355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольф Серно » Странствия хирурга: Миссия пилигрима » Текст книги (страница 16)
Странствия хирурга: Миссия пилигрима
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:13

Текст книги "Странствия хирурга: Миссия пилигрима"


Автор книги: Вольф Серно



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 38 страниц)

– Вы кирургик?

– Он самый, а это мои друзья: Магистр, Энано и немой Альб.

Старик кивнул, задержав взгляд на Альбе.

– Я Джованни, паромщик, а это мои сыновья: Карло, Франко и Джованни-младший. – Он махнул рукой в сторону каждого. – Синьор Монтелла повстречал меня в городе и все рассказал о вас и ваших спутниках. Добро пожаловать на Сан-Эразмо! Надеюсь, вы не будете здесь скучать.

– Нет-нет, спасибо, мы готовы поскучать, – живо откликнулся Магистр. – У нас за плечами бурный период, и немного покоя придется нам как нельзя кстати.

– Рад слышать. Когда зайдет солнце, моя жена Карла приготовит ужин. Надеюсь, вы окажете нам честь.

Губы ученого расплылись в улыбке:

– Весьма охотно! У меня репутация отменного едока!

– Си-си гребец, я тоже, конещно, я тоже!

Альб, с интересом разглядывавший паром, гортанно засмеялся.

Витус подытожил:

– Все ясно. Передавай привет своей жене, мы с удовольствием зайдем попозже. Только пусть она особенно не старается, мы не избалованы.

Разумеется, Карла, домовитая осанистая женщина, старалась вовсю. Стол, за которым уселось все семейство Джованни и Витус сотоварищи, был огромен и ломился от еды. Однако на нем почти не было мяса, лишь большое блюдо с куриным паштетом, заправленным оливками. Большинство составляли овощные блюда. Витус подивился фантазии, с которой были приготовлены бобы, горох, пастернак, огурцы, капуста, тыква и морковь, и выразил искреннее восхищение искусством хозяйки. Та слегка зарделась:

– Спасибо, кирургик, мои мужчины меня нечасто хвалят.

Джованни-старший запротестовал:

– Ну что ты, жена, если бы мы нахваливали твою кухню, как она того заслуживает, у нас не осталось бы времени на еду. Верно, парни?

Все засмеялись, и после настойчивого требования мужа Карла тоже села за стол.

– Ах, знаете, кирургик, иногда мне так хотелось бы иметь не только сыновей, но и пару дочек, чтоб было кому помочь у плиты.

Витус отложил в сторону ложку, которой как раз пробовал куриный паштет.

– То, что у тебя одни сыновья, показалось мне необычным. Или это вина ч… – Он осекся. В конечном счете его совсем не касалось, почему у хозяйки нет дочерей, и упоминать чуму, владевшую всеми его мыслями, во время еды было неуместно.

Карла подвинула блюдо с паштетом поближе к гостю.

– Нет, нет, кирургик, чума не украла у меня ни одного из моих детей. Просто Господь всемогущий послал мне одних сыновей. – Она перекрестилась. – Вы ведь врач. Вам, наверное, будет интересно, что три года назад, когда чума нагрянула в Венецию, у нас на Сан-Эразмо не было ни одного покойника. Может, потому что мы живем уединенно.

Витус задумался.

– Извини, я не хотел направлять беседу в серьезное русло, – сказал он извиняющимся тоном. – Но ты наверняка ошибаешься, утверждая, что на острове не умер ни один человек. Такого просто не может быть.

– И тем не менее, это так, кирургик. Никто не молился так истово Деве Марии, как мы с моими соседками. Мы собирались каждый день в деревянной часовне и молились о защите и благословении для нашего острова. Мы, женщины, уверены: только поэтому черная смерть пощадила наш прекрасный остров.

– Да брось ты! – Джованни подавил отрыжку. – На других островах женщины точно так же молились – и на Виньоле, и на Бурано, и на Мурано. По мне, так это только потому, что у нас тут практически нет крыс. Любой ребенок знает: там, где крысы, там чума. Если бы удалось уничтожить всех крыс во всем мире, и чуму бы сразу укокошили.

– Что ты говоришь! – Витус с огромным интересом слушал хозяина. – А ты знаешь, что такое есть в крысах, что с их появлением сразу приходит чума?

– Нет, этого я не знаю. К сожалению. Насколько мне известно, они довольно чистоплотные твари. Хотя и живут часто в мусоре, и в грязи, и в гнилых стоках, но все время чистят себя. Может, их дыхание распространяет чуму?

– Не исключено. – Витус откинулся назад. Он съел гораздо больше, чем собирался. – Думаю, нам пора поблагодарить хозяев за превосходный ужин. Давно не ел так много вкусных овощных блюд. – Он поднялся. – Желаю всем вам доброй ночи. Да пошлет вам Всевышний приятных сновидений.

– И вам того же.

Друзья вышли на улицу, в звездную ночь. Поодаль был виден склад, залитый серебристым лунным светом, и примыкающий к нему домик сторожа – их новое жилище. Они не спеша подошли к сараю и проверили замок. Он выглядел солидно и несокрушимо.

– Знаете, что мне пришло в голову? – прищурившись, спросил Магистр. – По-моему, на этом острове вообще нет воров. Монтелла просто хотел оказать нам любезность и предоставил дешевое жилье. Какой тактичный человек!

– Ты высказал мои мысли, – подхватил Витус. – Монтелла как никто другой знает, сколь мало у меня осталось наличных денег, после того как я по долговому обязательству частично оплатил наш вояж. Он стал нашим истинным другом. Если ему удастся выгодно продать туфли, я буду рад и за него, и за сиди Моктара.

Магистр засопел:

– Я уже мысленно вижу всю Северную Италию, разгуливающую в желтых тапках! Но будем справедливы, они действительно очень удобны. Единственное, что мне не нравится в этих шлепанцах, это их козлиный запах.

– Так выстави их за дверь! – рассмеялся Витус. – Пошли в дом. Я, честно говоря, устал: день тянулся безумно долго.

И это была истинная правда. Они получили столько впечатлений и познакомились со столькими людьми!

Поближе рассмотрев две маленькие скудно обставленные комнатки, друзья не придали этому особого значения. Каждый соорудил себе ложе из соломы, и вскоре все мирно заснули.

На следующее утро, явившись к Карле ни свет ни заря, друзья все же не застали Джованни с сыновьями. Доверху нагрузив паром ящиками с овощами, те еще до восхода солнца отправились в Венецию: Безмятежная привыкла, чтобы ее окружали заботой, как королеву.

Доброе материнское сердце Карлы опять позаботилось об обильном столе, и опять друзья съели больше, чем нужно. После небольшой прогулки для улучшения пищеварения Витус вновь взялся за перо и чернила.

Сан-Эразмо, 29-й день августа A.D. 1579

Вчера, в пятницу, мы прибыли на Сан-Эразмо. Это остров в Венецианской лагуне, таящий для посетителей множество сюрпризов. Хотя по величине он сравним с островом Сан-Марко, его население насчитывает всего сто человек. Местные жители зарабатывают на жизнь, выращивая овощи и фрукты. Джованни, паромщик и крестьянин в одном лице, регулярно возит их на рынок Риальто. Благодаря гостеприимству его и его жены, мы сыты. Вчера вечером Джованни высказал мнение, что повсюду, где есть крысы, появляемся чума. И якобы черная смерть пощадила Сан-Эразмо потому, что на острове нет крыс.

Интересное утверждение, на мой взгляд. Тем более что схожие наблюдения старых врачей я встретил и в книге «De morbis».

Впрочем, от этого знания мало толку до тех пор, пока остается неясным, что же такого скрыто в крысах, что они приносят людям страшную заразу? Хотелось бы подробнее это исследовать. Как только опять окажемся на Большой земле, куплю крысу и препарирую ее…

Вечером вернулся Джованни с сыновьями. Одновременно с ними прибыли еще два парома с крестьянами, также торговавшими овощами. Поездка, как всегда, была утомительной. Прежде чем вытолкнуть лодки на берег, они, повязав рты и носы платками, вытащили на землю большие котлы.

– Что это вы привезли? – полюбопытствовал Витус, подошедший с товарищами, чтобы поздороваться, и тут же сморщил нос. Зловоние, исходившее от котлов, было красноречивей любого ответа: там были фекалии.

Джованни засмеялся под своим платком.

– Тут мы, так сказать, имеем дело с обратной стороной Безмятежной, и она не такая красивая. Но очень полезная. Этим мы удобряем свои поля. Трижды в неделю мы проходим по Большому каналу и по более мелким, заменяем баки в отхожих местах и с тяжелым грузом возвращаемся назад. Благодаря дерьму, с позволения сказать, наши овощи прекрасно растут. Когда они созревают, мы везем их на рынок, где их покупают, съедают, переваривают и снова… сами понимаете, что с ними потом случается. Такой вот круговорот веками происходит в нашей лагуне.

Витус понимающе кивнул, не сомневаясь, что его товарищи сейчас вспомнили о том же: о рабстве на галере Мехмета-паши. Сейчас бы он многое дал за парфюмированный шарик, которыми пользовались при дворе королевы-девственницы Елизаветы I, но Англия и Лондон казались не ближе Луны.

– Большой привет вам от синьора Монтеллы, кирургик. Я случайно встретил его у герцогского дворца. Он сказал, что говорил о вас с самым знаменитым венецианским врачом, лечившим чуму, – с самим Маурицио Санджо. Он будет очень рад с вами познакомиться.

– Что ты говоришь! Какой приятный сюрприз! – обрадовался Витус. – Ай да синьор Монтелла – организовал мне встречу с врачом, специализирующимся на лечении чумы! А ведь я его даже не просил об этом.

– Пусть и не просил, – вставил Магистр, пытавшийся по возможности не вдыхать глубоко воздух, насыщенный миазмами, – но нашему другу было несложно догадаться, насколько это важно для тебя.

– Си-си, уй-уй, шуравли! – Энано, с высоты наблюдавший за прибытием паромов, спрыгнул с плеч Альба. – Вперед, вперед, на Гранд-канал!

– Время еще не пришло, Энано, – охладил его пыл Витус. – Раньше субботы Монтелла вряд ли вернется. Тебе придется еще немного потерпеть. Венеция от тебя не убежит.

– Уй, си, да! Рано, рано! – Малыш хотел опять вскарабкаться на сильные плечи Альба, но того рядом уже не оказалось. Он отправился помогать Джованни и его сыновьям оттаскивать тяжелые баки. – Щё такое? – недовольно проворчал Энано. – Когда будет кормежка? У меня ветер гуляет в желудке!

До ужина, впрочем, было еще далеко, и, дабы убить время, друзья решили немного прогуляться по острову…

На следующий день они занимались тем же, и через день тем же самым, и постепенно такой образ жизни стал казаться им чересчур созерцательным. Проще говоря, они заскучали. Лишь у Альба не было таких проблем, потому что он взял за правило сопровождать Джованни в его ежедневных поездках. Помощь бывшего галерного раба пришлась как нельзя кстати, поскольку гребцом он был первоклассным и неутомимым.

Днем в воскресенье к молу причалило тяжелое грузовое судно. Все местное население высыпало на берег и вытянуло шеи, ведь такие большие суда видели на Сан-Эразмо редко.

Едва завершилась швартовка, на берег неуклюже выбрался Монтелла. Он и сегодня был облачен в мантию, что не совсем соответствовало теплой погоде, зато яркий голубой цвет парчи прекрасно гармонировал с безоблачным небом.

– Я привез добрые вести! – с довольным видом объявил он и, сорвав берет с головы, распростер руки. – Хорошая новость, друзья! Я продал туфли одному человеку, все до единой пары! Дайте вас обнять!

Он снова натянул берет на голову, подошел, переваливаясь с боку на бок, к Витусу и прижал его к своей груди. С размеренностью и ритмичностью машины, постукивая молодого человека по спине, он вкратце изложил историю удачной сделки: Монтелле посчастливилось познакомиться с дворецким одного визиря из Стамбула. Этот человек, в чьем подчинении находится вся прислуга, число которой составляет не одну сотню, с первого взгляда был покорен солнечным цветом и необычайной мягкостью арабских изделий. Он тут же сунул в них ноги, прошелся туда-сюда и был осыпан льстивыми похвалами своих слуг: ах, как идут ему туфли, как восхитительно сочетается желтый цвет с его лиловыми шелковыми шароварами, как благородно смотрятся его ноги в них… и так далее, и тому подобное. В итоге довольный турок оптом купил все пары.

– Я самый удачливый купец во всей Кьодже и во всей Венеции! – ликовал Монтелла, продолжая обрабатывать спину кирургика. Наконец Витус с трудом высвободился из его объятий. Радость толстяка от встречи была такой бурной, словно он отсутствовал не неделю, а по меньшей мере год.

– Это надо непременно отпраздновать! – трубил Монтелла. – Amico mio,вы принесли удачу торговцу вазами и вином! Давайте поедим, я умираю от голода. Пусть Карла мечет на стол все припасы!

Однако прошло еще немало времени, прежде чем Монтелла и его гости смогли отдать должное кулинарным изыскам Карлы, поскольку по случаю праздника она особенно старалась и приготовления потребовали больше времени, чем обычно.

– Ну, кирургик, – спросил Монтелла с набитым ртом, наконец восседая за столом, – Джованни рассказал вам о докторе Санджо, нашем знаменитом борце с чумой?

– Ну разумеется, синьор Монтелла, разумеется! – встрял обиженный паромщик. – Как же я мог забыть?

– Ладно, ладно, мой дорогой Джованни, – успокоил его толстяк. – Это всего лишь вопрос. Я никоим образом не усомнился в твоей обязательности. Так вот, кирургик, – он снова обратился к Витусу, – я полагаю, беседа между доктором Санджо и вами могла бы состояться послезавтра, в понедельник. Доктор живет неподалеку от Пьяцца Сан-Марко, в нескольких шагах от моей конторы, где вы с друзьями, кстати, могли бы переночевать. Там, правда, ненамного комфортнее, чем здесь, особенно если вспомнить, с какой жадностью набрасываются ночью комары с каналов, но несколько дней потерпеть можно.

– Я чрезвычайно признателен вам, синьор! – Витуса немного смущала отзывчивость и доброта торговца. – Надеюсь, когда-нибудь смогу отплатить вам за ваше великодушие. Заверяю вас, мы как можно раньше отправимся в Падую. Само собой разумеется, гарантия, которую вы потребовали при составлении долгового обязательства, остается в силе.

– Гарантия? Какая гарантия? – На доли секунды коммерческий мозг Монтеллы дал сбой, но он тут же вспомнил: – Ах, вот что! Вы говорите о немом Альбе? Ну так вот, я передумал. – Он на миг прекратил жевать. – Быть может, это характеризует меня как не слишком дальновидного купца, но я решил, что могу отказаться от залога. Не в последнюю очередь потому, что позволил себе навести некоторые справки у здешнего посланника ее величества королевы Елизаветы I – да пошлет ей Бог долгую, богатую радостями жизнь, – и поэтому знаю, что вы последний отпрыск благородного рода Коллинкортов. Во всяком случае, сэр Аллан Трамбэлл выразился именно так, хотя вам предстоит еще выиграть небольшой спор по поводу наследства. Ну, так это во всем мире так. То есть я хочу сказать, что мне вполне достаточно той гарантии, что вы владелец замка и больших угодий.

– Проклятье! – Витус не удержался от восхищенной улыбки. – Вы сама дальновидность, синьор Монтелла. Но дело в том, что Альб хотел бы остаться здесь абсолютно добровольно. Ему полюбились остров и работа перевозчика овощей, а кроме того, он мог бы занять место вашего умершего сторожа.

В ответ на слова Витуса Альб усиленно заклокотал, а его губы попытались сложить какие-то слова. Лицо выражало одну-единственную мольбу: оставьте меня на острове, пожалуйста, оставьте меня на острове!

Монтелла опешил:

– Я правильно вас понял? Немой Альб хотел бы остаться здесь? Это э-э… meraviglioso [25]25
  Удивительно ( итал.).


[Закрыть]
! Это fantástico, magnifico [26]26
  Фантастично, великолепно (итал.).


[Закрыть]
! Разумеется, я согласен! Сегодня поистине счастливый день! Я продал туфли, у меня новый сторож на складе, и у меня есть гарантия долгового письма, э-э… которая на самом деле вовсе не нужна мне. Но тем не менее. Карла, будь добра, принеси нам еще красного!

В итоге они еще долго сидели вместе, и лишь на рассвете, в час, когда Джованни обычно уже направлял свой плоскодонный паром в сторону Венеции, отправились спать. Ведь это было воскресенье. Все дали себе зарок помолиться в маленькой деревянной часовне и поблагодарить Господа за то, что все так хорошо сложилось.

ЧУМНОЙ ВРАЧ ДОКТОР САНДЖО

Это мое нижнее белье, хорошо прилегающее, чтобы герметично закрыть потовые поры, через которые могли бы проникнуть губительные миазмы. Сверху я надеваю эту длинную накидку, а к ней кожаные перчатки. Сапоги из того же материала. Таким образом я избегаю во время лечения любого контакта с воздухом.

На Пьяцетте с двумя огромными колоннами с изваяниями святого Теодора и крылатого льва святого Марка, посреди бурлящей толпы зевак, граждан и патриций, назначивших друг другу свидание здесь, Джанкарло Монтелла пытался заставить выслушать себя. Торговец вином и вазами, собирающийся стать еще и продавцом арабских туфель, держал в руках хорошо упакованный сверток и буквально умолял Витуса:

– Возьмите его на прощание, кирургик, обязательно возьмите. Это сюрприз!

Витус колебался. Сверток был большой и вряд ли уместился бы в коробе. Дорожный мешок Магистра также был забит доверху, а взвалить что-нибудь на спину Коротышке с его горбом было немыслимо.

– Спасибо, синьор. Это будет не совсем легко, но я постараюсь привязать его к крышке моего короба.

– Так и поступите! Только пообещайте мне не открывать сверток до Падуи. Лишь в Падуе!

– Даю вам слово.

– Хорошо. Э-э… как я вам уже говорил, дела торопят меня отплыть в Оран. Ветер попутный, и мне еще многое надо подготовить на корабле. Кроме того, надо быстро доставить визирю приобретенную обувь. Туфли в обмен на наличные, с хорошим задатком, само собой разумеется, – так мы с ним договорились. Я вам точно скажу, кирургик, по-другому дела с османами вершить невозможно! Помнится, после того как мы их порядком взгрели при Лепанто, все торговые дела вообще заглохли, уж вы мне поверьте, но когда anno73 мы уступили им Кипр, все опять закрутилось. Луиджи не даст соврать!

– Луиджи? Кто такой Луиджи?

– Ах, конечно, вы не можете его знать! Это управляющий моей здешней конторой, который предоставит вам пристанище. Надеюсь, вы не будете чересчур разочарованы, жилище и в самом деле довольно убогое. Ну да ведь это всего на одну-две ночи, как вы сказали, а Венеция – дорогой город. Иначе почему я держу свою основную контору не здесь, а в Кьодже!

Монтелла секунду помолчал, посопел, а потом продолжил с кислой миной:

– Вы не находите, что понедельник – самый отвратительный день недели? Все, что нельзя было довести до ума в воскресенье, поскольку Господь повелел отдыхать в этот день, переходит на понедельник. Скоро уже час обеда, а я еще ничего не сделал сегодня. У меня голова идет кругом! Что я еще хотел сказать? Ах да, amico mio,желаю вам и вашим спутникам успеха в борьбе с чумой. Доктор Санджо с нетерпением ждет вас, а мне пора идти. Дайте о себе знать. Счастливого пути!

Не говоря больше ни слова, Монтелла, одетый в этот день в мантию с особенно широким шалевым воротником, сунул Витусу сверток в руки, одышливо закашлялся и поспешил к гондоле, которая должна была отвезти его на корабль.

– Надо же, как торопится человек! – улыбнулся Магистр. – Даже для обычных объятий не нашел времени. Скажу вам точно: это зов мамоны! Это так же верно, как то, что меня зовут Рамиро Гарсия! Наверняка, перестраивает все основы своей коммерции. Будущее принадлежит желтой туфле!

– Уй-уй, шелтые тапки, шелтые тапки!

Витус привязал сверток к своему коробу.

– Дар Монтеллы чересчур легок для своих объемов. И слава Богу, ведь мне придется тащить его до самой Падуи.

– Сначала пойдем к этому Луиджи, – решил Магистр. – Встанем на постой, потом заглянем на рынок Риальто, чтобы попрощаться с Джованни, его сыновьями и стариной Альбом. Затем мы разделимся: ты, Витус, пойдешь к доктору Санджо, а мы с Коротышкой попробуем раздобыть мне новые бериллы. Было бы странно, если бы в этом богатом городе не нашлось шлифовщиков стекла.

– Так и сделаем, – согласился Витус.

Спустя три часа, когда солнце уже близилось к закату, Витус отправился к дому доктора Санджо. К счастью, ему не пришлось брать гондолу, чтобы попасть туда, и он смог поберечь свой тощий кошелек.

Четырехэтажный дом, выкрашенный в теплый терракотовый цвет, больше походил на дворец. Верхнюю часть фасада украшали фризы и фрески, в нижней доминировали балконы с богато декорированными балюстрадами, прикрытые от солнечных лучей льняными маркизами. Каждый этаж украшали несколько великолепных стрельчатых окон. С роскошным внешним обликом палаццо диссонировало пропитавшее всю округу едкое зловоние экскрементов, которое исходило от бесчисленных каналов, сетью пронизывавших всю Венецию. Вероятно, Джованни и его коллеги не справлялись с огромными массами, каждый день оседавшими в отхожих местах.

Стоя под люнетом главного портала, Витус постучал колотушкой в форме львиной головы. Долгое время никто не откликался. Он хотел было снова постучать, как вдруг за его спиной раздался чей-то голос:

–  Dottore [27]27
  Доктор (итал.).


[Закрыть]
уже ожидает вас, кирургик. – Это оказался слуга, который проводил молодого человека во внутренний двор и отвел по наружной лестнице наверх. Слуга с легкостью взбежал по бесчисленным ступенькам, миновал Piano nobile,«благородный второй этаж», потом полуэтаж, называемый антресолью, и наконец привел гостя на четвертый этаж. Слуга был настолько проворен, что Витус с трудом поспевал за ним. Добравшись до самого верха, проводник быстро удалился, успев перед этим широким жестом пригласить гостя в светлое просторное помещение.

Витус огляделся. По размерам это был скорее зал, и, как это часто бывает в залах, в нем почти отсутствовала мебель. Наряду с двумя монументальными картинами в золотых рамах и мастерски выполненными росписями на потолке взгляд притягивал большой мраморный камин со сложенными перед ним дровами.

– В это время года трудно себе представить, что зимой здесь от холода просто ломит кости. И тогда такой вот камин с хорошей вытяжкой столь же важен, как здоровая пища и бодрящий напиток.

Витус резко обернулся: он не заметил, как из соседней двери вышел человек атлетического сложения. Быстро поклонившись, он произнес:

– Простите мою рассеянность. Я Витус из Камподиоса.

– Кирургик! Я так и подумал. А я Маурицио Санджо, тот, которого все называют чумным врачом.

Мужчины внимательно оглядели друг друга и остались довольны увиденным. Санджо был статным, мускулистым мужчиной лет пятидесяти, без всякого намека на живот, с рельефной головой, напоминающей бюсты римских императоров. Простеганные панталоны, застегивающиеся под коленом, сорочка с кружевным испанским воротником, жилет и камзол – вся одежда, сшитая из первоклассных тканей, прекрасно сидела на нем. И все, кроме сорочки, отливало черным блеском. Витус в своей джеллабе все еще выглядел как араб, даже несмотря на то, что подпоясался широким кожаным ремнем.

– Садитесь, садитесь, что же вы стоите. – Левое веко Санджо вдруг затрепетало, но он не придал этому значения и указал на два обтянутых кожей стула, стоявших у дубового стола. – Где вам удобнее.

– Спасибо, дотторе.

– Надеюсь, вы уже немного осмотрелись в нашей древней красавице Венеции? – Чумной врач тоже сел.

– О да, немного, пожалуй. – Витус рассказал хозяину о событиях прошедшего дня, особо подчеркнув, как тяжело было расставаться с Альбом, Джованни и Монтеллой. О том, каким скромным оказалось их пристанище над конторой торговца, он умолчал. Там и в самом деле было не слишком уютно: тесно, сыро и затхло. К тому же на них набросились полчища комаров, первые укусы которых приятели уже почувствовали на себе.

Появился слуга и поставил на стол графин с красным вином, кувшин с водой и два бокала. Потом он вопросительно взглянул на хозяина. Когда тот незаметно качнул головой, слуга бесшумно исчез.

Санджо поднялся и сам разлил вино по бокалам.

– Да-да, Джанкарло Монтелла, – задумчиво проговорил он, – торговец вином и вазами, а теперь еще и туфлями. Ну как вам вино?

Витус сделал глоток. Вино было крепкое и сильно ударяло в голову.

– Благодарю, отменное, – заверил он.

– Ну так вот, возвращаясь к Монтелле. Он мой друг. Три года назад, когда на Венецию обрушилась чума, он был одним из моих бесчисленных пациентов и одним из немногих, которые выжили.

– Наверняка благодаря вашему врачебному умению.

Веко Санджо опять дернулось.

– Отнюдь! Я лечил его точно так же, как и всех остальных. Должен признаться, для меня и по сей день остается загадкой, почему именно он выжил, а другие нет. Или, если угодно, почему мои меры подействовали только на него. Можно было бы также сказать: почему мои меры вообще не действовали, поскольку то, что Монтелла выжил, было чистой случайностью. – Он взял кувшин и разбавил свое вино. – Хотите то же самое?

– Да, пожалуйста, мне нужна ясная голова.

– В наши дни она всем нужна.

– Могу я спросить, дотторе, какие средства вы использовали при лечении больных чумой?

– Конечно. В конце концов, если не ошибаюсь, это и есть главная цель вашего визита, не так ли? – Не дожидаясь ответа, Санджо продолжал: – Я делал весьма немногое. Медикам трудно признать это, но я все же скажу: наука пока не нашла надежного средства против чумы. Если бы мы разговаривали не с глазу на глаз, сейчас бы поднялся вой, и тем не менее это мое твердое убеждение: в терапии мы все еще блуждаем на ощупь, как мореплаватели в тумане. С другой стороны, может, и правильно не трезвонить повсюду о нашей беспомощности, иначе больные потеряли бы последнюю надежду. А надежда на выздоровление порой сильнее всяких лекарств.

Витус ничего не сказал в ответ, и Санджо выпил разведенного вина.

– Вы спросили о моих мерах. Их легко перечислить: самым важным я считаю изоляцию больного. Если этого не сделать, могут заразиться другие. Таким образом, главное – это не лечение заболевшего, а защита его семьи. Согласен, это всего лишь профилактическая мера. Затем пациент получает от меня мягкое слабительное, например уксусную траву, известную своим очищающим действием.

Витус тоже пригубил из своего бокала. Вино стало тоньше и хорошо утоляло жажду.

– Могу предположить, что этим вы хотите изгнать яд из организма и таким путем восстановить эвкразию соков?

– Совершенно справедливо. – Веко хозяина опять дернулось. – При этом я стараюсь не применять чересчур сильных средств, которые могут ослабить больного. И вообще своей главной задачей я считаю укрепление организма пациента, чтобы он мог собственными силами победить страшную заразу. Я прописываю жаропонижающие потогонные средства и легкое питание, например куриный бульон и овощи. Ни в коем случае не жирное мясо, излишне нагружающее пищеварительный тракт. И, конечно, обильное питье.

– Все, что вы говорите, дотторе, звучит очень убедительно. Похоже, однако, что чума многолика. У моей покойной невесты одним из первых признаков был…

– Ваша невеста умерла от чумы?! Ужасно! Представляю, как вы страдали, я ведь тоже потерял многих близких. Очень сочувствую!

– Благодарю вас, дотторе. Да, это было тяжелое для меня время. Она умерла совсем недавно, около года назад. Так вот, я хотел сказать, у Арлетты все протекало иначе: одним из первых симптомов была диарея, так что мне пришлось дать ей закрепляющее питье. Потом я неоднократно поил ее настоем боярышника, чтобы поддержать сердце. Как видите, я тоже придерживаюсь мнения, что всеми способами нужно укреплять организм больного. Скажите, а что вы думаете по поводу кровопускания?

Санджо в задумчивости отпил из бокала:

– В принципе испытанное средство, хотя иногда у меня складывается впечатление, что некоторые из моих уважаемых коллег злоупотребляют им. Стоит пациенту сказать, что у него где-нибудь зачесалось, как уже в тазик брызжет кровь. Если же процедура потом регулярно повторяется, бедняга буквально истекает кровью и умирает именно от этого, а не от своей болезни. А вот тем больным, у которых высокое артериальное давление, кровопускание приносит облегчение, и весьма полезно.

– Я такого же мнения. А как вы относитесь к запрету на потребление определенных продуктов, к примеру дичи, водоплавающей птицы, молочных поросят, бычьего мяса и тому подобного, в целях профилактики чумы? Вы ведь знаете об этих длинных перечнях?

– Никак не отношусь! – Санджо провел рукой по дергающемуся веку. – Мне известны другие списки, объявляющие кур, куропаток и фазанов безусловно благонадежными, а вместе с ними баранину, телятину и козлятину. Зато категорически рекомендуется избегать рыбу, груши и все, что легко подвержено гниению. Мое мнение неизменно: любое мясо не вредно, если оно не слишком жирное. Много ли общего имеет куриная ножка с чумой? Абсолютно ничего! Я это точно знаю, потому что многократно наблюдал, как разные люди ели одно и то же, и один заболевал, а другой нет. Подобные перечни – надувательство, порожденное неспособностью назначить какое-либо эффективное лечение. О, я вижу, у вас совсем не осталось вина. Позвольте вам подлить?

– Нет, большое спасибо. Простите, что я вас так обстоятельно расспрашиваю, дотторе, но коль скоро мы заговорили о еде, что вы думаете о джемах и лепестках роз Нострадамуса? Как известно, он пережил несколько чумных волн.

– Тоже абсолютно равнодушен. Я знаком с его рецептурой и изготавливал по ней лекарства. Это пустышки. К сожалению, должен сказать: если Нострадамус пережил чуму, то не благодаря своим джемам.

– А благодаря чему?

Доктор Санджо пожал плечами:

– Если бы я знал! В этом и состоит дьявольское наваждение этой болезни: существует огромное количество профилактических и терапевтических мер, и каждая их них преподносится как панацея. А при ближайшем рассмотрении все оказываются никчемными. А в тех немногих случаях исцеления, когда они, казалось бы, подействовали, речь идет, скорее всего, о слепом случае.

Кирургику нечего было возразить, и в зале повисло молчание. Каждый предавался собственным мыслям, вызванным горькой истиной, которую высказал доктор, тем более горькой, что она была непреложна.

Наконец Витус нарушил молчание:

– В Танжере я познакомился с одним арабским врачом по имени Шамуша. Он уверял меня в необычайной целительной силе имбиря. В то время как другие лекарства борются лишь с последствиями чумы, он якобы действует на саму болезнь. Шамуша считал, что вместе с потом, отделение которого вызывает имбирь, из организма выходят соки чумы.

– Я высокого мнения об арабской медицине, – кивнул Санджо. – Мы многим обязаны ей, с тех пор как она пришла к нам столетия назад через Салернскую школу. Я тоже слышал о чудодейственной силе имбиря. И все же я уверен, что это всего лишь один инструмент в оркестре прочих мер. Потение снижает температуру больного, и он чувствует себя не таким ослабленным, а соответственно, в нем больше сил для борьбы с болезнью. Если подходить к вопросу с этой точки зрения, имбирь делает свое дело – точно так же, как горячий бульон, кровопускание или поддерживающий сердце отвар.

Витус механически потянулся за бокалом и допил последний глоток.

– Боюсь, что вынужден с вами согласиться. Это было бы слишком легким решением – найти панацею в имбире.

– Да, слишком легким. Выбор средств, которые мы, врачи, можем использовать в борьбе с чумой, чрезвычайно скуден. Но, как я уже заметил, успех борьбы с эпидемией во многом зависит от мер предотвращения заражения. Поэтому я убежден, что крайне важно как следует окурить комнату больного ладаном и проследить, чтобы семья регулярно ополаскивала рот и руки уксусом или вином. Следует побуждать пациента говорить всегда громко и отчетливо, чтобы родные понимали его, не приближаясь к постели. Далее, в комнате больного следует открывать лишь те окна, которые выходят на север, поскольку опасные миазмы, как правило, приносит южный ветер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю