его сторону целый сноп искр. Рон, заорал и бешено затряс обожженной рукой. Дракону же было все нипочем.
Чудище утробно рыкнуло, продолжая мотать головой. Между нами оставалось всего ярдов двадцать, когда передо мной к самой его морде метнулся Джек Хэммер. На бегу он доставал что-то из кармана. Дракон не увидел его, но тупо ткнул мордой в ту сторону, откуда, по его мнению, стоило ждать опасности. И сильно просчитался.
Дрожа от ужаса, Джек своей огромной лапой приложил неизвестный мне предмет прямо к рылу дракона, в то место, где ноздри не были окаймлены блестящим узором чешуи, и тут же отпрыгнул в сторону, бросившись ничком на пол подземелья. Уже с трудом вставая на ноги и цепляясь за стену, я отчетливо увидел, как между мордой дракона и неизвестным приспособлением проскочила большая голубая искра.
Дракон издал такой рёв, что у меня заложило уши, выпалил в пустоту последними искрами, смешанными с редкими клубами желтого пара, и грянулся оземь. Он по инерции прополз еще несколько ярдов, но, достигнув края каменной площадки, дракон издал какой-то высокий жалобный звук и глухо рухнул прямо нам под ноги. Его хвост, заканчивающийся треугольным кожистым отростком, безжизненно свесился в пропасть.
«Мама», – хрипло сказал Рон.
Мы все молчали. Наконец, Шаффл пошевелилась.
«Д-джеки, ч-чем ты его так?..» – ее тоже не слушался голос.
Хэммер вздохнул и, протянув руку, показал нам чем. На его ладони тускло блестел портативный шокер явно кустарного производства.
"Сами говорили ", – он покосился на меня. – «Открытое соприкосновение электрической искры с магией вызывает жуткую отключку. Вот я его и… того» – обреченно закончил он, с жалостью глядя на черную гору, воздвигавшуюся прямо перед ним.
«Обалдеть», – Шаффл осторожно обошла вокруг неподвижного зверя-громады. – «Просто обалдеть. Джек – победитель драконов. Дэйви ни за что не поверит!»
Гермиону же занимал совсем другой предмет.
«Он не умер?» – губы у нее тряслись.
Рон осторожно приблизился к неподвижно лежавшей туше и осторожно попинал ее носком ботинка.
«Живой, кажется», – шепотом сообщил он. – «Д-дышит…»
«Гарри, а ты в порядке?» – Гермиона помогла мне встать и отряхнуться. – «Тебя не задело?»
«Да я-то, кажется, в норме, вот Рон… Сильный ожог?»
«Терпимо», – Рон поморщился и тут же принял несчастный вид страдающего от смертельной раны героя. Впрочем, он действительно сильно побледнел, правда, вряд ли от боли – его достало лишь небольшой искрой. Скорее всего, он просто сильно испугался. Он покосился на Гермиону и старательно застонал.
«Как говорится, куда полез», – прорычала Гермиона, – «то и получил. Нечего теперь рыдать и в обмороки падать».
«Я совсем не собирался падать в обморок», – возмутился Рон, чуть поколебав имидж умирающего мученика. – «Просто голова немного закружилась и…»
Соляной столп по имени Аквилардо наконец разморозило.
«Эта чертова тварь наступила на мой лэптоп», – он нагнулся и соскреб с пола остатки своего рюкзака, похожего теперь на тонко раскатанный блин. Он неверяще посмотрел на нас. – «С ума сойти. Хорошо, что он на гарантии».
Наверное, именно в этот момент мне показалось, что я слышу какой-то шуршащий топоток, но тогда я подумал, что это со стен оседает пыль и каменное крошево.
«И что ты скажешь в мастерской у Хэмфри, когда тебя спросят, где ты так надругался над своей машиной?» – Джек начал понемногу приходить в себя.
«Во всяком случае, вряд ли я сообщу, что по компу дракон прошелся, иначе Хэмфри мне больше и отвертки не продаст, он психов не жалует».
«Хм-м-м…» – Шаффл опасливо отодвинулась от тяжело вздымающейся туши дракона. Он редко, но мерно дышал, так что за него можно было не беспокоиться. – «Есть предложение двигать отсюда побыстрее. Если мы смогли не только войти сюда без спроса, но и завалить такую зверюгу, хозяева нам явно не будут рады».
И тут в тишине я уже явственно различил тихо шелестящие шаги множества маленьких ног. Они слышались уже отовсюду. Они спешили.
Они бежали.
К нам.
«Гоблины!»
Рон метнулся к тележкам.
«Давайте сюда, скорей! Гермиона, Гарри…» – он буквально силой впихнул Гермиону на сиденье и поморщился от боли.
«Ох, черт побери», – бормотала Шаффл, втискиваясь между Квиллом и Джеком. – «Кажется, круче уже быть не может: сперва дракон, потом гоблины. Ущипните меня кто-нибудь! Ох, черт побери… Как управлять этой штукой, заказчик?!»
С потолка снова посыпались мелкие камешки. Я задрал голову и при свете налобника увидел череду мелких огней, вереницей змеящихся по верхним уступам пещеры.
«Ого, кажется, мы не на шутку влипли! Рон, ты видел?»
Рон не слышал меня: в это самое время он терзал единственный рычаг тележки, поворачивая его то вправо, то влево. Рычаг отчаянно скрипел, не желая поддаваться, и Рон сдавленно крыл его почем зря.
«Да как же тебя запускают-то», – пыхтел Рон, сопровождая поток далеко не изысканных ругательств скрежетом этой железной дуры. В сердцах он изо всех сил дернул рычаг на себя, и тут тележка точно ожила.
Нас с Гермионой мелко затрясло, потом качнуло вправо, влево, а потом мы еле успели вцепиться в боковые поручни, как наше средство передвижения величественно встало на дыбы, с грохотом обрушилось обратно на рельс и взяло с места в карьер. Мы летели с такой скоростью, что у меня нещадно закладывало уши на каждом вираже. Разглядеть дорогу было совершенно невозможно. Рядом со мной что-то кричала Гермиона, по другую сторону, точно застряв на одной ноте, орал Рон, а позади даже сквозь скрежет колес и рельсы я слышал дикие вопли наших «специалистов». Они с грохотом неслись следом за нами.
Гремя окованными железом бортами, тележка повернула в левый коридор, затем снова помчалась вверх, не снижая скорость, нырнула вправо и вновь нырнула вниз, да так резко, что у меня желудок подскочил к ушам. Меня затошнило. Навстречу неслись потоки холодного спертого воздуха пещеры, стегающие по лицу и мешающие вдохнуть. Когда нас вырулило из очередного узкого коридора с мчащимися навстречу неясными мазками фонарей на стенах, мы дружно заорали: перед нами зиял провал огромного ущелья, над которым была проложена переплетающаяся паутина рельсов. Опасно подскакивая и кренясь на каждой стрелке, проклятая колымага, точно дразня нас, набрала еще большую скорость и вихрем пронеслась над гигантской пустотой внизу.
«Куда мы едем?!» – Гермиона пыталась перекричать громыхающую тележку, которая теперь въехала в широкую пещеру, окаймленную галереей вросших в пол сталактитов, и теперь петляла между их желтоватыми колоннами. – «Куда эта штука нас везе-о-о-о-от!..»
Мы снова на полной скорости нырнули вниз.
«Гарри, как повернуть к твоему сейфу-у-у-у?..» – голос Рона яростным сквозняком сносило в пустоту.
Я не знал. Механизм, как я ни дергал за рычаг, не желал меня слушаться.
«Поворачивай!» – громко скомандовал ей Рон. – «Эй!»
Абсолютно наплевав на его приказы, тележка продолжала нестись вперед, оставляя за собой подземелье за подземельем.
«Остановись!» – попробовал Рон рявкнуть погромче. – «Стой, тебе говорят!..»
Чертовой машине все было нипочем. В ответ она взбрыкнула на очередном повороте, и с Рона сорвало каску.
«Мерлин твою за ногу!» – вопил Рон. – «Проклятая тварь! Сейф шестьсот восемьдесят семь! Шестьсот восемьдесят семь, тебе говоря-а-а-а-ат!..»
Тележка резко затормозила. Какую-то долю секунды она, кажется, переваривала информацию, а затем развернулась и на полной скорости помчалась назад. Виляя как заяц, она завертелась на обрушивающихся вниз винтовых спусках, заставляя нас впиваться в поручни с удвоенной силой, а потом с оглушительным грохотом вкатилась в низкий темный коридор с широкими площадками по обе стороны и величественно замерла возле ниши, в которой притаилась поросшая потеками сталактитов дверь с надписью 687.
«Мой сейф», – с усилием выдохнул я.
Рон и Гермиона молчали. Я повернулся к ним. Лицо Рона, обрамленное пылающими ушами и взбившейся в невообразимый клок шевелюрой, выражало только одно желание – никогда больше не ездить на этих проклятых тележках! У Гермионы же был такой вид, словно она силилась что-то сказать, но не могла. Я заметил, что она все еще крепко держалась за край, и осторожно отцепил ее сведенные судорогой пальцы от железного поручня.
«С-спасибо, Гарри», – неуверенно пробормотала она, морщась от боли.
Шатаясь сам, я кое-как помог ей выбраться. Рон вылез следом и тут же покачнулся.
«Вы тут пока без меня поработайте», – невнятно промямлил он. – «Я быстро-у-у-у…» – и он ринулся за ближайший каменный уступ. Спустя секунду я явственно услышал, как его выворачивает наизнанку, и оперся о стену. Голова немилосердно кружилась, и я боялся, что меня тоже вот-вот стошнит.
«Наша команда отстала?» – слабым голосом пробормотала Гермиона. – «Как бы они не заблудились...» – Она с трудом сняла с головы неизвестно как удержавшуюся там каску и подкрутила рычажок налобника. Свет разгорелся ярче, и номер на банковской ячейке явственно блеснул в сумраке пещеры.
«Вроде, я слышал, как они ехали прямо за нами», – я нащупал ключ от сейфа, висящий на шее на шнурке. – «Думаю, надо сначала открыть дверь и поискать нужный нам документ, а потом займемся Шаффл и ее мальчиками».
Замок изрядно заржавел. Я поковырял в нем ключом, нащупывая нужное количество поворотов, и после пяти-шести попыток дверь аккуратно щелкнула, поддаваясь, и с почти мелодичным звуком повернулась на петлях. Горы кнатов, беспорядочно наваленные среди аккуратных столбиков серебряных сиклей и золотых галеонов, произведшие на меня такое впечатление в первый раз, сейчас не значили для меня ровным счетом ничего. Я просунул голову еще дальше в душные глубины сейфа (он был намного больше стандартного школьного шкафчика для метел и заполнен почти на две трети) и зашарил в нем, безжалостно расшвыривая золотые и серебряные монеты. Они так ярко блестели в свете моего фонаря, что было больно глазам. Но свитка я так и не мог найти. Неужели весь мой План был ошибкой?
«Нашел?» – спросил слабый голос Гермионы через мое плечо.
«Нет, пока. Слушай, мне что-то нехорошо, ты не поищешь вместо меня, а?» – я пополз назад. Действительно, от самой мысли о том, что все наше кошмарное путешествие во мраке было ошибкой, мне делалось плохо.
«Но Гарри, это же… там же твои деньги, мне неловко».
«Брось, Гермиона, это всего лишь деньги, а нам нужно что-то гораздо более ценное. Давай, смени меня».
Я выбрался наружу, чтобы отдышаться, и почти в эту же самую минуту в темном проходе пещеры раздался ужасающий шум и громкие вопли. Вторая тележка вынеслась из-за угла на невообразимой скорости, с оглушительным грохотом врезалась в нашу, стоящую перед сейфом, и, брыкаясь, вывалила на каменную площадку тройку совершенно обалдевших пассажиров.
Шаффл плюхнулась на пол пещеры прямо передо мной. Каска сползла ей на глаза, а ворох похожих на змеи косичек выбился из-под банданы и рассыпался по плечам. Она задыхалась, как после марафонского забега.
«Ну, заказчик…» – бормотала она, нервно тряся головой. – «Ну, заказчик… Если только мы выберемся отсюда, я тебе припомню эту поездочку, да так, что мало не покажется!»
Квилл перегнулся через борт тележки и прикрыл голову капюшоном куртки, чтобы никто не видел, как сильно его мутит. Джек поднимался, неловко цепляясь за стену и уныло ковыряя другой рукой во рту. Затем вздохнул и протянул мне на ладони две белые крошки.
«И как ше теперь я шмогу рашговаривать?» – задал он вполне резонный вопрос.
«Не знаю, как уж с размерами вознаграждения», – просипела Шаффл. Она все никак не могла отдышаться. – «Но страховку, заказчик, ты точняк нам должен выплатить!»
«Гарри!» – вдруг воскликнула Гермиона. Она распахнула дверцу сейфа так широко, что теперь невооруженным глазом было видно, сколько в нем золота. Глаза у Шаффл поползли на лоб. – «Гарри, кажется, здесь и правда есть какой-то сверток!»
Рон, все еще бледный до синевы, выскочил из-за сросшихся колонн сталактитов, Аквилардо с трудом выполз из качающейся тележки, все столпились вокруг Гермионы, которая остервенело копалась в одной из дальних куч галеонов, нетерпеливо расшвыривая в разные стороны тяжелые монеты. Наконец она вынырнула из золотых россыпей моего наследства, сжимая в руках свернутый в тугую трубку узкий пакет.
«Не может быть. Значит, свиток действительно шестнадцать лет пролежал у тебя в сейфе», – Рон уставился на таинственный сверток, стараясь не смотреть в сторону золотых гор.
Приглашенных же специалистов такая банальная вещь волновала гораздо меньше, чем то место, откуда ее извлекли. Шаффл осторожно подобрала с пола один из блестящих галеонов и принялась рассматривать его со всех сторон с величайшим изумлением – такую валюту она явно видела впервые. Хэммер неверяще качал головой и то и дело протирал глаза, будто ждал, что после этого горы золота бесследно растворятся в воздухе. Квилл задумчиво опустился на каменный пол перед открытой дверцей.
«И это все – твое?» – с почти благоговейным трепетом прошептал он.
«Мое, да, мое…» – мне сейчас было не до них. Рон и Гермиона взялись распаковывать таинственный сверток. – «Берите столько золота, сколько в рюкзак поместится, только не мешайте. Если хотите, можете еще и в карманы насовать, сколько влезет».
Начавший было засовывать монеты в сумку Квилл остановился, пораженный моей щедростью. Остальные тоже откровенно обалдели.
«Тебе все равно, сколько мы возьмем у тебя денег?» – ужаснулась Шаффл, явно считая меня слегка тронувшимся от тряской прогулки на подземном транспорте.
Я нетерпеливо кивнул, продолжая следить за тем, как Гермиона осторожно разматывает пожелтевшую оберточную бумагу, в которую была упакована наша находка. Последняя бумажка была брошена на камни, и нашему взгляду предстал плотный свиток пергамента, исписанный мелкими рунами бурого цвета и украшенный крупными алыми колонтитулами в виде причудливо переплетенных между собой стеблей вереска и изумрудно-зеленых змей. Пергамент был, несомненно, настолько стар, что даже во времена Основателей его бы сочли за древность. Если бы мой отец не помог ему перепрыгнуть через девять веков, ветхая рукопись никогда бы не дожила до наших дней.
«Гермиона, ты понимаешь, что тут написано?» – Рон подрегулировал рычажок налобника, направляя свет прямо на старинные знаки.
«Осторожно Рон, сожжешь пергамент!» – она внимательно вчитывалась в то, что было написано в старинном свитке. – "Не могу поверить! Гарри, это – он! Вот послушайте: «Книга Ллуда, короля и Верховного Правителя Мудрейха Британии», – она просияла. – «Совершенно точно! Это настоящий свиток Ллуда!»
«Поверить не могу», – вздохнул Рон. – «Столько маеты из-за одного старого клочка пергамента! Ну, теперь-то мы можем отправляться домой?»
«Не думаю, что теперь это вам удастся так легко, юные люди», – заметил вкрадчиво скрипучий голос за нашими спинами.
***
Я никогда в жизни не видел такое количество гоблинов. Они, кажется, заполняли каждый уголок широкой приземистой пещеры. Мы были слишком заняты свитком, а наши специалисты-магглы – моим личным золотым запасом, но все равно было непонятно, как десятки остроухих злобноглазых существ могли незамеченными оказаться так близко – вытянув руку, я мог бы дотронуться до ближайшего ко мне маленького стража подземелий, но не рискнул бы. Дружелюбием от них ничуть не пахло.
«Это што, гоблины?» – глупо спросил Джек, с интересом их рассматривая. – «Подумать только, никогда ни одного не вштрещал в районе Трубы».
Видимо, после свидания с драконом ему уже было море по колено. Рон решительно потащил палочку из кармана, и я еле успел перехватить его руку.
«Не двигайтесь!» – предупредил нас чей-то угрожающий голос. По рядам гоблинов пробежал неприятно холодный шепоток. – «Или будете уничтожены сию же секунду».
«Но что мы, собственно, сделали?» – палочку Рон опустил, но сдержаться и не полезть в бутылку явно не смог. – «Мы честные люди, к Вольдеморту не имеем никакого отношения! А то, что нам очень нужно было получить то, что лежит у нас в сейфе – так вы же сами никого не пускали в Гринготтс! Что еще нам оставалось делать?!»
Я видел, как Гермиона поджала губы. Политиком Рон был никакущим.
«Вы нарушили границы частных подземных территорий», – проскрипел ближайший к нам гоблин. Он был заметно выше остальных, в жилетке защитного цвета и с большим золотым кольцом, покачивающимся в ухе. Когда он заговорил, все остальные уважительно расступились и замолчали. – «По нашим сведениям, это является нарушением закона не только у гоблинов, но и у магглов, и у волшебников. И карается соответственно».
«Карается?» – голос у Рона впервые дрогнул.
«По законам военного времени – немедленным уничтожением», – с ядовитой ухмылкой пояснил гоблин с серьгой и важно почесал внушительным когтем редкую седую бородку. – «А именно – разрыванием на куски».
Я похолодел. Толпа гоблинов внезапно представилась мне черным злобным океаном, в котором нас хотели утопить, как слепых кутят.
«Но Г-гринготтс же не частная территория», – слабо возразила Гермиона. – «Это государственный банк. Неужели вкладчики не могут…»
«Не могут», – зловеще прошелестел другой гоблин, пониже и потолще первого. В ухе у него тоже висела серьга – в виде золотого полумесяца, а рожа была, на мой взгляд, совершенно злодейская. – «Мы больше не работаем с людьми. Содержимое всех банковских ячеек Гринготтса теперь принадлежит нашей диаспоре. Вы сначала испортили у себя все, что могли, а потом решили забрать все средства нашего банка на свою проклятую войну. Мы не можем допустить этого. Богатства гоблинов должны не бестолково растрачиваться, а прирастать – так было написано в Договоре».
Среди гоблинов раздалось одобрительное шипение и отдельные возмущенные выкрики.
«Мы теперь не доверяем ни магам, ни магглам, поэтому запретили вам вход сюда. Ни один сторонник вашего лорда Вольдеморта не выйдет из Гринготтса живым – после того, как вы убивали наших братьев и развешивали их тела вдоль улиц – просто для развлечения!»
«Ой-ёй-ёй, кашетша, мы угодили мешду двух огней», – пробормотал Джек.
«А ты что, только сейчас врубился?» – Шаффл была мрачна как никогда.
«Но мы совсем не сторонники Вольдеморта!» – зависшая над нами опасность заставляла Гермиону нервничать все сильнее. – «Наоборот! Мы…»
«Члены Сопротивления, не так ли?» – с мерзкой ухмылочкой поинтересовался первый гоблин. – «Не ваш ли таинственный Орден Феникса пытался заставить нас сотрудничать с вами под угрозой нападения гигантов?»
«Откуда вы знаете об этом?» – поразился я. – «Наш представитель должен был говорить об этом только с вашим представителем, которого зовут Хвостодер!»
«Деньги – это информация», – небрежно пожал острыми плечами гоблин. – «А информация – это деньги. Мы умеем работать и с тем, и с другим, иначе бы с нами не заключили Договор. Но подобная сделка – это уже слишком. Кстати», – он сощурился. – «Хвостодер – это я».
Шаффл поежилась.
«Пешками быть мы не намерены», – подвел итог гоблин. Плотные ряды его сородичей начали придвигаться еще ближе к нам.
«Но мой брат работает в Гринготтсе!» – воскликнул Рон, в ужасе отшатываясь. – «Билл Уизли, вы должны хорошо знать его! Разве он такой неприятный человек, какими вы нас считаете? Спросите его, он может поручиться за нас!»
«Все служители-люди уволены из Гринготтса», – равнодушно махнул когтистой лапой Хвостодер. – "Довольно… По правилу номер пятьсот двенадцать, пункт С, семьдесят седьмая поправка, преступники должны быть… "
«Погодите!» – снова завопил Рон. – «Вы не можете… С нами здесь – Гарри Поттер! Вот!» – и он ткнул в меня подрагивающим пальцем.
Неминуемо катившееся на нас море гоблинов дрогнуло и замерло на секунду.
«Гарри Поттер?» – немного удивился Хвостодер. – «В самом деле? А ну-ка, мальчик, наклонись поближе».
Я сжал зубы и опустился на одно колено. Острые когти отбросили у меня со лба выбившиеся из-под каски волосы, узловатый палец (я с трудом удержался, чтобы не содрогнуться от отвращения) стер с лица грязь и бесцеремонно поковырял шрам. Я отшатнулся.
«Действительно, как интересно», – пробормотал Хвостодер. Я поспешно вскочил и снова нахлобучил каску. – «В самом деле – настоящий Гарри Поттер. Эй, там! Быстро проверить документацию на ячейку», – он бросил короткий взгляд на номер. – «Шестьсот восемьдесят семь!»
Не прошло и трех минут, как документация в виде стопки пухлых пыльных гроссбухов уже неслась к нему по рукам окруживших нас служителей Гринготтса. Толстый гоблин поймал на лету один из них, просмотрел и услужливо протянул Хвостодеру.
«Так-так», – забормотал он. – «Первый зарегистрированный владелец сейфа – Джеймс Дуглас Поттер. После его смерти все содержимое сейфа перешло по наследству его сыну Гарри Джеймсу Поттеру, каковой впервые воспользовался правом пользования сейфом в возрасте 11 лет и с тех пор… хм, ну-ну. Особые приметы… мда. Брюхряк, забери это», – он толкнул регистрационный журнал обратно в лапы толстому гоблину. – «Что ж, вполне удовлетворительно. Но, право, в данном случае я не вижу разницы в том, кто открыл сейф. Вы взломали северные двери, нарушили границы Гринготтса…»
«Нанесли тяжкие телесные повреждения нашему сторожу», – услужливо подсказал Брюхряк. Гермиона глянула на него с ненавистью.
«В самом деле? Ай-яй-яй…»
«Норберта, возможно, придется долго лечить», – Брюхряк поцыкал зубом.
«Норберта?!»
«Очень жаль, молодой человек, очень жаль. Что ж, раз так, то», – он злобно оскалился.
«Нет!»
Сейчас я даже не хочу вспоминать, какой ужас захлестнул меня вместе с ошеломляюще стыдной мыслью о том, что именно я затащил сюда всех остальных. Если бы не мой проклятый эгоистичный План, нет, план, с ними бы ничего не случилось!
Ближайший к нам гоблин что-то жадно зашипел и протянул ко мне скрюченную лапу, но внезапно отдернул ее, точно обжегшись, с визгом отшатнулся и, подпрыгивая, отчаянно замахал ею.
Между нами внезапно возникло уже знакомое голубоватое искристое свечение. Воздух, сгущаясь, поплыл зигзагами черно-белых полос, нагреваясь, словно пламя. Полосы свернулись в шар, запульсировали, исходя волнами жара, а потом шар начал темнеть. В рядах гоблинов началась паника. Пискляво вереща, они порскнули в разные стороны, начав карабкаться на стены и нырять в какие-то узкие щелки и тайные ходы. Не меньше двадцати гоблинов яростно дрались за тележки, стоявшие в проходе, сталкивая друг друга во тьму обрыва. Наконец, обе машины с ревом рванули в разные стороны, рассыпая по дороге своих ушастых пассажиров, а остальные гоблины, дрожа, притаились за стенами и выростами сталактитов. Напротив нас, дрожа от ужаса, остались лишь Хвостодер и Брюхряк.
За это время шар успел стать совершенно черного цвета. Он принялся вращаться, брызжа во все стороны расплавленными каплями. Рон быстро прикрыл плечом Гермиону, и она встала на цыпочки, чтобы увидеть из-за его спины, что происходит. И когда мрачный прямоугольник встряхнулся, расправляя уголки, я не отшатнулся, а протянул руку, привычно ухватил послание за край и притянул к себе ближе как раз в тот момент, когда по его поверхности побежали огненно-алые строки.
Осуществление твоих надежд зависит от существа более могущественного, чем ты сам. Старайся узнать, кто он, и ты обретешь себе поддержку.
Как только я дочитал, письмо вырвалось у меня из пальцев, привычно отряхнулось, веером рассыпая пепел, и взорвалось снопом ярких искр, на мгновение осветивших каждый закоулок подземелья. Шаффл вскрикнула.
Мне показалось, что прошла вечность, прежде чем кто-то из нас пошевелился. Гоблины стояли, застыв, как каменные столбики, но потом, точно по команде, пали перед нами на колени. Когда Хвостодер, наконец, решился произнести первое слово, мне почудилось, что его бьет крупная дрожь.
«Почему же вы не сказали…» – его голос прервался, но затем он откашлялся и с величайшим усилием продолжал. – «Почему не сказали, что вы находитесь под защитой Хозяина?.. Простите, уважаемые гости, простите, мистер Поттер, простите…»
Казалось, еще минута, и важный упитанный гоблин начнет в исступлении биться головой о каменный пол пещеры. Второй гоблин осторожно подполз поближе и, цапнув край моей измазанной грязью куртки, с величайшим почтением приложился к ней с поцелуем.
«Гоблины будут рады оказать вам любую услугу», – скороговоркой пробормотал Брюхряк и вновь раболепно ткнулся носом в мою куртку.
«Что?.. Это что – шутка?» – вздрогнул Квилл.
«Да встаньте же!» – я осторожно потормошил Брюхряка, но тот в ужасе замотал мордой и тут же опять прижался к полу.
«Что пожелает высокочтимый господин? Золота? Сколько? Служители Гринготтса с величайшей радостью предоставят ему все банковские накопления», – продолжил уже Хвостодер, не в силах поднять на меня глаза.
«Я могу попросить о чем угодно?» – все еще недоверчиво переспросил я.
«Да! О, да, сэр!» – зашелся в благоговейном всхлипе гоблин.
Это мне совсем не понравилось. Но ситуацией следовало воспользоваться, не так ли?
«Ну, что ж, тогда… Выведите нас наверх», – оба гоблина подобострастно закивали. – «И… вы можете полный рюкзак золота из моего сейфа обменять на фунты по текущему банковскому курсу для моих друзей?»
«Что вы, господин», – еле слышно прошелестел Хвостодер. – «Зачем же вам тратить собственные средства? Банк Гринготтс почтет за честь выдать вашим уважаемым друзьям необходимую им сумму в любой валюте мира совершенно безвозмездно!»
Джек сзади сделал какое-то движение.
«Нет, я настаиваю на том, чтобы деньги были взяты именно из моего сейфа, я не могу брать у банка такую сумму просто так, взаймы», – я не понимал, где подвох. Это же гоблины, они не могут вести себя, точно домовые эльфы!
«Хорошо, сэр. Как скажете, сэр», – стены так и тряслись от мелкой дрожи, овладевшей всеми гоблинами.
«Одного рюкзака денег вам будет достаточно?» – я посмотрел на Шаффл, и внезапно увидел в ее взгляде отражение того ужаса и паники, которые только что в подробностях продемонстрировали мне все гоблины.
Но страшнее всего было то, что, повернувшись к Рону и Гермионе, я увидел на их лицах то же самое.