355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » akchisko_san1 » Рики Макарони и Вестники Ниоткуда (СИ) » Текст книги (страница 18)
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда (СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:13

Текст книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда (СИ)"


Автор книги: akchisko_san1



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 38 страниц)

Он с удовольствием ознакомился с реакцией Лео и всего класса на портреты (Френк расстроился, что «он там еще не помер», а Тиффани обиделась, почему ее нет).

«Как вернусь, нарисую ее, и пусть пришлет сюда какому‑нибудь парню», – решил Рики.

Дальнейшее содержание основательно сбивало с веселого настроя. «Я получил данные о твоем Пигнолли. Он числится в не то чтобы совсем черных, а скажем так, серых списках Гильдии Авроров Великобритании (ГАВ). Он никогда не попадался как Упивающийся смертью, даже так и не принял Метку. Но он из своей страны, издалека весьма сочувствовал идеям Темного Лорда насчет борьбы с пополнением рядов магического общества путем привлечения нечистокровных колдунов и ведьм. Пигнолли проявил себя как редкий фанатик чистоты крови; возможно, поэтому так и не женился, но вряд ли мой папа может знать такие вещи наверняка. Точно, что Пигнолли однажды, еще в молодости, устроил скандал в римском баре, вроде как начал собирать народ и ораторствовать, кто‑то возмутился, местные мракоборцы его привлекли, провели, как сказал мой отец, «воспитательную беседу», и больше он ни в чем подозрительном замечен не был. Скажем так, несостоявшийся сторонник Того – Кого – Нельзя – Называть в силу дальности расстояния. В прошлом году Пигнолли собирался поехать на Турнир с делегацией «МентеСана», но ему отказали в визе. Странно, что он работает в школе. Если можешь, проверь, притесняет ли он магглорожденных учеников и есть ли у него любимчики».

«Он притесняет всех подряд, и нет у него любимчиков», – мысленно ответил Рики.

Эди рассказал о том, как наорал на домашнего эльфа, которого, случайно утром зайдя в штаб за забытым там пером, застукал за копанием в бумагах Клуба. «Но возможно, он и правда убирал, – признал, выпустив пар, хуффульпуффец. – Дора Нотт забегала к нам накануне, и Дик искал для нее свой прошлогодний реферат по рунам – он ей понадобился для прорицаний. Но твои письма мы в штабе в любом случае не держим».

Артур вначале не нашел ничего лучше, как занять Рики красочным описанием радости Хагрида, который, будучи где‑то проездом, видел дракона. «Я бы тоже хотел, чтобы хоть одного держали в школе», – признался сын драконозагонщика. Далее он зачем‑то в трех строчках передал все, что уже рассказали о себе другие. Рики даже зевнул и обмахнулся письмом, как веером, но все же решил дочитать до конца. «…а к Селене Олливандер клеится Фредди Гаткинс. Вряд ли ты его помнишь, вы никогда не сталкивались. Он гриффиндорец с шестого курса…».

«Чтооо?!» – первые слова до Рики не дошли вообще, и он замедленно постигал смысл тех, которые следовали далее.

«…нормальный парень, в общем. Привет от Ральфа».

– Что‑то плохое? – заботливо спросила Ческа.

За всю перемену она ни разу не отвлекла его. Кажется, выходила, ну а теперь, наверное, заметила, что текст на исписанном листе пергамента заканчивается.

– Не то слово, ругаться хочется, – выпалил Рики.

– А почему?

Ческа смотрела на него сбоку, подперев голову рукой. Встретившись с ней глазами, Рики немного протрезвел как будто и понял, что говорить ей о Селене точно не стоит.

– Вот, Ральф Джордан, – Рики ткнул для большей достоверности в имя пальцем, и тут сообразил вдруг, что Ческа все равно не поймет, потому что написано на английском. Он почувствовал себя совсем скверно оттого, что приходилось сейчас придумывать что‑то именно для нее. – В предыдущих письмах, кроме самого первого, мне не передавали от него никаких приветов. И этот, я уверен, Артур приписал от себя. Ральф до сих пор дуется и не хочет знаться со мной.

– Почему? – недоуменно спросила Ческа. – И вообще, стоит ли переживать так из‑за него. Кто он такой?

– Это он приглашал тебя в деревню возле «Хогвартса», – напомнил Рики. – Наверное, ты до сих пор ему нравишься. Но мы друзья, у нас одна компания.

– Ерунда какая, – отмахнулась Ческа.

Звонок избавил Рики от необходимости отвечать. Явился профессор Лютик и взялся спрашивать у доски тех, кто сделал много ошибок на последней контрольной; в отличие от Карлотты, он милосердно провел ее до праздника. Ческа не отвлекалась. Но Рики почти не следил за ходом урока. Он с удивлением обнаружил, что насчет Ральфа сказал правду. Если все было так, как он подозревал, то это очень огорчало Рики. Ческа вряд ли понимала, что Клуб Единства и «Хогвартс» много значили для него. Он совершенно не хотел разногласий с Ральфом. Джордан был наблюдателем от привидений, а не членом Клуба; как, впрочем, и Лео, лучший друг Рики.

Но вот Селену он никак не мог представить пусть с самым распрекрасным «Фредди»! «А почему она сама о нем не написала? – озадачился Рики. – Или она его в упор не видит, как мебель, или стесняется», – решил он, и первая версия была, определенно, предпочтительнее.

После гербологии Ческа должна была его покинуть и засобиралась вместе с Мариной на бытовые чары.

– Подожди, – остановил ее Рики. – Ты знала, что Пигнолли собирался ехать в «Хогвартс» на Турнир?

– Знала, конечно, – пожала плечами внучка директрисы. – Никуда его не выпустили, и правильно сделали. Еще не хватало, в чужой стране людей пугать!

Рики медленно убрал письмо в боковой карман сумки и вышел из класса, пропустив вперед даже старосту.

– Голова пухнет от умных мыслей, Ричард?

Эльвира стояла у окна напротив и, наверное, глядела на море, а его заметила в стекольном отражении. Как ни странно, она была совершенно одна.

– Да, причем эти мысли сопровождаются очень неприятными переживаниями, – хмуро пожаловался он.

– В таком случае, тебе не помешал бы думоотвод, – сказала, улыбнувшись, бывшая староста.

– Чего? Это такая трепанация черепа? – вскинулся Рики.

– Не знаю, что ты имеешь в виду, – поморщилась Эльвира.

«Тоже «нет знаний». Инопланетянка», – усмехнулся Рики.

–… звучит не слишком приятно. Это такое особенное вещество в сосуде…

Эти слова вызвали в Рики совсем нехорошие ассоциации, от которых волосы вставали дыбом.

–…куда удаляют нежелательные беспокоящие мысли. Подносишь палочку к голове, вытягиваешь мысль и – в думоотвод. Я пользовалась им во время Турнира, секретно, конечно, хотя даже не знаю точно, запрещено это правилами или нет. Консуэло тоже так делала. Она недавно проговорилась, и мы так хохотали! А ты поторопись, чтобы не опаздывать.

«Да, за истечением срока давности удачным жульничеством можно гордиться. И еще поучать других, как надо вести себя хорошо», – подумал Рики и пошел, куда послали.

Глава 14. Подводное убежище.

Барон вытаращил бледные глаза, когда Рики снова попросил его стать соучастником нарушения школьных правил.

– А ты точно не всплывешь кверху брюхом, малек? – вопрошала старая русалка. – Дышать под водой некоторое время бесхвостые умеют, но обычно они дохнут!

– Я съем траву, от которой у меня вырастут жабры. Ненадолго, – объяснил Рики.

– Пристрастился ты к хулиганству, – с осуждением проворчал Барон. – А вот как ты попадешь ко мне, ну, за ограду?

– А что? – Рики не видел в этом большой трудности. – Перелезу!

– Не выйдет! – самодовольно усмехнулся Барон. – Я тут в полной безопасности!

О том, что поведал дальше Барон, Рики мог бы догадаться. С самого первого дня пребывания Барона в школе приняли меры, чтоб любопытные и недоброжелатели русалку не беспокоили. Нынешний преподаватель вроде бы эти меры усовершенствовал, поставив настоящую сигнализацию. Внутрь вольера входил только он сам, чтобы убрать и оставить еду, а ключ от калитки, по словам Барона, всегда доставал из кармана, но постоянно ли носил с собой – неизвестно.

– Но я не хочу красть ключ у профессора Доматора, – расстроился Рики.

– И не надо, – заулыбался Барон. – Дурацких звуков не будет, если я пихну эту висячку, – он стукнул по калитке, почти не выделяющейся в заграждении, – с моей стороны. И замок могу поломать. Но это – если ты меня убедишь. Чего тебе без жабр не спится?

И пришлось Рики выкладывать про то, что посоветовал Лео. В итоге Барон дал согласие.

– Предупреди за три дня, и каждый день напоминай, – потребовал он. – А то, знаешь ли, память не та.

Время следующего полнолуния Рики несколько раз уточнил на астрономии по разным календарям. Ноябрь обещал быть насыщенным всевозможными событиями.

Марина отвлекла его, обстоятельно рассказывая, что именно из списка Дика можно купить и почем, а Ческа забрала серебряные штучки для заговаривания.

Эльвира вскоре возвращалась в Англию. Тщательно все взвесив, Рики решил не передавать с ней никаких писем. Но зато пригласил ее к себе домой. Собственно, вначале он, в соответствии с пожеланием отца, пригласил Ческу, но та отказалась, сославшись на какое‑то семейное торжество в ближайшие выходные.

Рики как раз закончил и передал Доматору описание общины русалок и разделения у них труда.

– Замечательно как раз тем, что никогда не понадобится, – оценил Доматор.

– Некоторые любят науку ради науки, – произнес Рики, вспоминая Дика с его сидением в библиотеке.

– Иногда это оправданно. Барону не слишком трудно давались воспоминания?

– Нет. Он давно не переживает.

– Но люди ведь тоже умеют притворяться невозмутимыми. Это еще ничего не значит, – заявил Доматор. – А ты рассказывал ему о людях?

– Ну, разве только о себе. Он не спрашивает. Иногда мне кажется, он посмеивается над нами. Называет бесхвостыми!

Эльвира навестила Макарони в воскресенье. Рики предупредил ее, что в доме живут экономка и тетка – магглы, поэтому она, как нормальный человек, поднялась по лестнице и позвонила в дверь. Предварительно просила фото двери и лестницы.

– Ну как же я попаду в незнакомое место? – удивленно спросила она, когда Рики поинтересовался причиной столь странной просьбы. Он вспомнил об этом, когда увидел ее, и решил спросить еще раз, пока Эльвира здоровалась в прихожей с мамой:

–…Прекрасно доехала, спасибо, мэм.

Со стороны было заметно, что Эльвира значительно увереннее чувствует себя среди земляков, говорящих по–английски. Это быстро расположило к ней Пита, которому основательно, по его словам, осточертели разговорчивые итальянки.

– Лаура, сестра моего парня, рассказывала, что ты хорошо подражаешь голосам птиц, – улыбнулась Эльвира, когда Рики представил ей старшего брата.

– А, та симпатичная девушка, – вспомнил Питер.

– С дрянным характером, – тихо, но слышно добавил Рики.

– Не нужно так говорить, – одернула мама, жестом приглашая всех следовать за ней в маленькую залу.

Тетя Мария как раз отправилась к подруге, а миссис Дуглас – на рынок, поэтому ничто не стесняло обсуждение колдовских тем. Родителей интересовала экспертная оценка старостой обеих школ, где учился Рики.

– У меня создалось впечатление, что в «МентеСана» ученики находятся под большим наблюдением, чем в «Хогвартсе». Но не могу утверждать, что они менее самостоятельные. Наверное, темперамент другой, – улыбнулась Эльвира. – Я предпочитаю «Хогвартс», потому что привыкла к нему.

– А ты знаешь Фредди Гаткинса? – спросил Рики.

– Гриффиндорского охотника? – уточнила Эльвира. – Не могу сказать, что я его хорошо знаю, он никогда ничем особенным не выделялся. Ты же играл за команду! У него бросок не лучший, но пасы подает прекрасно.

Рики насупился, сожалея, что, за редким исключением, игроки противников всегда воспринимались им на одно лицо.

– В «Хогвартсе» сейчас творится что‑то неслыханное, – вернулась к теме Эльвира. – Кстати, Ричард, на твоей параллели, вы ведь вместе с Эдгаром? Родители одного ученика изъявили желание пригласить к себе на Рождество все четыре класса. Хотя дети, конечно, по традиции разъедутся по домам, но мамаша, как кентавр, важная, и столь же породистая, заявила, что в таком случае приглашает к себе на пасхальные каникулы. Желает знать, с кем общается ее сын.

– Мне ничего не писали, – удивился Рики. – И кто, собственно, такой щедрый? Неужели Френк Эйвери?

– Нет, мальчик не в «Слизерине», я его плохо помню. Но мать его более знаменита. У нее звездная болезнь, хоть и не на почве чистой крови. Как же ее зовут?.. Она замужем за очень богатым магглом.

– Это мама Виктора Чайнсби, наверное? – предположил Рики.

– О, точно! – обрадовалась Эльвира. – Френк как раз к нему ни за что не поедет. Еще мне Марк Эйвери, мой напарник, староста, жаловался, что брат вырастает настоящим придурком.

Чистокровным предрассудкам посвятили пару минут разговора.

– Марк предпочел бы не быть потомственным колдуном, но иметь чистую карточку, – вздохнула Эльвира. – Ему же пришлось вообще уехать на край света, чтобы спокойно работать. И уж там он развернется!

– Прошу к столу, – заявила, распахивая дверь, миссис Дуглас.

Собравшиеся вздрогнули от неожиданности – шум из окна мешал услышать, как она вернулась. Мама представила ее гостье.

– Что вы тут про чистую карточку? – усмехнулась ей экономка.

Пока Эльвира и родственники заново пересказывали то, что Рики уже слышал, он получил возможность обмозговать потрясающую новость про щедрую маму Виктора. Собственно, он бы очень даже принял приглашение. Очень уж хотелось убедиться, что особа, которую он представлял по ее поступкам, ее сыну и рассказам других, действительно существует.

Но почему ему не сообщили? Подумав, он нашел целых два объяснения: прежде всего, никто из его друзей, наверное, ехать не собирался. И потом, каждый мог подумать, что об этом уже написал кто‑то другой.

– И все‑таки, зачем тебе надо было увидеть дверь и лестницу? – спросил Рики у Эльвиры за десертом.

– Чтоб аппарировать, надо знать, куда, – ответила она. – Четко представлять образ. Тебя этому позже научат.

«Вот почему тип с тонкими руками не может появиться рядом со мной», – порадовался Рики.

В общем, бывшая староста «Слизерина», произведя на всех благоприятное впечатление и попросив Рики не впутываться в истории, вернулась к родным берегам. Конечно, она не очень верила, что ее послушаются, и правильно.

Рики же следовало срочно заслужить самое суровое наказание! Не попади он в хор, как иначе задержаться в школе допоздна? А опасный день неумолимо приближался. Он как раз обдумывал эту проблему, шагая на урок профессора Транквилло после констругурации. Толпа в коридоре собралась приличная, и пробиться через нее удавалось с большим трудом. Вдруг позади заговорили на повышенных тонах.

– Два сапога пара они, по–другому не бывает. Она, значит, такая же дура, если хочешь знать!

– Ты просто ему завидуешь! Сам не можешь оторвать задницу от детской табуретки, – заявил оппонент.

По голосу Рики узнал Дзото. Идущие рядом Пеппе и Марко обернулись вместе с ним.

– А ну повтори!

– В отличие от Ринальдо, ты дохляк, вот что я имел в виду! – пояснил брат Пеппе.

– Он такой же придурок, как ты!

Спорщики выхватили палочки, но, вероятно, не настолько потеряли головы, чтоб посылать проклятия при таком столпотворении. Поэтому они, недолго думая, засучили рукава, и началось…

Ближайший из парней, вероятно одноклассник, попытался разнять их, но, получив кулаком в челюсть, тоже включился. С воплем «Мымрин поклонник!» из толпы выпрыгнула невысокая девчонка и вцепилась в волосы Дзото. Но Пеппе уже спешил на помощь брату, причем не все безропотно терпели, когда он наступал им на ноги. Какой‑то парень послал в Дзото помехову порчу; за это Роччо долбанул его сногшибателем. Рики на мгновение отвлекся, а когда вернулся к первоначальной драке, то Пеппе уже вовсю лупил девчонку, так и не отпустившую волосы Дзото, кулаками по заднице, как по барабанам. От ее визга дребезжали стекла, а некоторых поблизости ей таки удалось лягнуть. Парень ростом с горного тролля схватил его за ухо. Крику прибавилось!..

С боевым кличем «Наших бьют!» Карло первым начал продираться через толпу. Другие одноклассники ломанулись, не задумываясь, за ним, и Рики охваченный всеобщим азартом, успел подумать, что неприлично будет остаться в стороне. Это была его последняя разумная мысль.

Драка набирала обороты, с каждой секундой вовлекая все новые лица. Рики даже не вспомнил о палочке; через некоторое время стало совсем непонятно, кто с кем дерется. Но у Рики имелся персональный противник: та самая Клара, задира с выпускного курса, попыталась содрать с него скальп. Он укусил ее за руку. Она наступила на ногу. Он оторвал ей рукав.

Вдруг все вокруг, и дерущиеся, и шум драки, потонуло в душераздирающем вопле. Рики, как и другие, зажал уши, пригибаясь к полу. Вопль повторился трижды. А затем в притихшей, сбитой с толку толпе учеников появились учителя.

– О, Мадонна! – прорычала, проходя мимо и расшвыривая всех своим широким подолом, профессор Фиккалиста. – Мальчишки не могут без драки, но чтобы девочки…

– Было бы болото, а черти найдутся, – усмехнулась Карлотта.

Всех относительно целых отправили по классам, раненых собирали для оказания первой помощи классные наставники.

– Я конечно, не согласен с Дзото, что Ринальдо герой, но говорить так о Карлотте тот тип не смел, – постановил Пеппе, когда они дожидались возвращения классной наставницы.

Рики медленно приходил в себя. В «Хогвартсе» подобного не случилось бы. С одной стороны, он гордился собой, еще свеж был в памяти порыв безрассудной отваги. С другой, сам себе ужасался, как мог он, воспитанный человек и вообще слизеринец, ввязаться в массовый бой без правил?!

– По–моему, при школе нет фельдшера, – практично заметил он.

– Все учителя обучены лечить простые травмы, – проворчал староста; его синяк под глазом, и в самом деле, уменьшился после того, как Карлотта взмахнула волшебной палочкой.

– Скорее всего, уже вызваны целители из госпиталя, – сообщила Ческа. – К счастью, не из того, где работает мой папа.

Необъяснимым образом, девочки выглядели значительно целее. Впрочем, на некоторых мальчиках отчетливо виднелись следы ногтей и даже зубов! Рики и в голову не пришло пустить в ход ни то, ни другое.

– Сейчас Карлотта вернется злющая, – логично предположил староста, – и лучше нам сделать вид, что мы влезли исключительно из‑за брата Пеппе. Пусть другие рассказывают, кто кого не уважает!

– Профессор Лютик нам много чего скажет дома, – философски произнес Пеппе.

В силу чрезвычайного происшествия последний урок отменили. После поимки с поличным всех участников наставники постановили, что драку можно, опустив незначительную погрешность, считать общешкольной. Возвращаясь домой, Рики лично видел третьекурсника, рвавшего с горя на себе волосы, потому что в решающий момент он находился в туалете и пропустил все самое интересное. Также две шестикурсницы задержались в зверинце. Остальных, безусловно, следовало примерно наказать. И тут на пути плана Рики неожиданно возникло препятствие.

Вызывать на час раньше почти всех учеников Джиовинеза посчитала лишним. Ее логика была проста.

– Бабушка говорит, если все наказаны, то чего еще бояться? Дисциплина может окончательно рухнуть, – объяснила Ческа. – Поэтому нас поделят на три большие группы, и каждая будет задерживаться через каждые два дня на третий. Кто еще чего натворит, будет ходить с двумя группами, и так далее. Все мы будем петь до конца семестра.

– Пигнолли счастлив, полагаю, – фыркнул кто‑то, усугубив смятение Рики.

– А кто составляет списки? – поинтересовался он.

– Классные наставники, конечно, – ответил Марко. – Кажется, Карлотта еще не приступала.

Рики помедлил перед тем, как постучать, и после того, как получил приглашение войти. Он знал, что Карлотта – человек настроения, и в принципе могла рассердиться на такую наглость. Равно как и принять ее благосклонно.

– Синьорина, я хотел попросить Вас, – заговорил он, имитируя робость. Карлотта нетерпеливо кивнула.

– У моих родственников праздник, и я просил бы вас записать меня во вторую группу, – выпалил он. – На послезавтра.

– Хорошо, – сказала Карлотта.

Рики опешил. Он собирался настаивать, упрашивать, чуть ли не поскандалить, и вдруг цель далась ему так легко. Он изумленно уставился на классную наставницу.

Она была какая‑то уставшая, и равнодушно–кислая, что совсем не понравилось Рики.

– Что‑то еще? – спросила она, возвращаясь к бумагам.

– Все хорошо, синьорина? – рискнул поинтересоваться Рики.

– Конечно, нет. Такое возмутительное происшествие с участием моего класса – это хорошо, по–твоему? Будь любезен, отправляйся домой и не отвлекай меня. И так пришлось задержаться.

Рики достиг цели, и не имел желания сердить классную наставницу.

– А для чего тебе тот вечер? – спросила Ческа.

– Хочу один фильм посмотреть по телевизору, – ответил Рики. Он успел подумать, что на несуществующее семейное торжество пригласить подругу трудно, даже не учитывая, что он в это время будет в другом месте. – Только не говори Карлотте, пожалуйста.

Два дня пролетели быстро, и наступил решающий вечер. Места для хора едва хватало. Пигнолли, мрачный и едкий как обычно, тем не менее, почти не перемежал пение нотациями. Он отпустил ребят ровно через час. И в этот раз Рики некогда было смотреть, куда он пойдет.

Рики заторопился к своему шкафчику. Помня пример Карло, он достал оттуда рюкзачок, заботливо заготовленный старшим братом. Не утруждаясь оглядыванием, он быстро прошагал вперед и юркнул в ближайшую дверь, намереваясь переждать за ней, но закрыть не успел.

– Так я и знал, ты что‑то задумал!

Это слишком напоминало Эльвиру – она тоже поступила бы именно так! Марко оттолкнул от себя захлопывающуюся дверь, вторгаясь следом в лабораторию гербологии.

– Это профессиональная болезнь старост? – небрежно поинтересовался Рики.

– Я не был полностью уверен, что ты хочешь задержаться допоздна в школе после хора, но склонялся к этому, – триумфально–обвиняюще изрек Марко. – Если бы ты действительно запланировал какое‑то событие, то попросил бы Карлотту поставить наказание на любой из двух оставшихся дней. Но ты конкретно указал…

«Опасность! Опасность!».

Рики потянулся к палочке. Он сомневался, что Марко угрожает ему, но такие сигналы показали, что не стоит их игнорировать.

–…но ты конкретно указал, что хочешь петь сегодня. Карлотта это сразу раскусила и попросила меня. О, нет!

В помещении было почти темно. Рики, обернувшись к старосте сразу, как он зашел, четко видел его фигуру на фоне рассеянного света, пробивающегося через полуоткрытую дверь из коридора, а черты лица собеседника различал с трудом. Марко же глядел в темноту комнаты и потому, вероятно, не сразу заметил то движение, которое Рики расслышал сразу же после предупреждения. Узнать его не составляло труда: ситуация, когда он слышал этот характерный шелест, глубоко врезалась в память, как все первое.

– Люмос! – выкрикнул он. И развернуться, и выхватить палочку удалось быстро – благодаря выработанному колдовскому рефлексу и хогвартсевским недругам. Он сделал это своевременно, ведь его уже щипали за ноги. – Зажигай свою палочку, болван, быстрее же!

Рики ответил на натиск световой атакой. Зрелище, выхваченное из темноты светом палочки, было отвратительно–жуткое. Впрочем, не знай Рики точно, что это такое, он мог бы впасть в панику.

Дьявольские силки расползлись повсюду, трепыхаясь, как жирные змеи. Они быстро отпрянули, и отодвинулись еще дальше, когда присоединился свет второй палочки.

– Кто‑то не закрыл дверь в питомник, – пробормотал Марко. – Ужасно!

– Их слишком много, – оценил Рики. – Нашими силами загнать сейчас обратно не удастся. А если их утром солнце опалит, придется долго восстанавливать рассаду. Но я сомневаюсь, что есть смысл звать Пигнолли.

– Он аппарировал, – сообщил Марко. – Но Карлотта осталась, ждет новостей про тебя. Может, она позовет других учителей или там кого следует. Плохо, что синьор Мичи может сюда сунуться.

– А ты его предупреди, – посоветовал Рики.

Пятясь, они отступили в коридор и захлопнули дверь. Староста запер ее дополнительно заклинанием.

– Марко, я не могу идти к Карлотте. Я должен остаться тут на ночь, – серьезно заявил Рики.

Недоброжелательный взгляд исподлобья был ему ответом.

– Серьезно. Если мы хотим разобраться, что прячет в каморке Пигнолли, то нужно поговорить с привидением графини, – заявил Рики. Он знал, что упрашивать нужно уверенно; хоть это не входило в его планы, Рики ведь именно так и считал.

– Не надейся, что убедишь ее помогать, – фыркнул Марко. – Макарони, ты еще ненормальней, чем я думал. Если графиня летает сквозь стены, отсюда не следует, что она сделает это для нас. С ней лучше не связываться. Был случай, когда она преследовала ученицу, проявившую к ней сочувствие. Летала за ней повсюду, даже будила посреди ночи завываниями, чтоб пожаловаться. Но боишься, что она и к тебе привяжется?

– Думаю, я справлюсь, – не отступал Рики. – Только я один согласен разговаривать с ней. Когда мы с Карло в прошлый раз ее встретили, не перебивай, пожалуйста, это очень важно, она сказала, что ее муж страдал каким‑то пороком. Она дала понять, что с Пигнолли происходит то же самое. Графиня так любит ныть, возможно, я сумею заставить ее объяснить, что она имеет в виду. Это ведь вопрос жизни и смерти!

– А что я скажу Карлотте? – заколебался староста.

– Скажи, что ты наверняка меня не видел, но, по–твоему, я отправился домой, – услужливо подсказал Рики. – Я сам придумал этот план и вовсе не собираюсь создавать тебе неприятности.

– Утром поговорим, – пообещал староста и удалился. – Не нравится мне все это, – услышал Рики, когда Марко отошел уже на приличное расстояние.

То имел в виду одноклассник или другое, но эта фраза заставила его вернуться к последнему чрезвычайному происшествию. Именно сегодня произошло невероятное: силки дьявола вырвались на свободу. О том, что шкафчики располагаются возле гербологической лаборатории, неизбежно знали все. А если так, то кто еще, кроме классной наставницы, мог предположить, что Рики задержится после хора? О том, что она, при всей ее суровой эксцентричности, вздумала проучить непослушного школьника таким способом, Рики даже думать не стал.

Как и в прошлый раз, он спрятался на втором этаже у Прифиссато, откуда легко было выйти на лестницу. Он слышал голоса некоторых учителей, наверное, они вернулись навести порядок в классе профессора Лютика. Наконец, перевалило за одиннадцать. Убедившись, что в школе тихо, он спустился. Из лаборатории слышалась возня, но вероятность того, что кто‑нибудь выйдет прямо сейчас, Рики посчитал незначительной.

Прохладный ночной воздух заставил его поежиться. Рики уже использовал жаброводоросли и знал, что под водой ему не будет холодно, но вот после купания… «Одной мантии будет недостаточно. Придется разводить костер возле вольера».

«Опасность из первой точки», – сообщили ему.

«Я знаю. Я ухожу от нее», – ответил Рики.

Барон дожидался его, лежа на спине и разглядывая звездное небо.

– «Они» весь вечер не дают тебе покоя, – проворчал он.

– Да, но «они» очень полезны, – решился возразить Рики.

Согласно его наручным часам, до полнолуния оставался почти час.

– Сегодня нет ветра, – определил он. – Это хорошо. Дуть не будет.

– Какое мудрое утверждение, – съехидничал Барон.

Рики почувствовал, что проголодался.

– Может, попробуешь паштет? – предложил он Барону.

– Это чего такое бесхвостые делают с рыбой? – заинтересовалась старая русалка.

Рики сказал, что, наверное, без горячей обработки не обходится. Барон сморщился, но попросил еще.

– А ты брюхо особенно не набивай, – посоветовал он через некоторое время. – Плавать будет тяжело.

Минуты неумолимо сокращались. Десять, три, две… Рики стянул мантию. Роба тоже будет мешать.

Барон, действительно, одним толчком распахнул калитку.

– Мне старый учитель давно рассказывал, зачем бесхвостым столько шкур, но все равно смешные вы, – хмыкнул он.

Без одежды сразу стало холоднее. Запас водорослей, оставшихся с прошлого года, подаривший их китайский чемпион рассчитал минут на двадцать. Рики поскорее проглотил их. Он знал, что трансформация тела сопровождается незначительными неприятными ощущениями, в основном вкусовыми. Он закрыл глаза и упал вперед. Среда уплотнилась; значит, он уже в воде. Дышать он мог, следовательно, тело уже перестроилось. Рики рискнул открыть глаза. Барон неотрывно глазел наверх, и глаза русалки показались ему расширенными. Впрочем, все исказилось.

– Поплыли, – скомандовала старая русалка и камнем спикировала вниз. Рики последовал за провожатым.

Подводный мир Барона напоминал аквариум, а не дно моря. Несколько видов водорослей и камни, разнообразные по форме и размеру, служили определенно декоративным целям. Дно и стены выдолбили в цельной скале, а дальше расширялся темный коридор, к которому стремились русалка и Рики.

Человеческим зрением Рики вряд ли в нем что‑нибудь разглядел бы, но теперь отлично все видел.

– Это все мой дом! – гордо заявил Барон. – Задаром. Даже у верховной селедки такого нет, тем более, чтоб можно закрывать.

Впереди дробила панораму частая металлическая решетка. Рики задался вопросом, каким образом ее здесь поставили. Самый обычный с виду, хотя и местами поржавевший ключ висел на брелке с внутренней стороны на гвоздике неподалеку. Барон снял его и надел брелок на палец.

– Как женатые бесхвостые, – похвастался он.

Рики дернулся за ним, но задохнулся. Он видел, как Барон возится с замком, и колыхание воды будто усилилось. После первого приступа паники он понял, что недостаток кислорода тут ни при чем. «Охота» на земле началась.

«Ничего нет, – шипел безжизненный голос, – от этой горсти земли только запах витает! Возьми другую…».

– Ты чего, малек?

Обращение Барона отодвинуло на задний фон тот, другой голос. Наверное, при передаче через воду сигнал проходил слабее, и Рики был искренне этому рад.

– Расскажи что‑нибудь! – попросил Рики. Он не очень сознавал равновесие, но поплыл, тем не менее, ровно. Беглый взгляд на часы подтвердил ему, что роковое время полнолуния наступило.

– Здесь рыба плохо ловится, – сообщил Барон, – надо бы подальше от берега. Но мы туда не поплывем. Тебе нужно скоро возвращаться, поэтому погуляем тут.

– А другие русалки здесь показываются? – поинтересовался Рики.

– Еще чего! Только иногда, те, которых я приглашаю, – заявил Барон. – Один раз, правда, жена заявилась без приглашения.

– Как? Твоя бывшая жена? – Рики постарался показать, что шокирован больше, чем на самом деле.

– Так говоришь, будто у меня жен много. Одна штука, та самая, по–простому приплыла и стучала тут камнем по решетке. Дурные бесхвостые, которые без магии, тогда как раз разлили по поверхности моря какую‑то вязкую дрянь. От этого под водой стало трудно дышать, пока ее не собрали. А рыба все равно частью дохла, частью уходила в другие места, в общем, сложно стало ее ловить. Она почему‑то думала, у меня тут еды навалом, пичкают, чего не пожелаю. Ну и притащилась, чтоб я поделился. Не от хорошей жизни, конечно.

– И ты ей дал что‑нибудь? – спросил Рики.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю