355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тобиас Уэллс » Моя прекрасная убийца [Сборник] » Текст книги (страница 20)
Моя прекрасная убийца [Сборник]
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:57

Текст книги "Моя прекрасная убийца [Сборник]"


Автор книги: Тобиас Уэллс


Соавторы: Дафна Дюморье,Хансйорг Мартин,Уильям Гарнер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)

24

– Но почему же? – спросил шеф.

Джаггер пожал плечами.

– Не знаю, – сказал он. – Я вообще уже ничего не знаю. Но возвращаться мне бы не хотелось.

В комнате без окон на верхнем этаже здания неподалеку от Портленд-стрит воцарилась тишина. Только слышно было жужжание кондиционера. Зазвонил красный телефон. Шеф оставил его без внимания.

– Я не тороплю. Можете подумать.

Джаггер покачал головой.

– И другое дело тоже улажено. Вас больше никто не считает предателем. То есть я хочу сказать, что теперь мы в этом совершенно уверены. У вас наверняка оставалось какое-то чувство вины и обиды на нас…

– Мне известно, за что вы тогда выставили меня, – перебил его Джаггер. – И были совершенно правы. Теперь я понял.

Шеф скрестил руки на груди, разглядывая Джаггера.

– Нам пришлось вмешаться в это дело, – сказал он, наконец. – Вы заметили? Совершенно случайно в лондонском аэропорту вас увидел один из наших людей, да п ваше исчезновение из самолета привлекло наше внимание, когда пришло сообщение о катастрофе. В авиакомпании, где вам заказывали билет до Монреаля, мы узнали адрес: Хангер-хаус. И нашли там в шкафу для метелок труп. Тут кто-то вспомнил, что у вас есть такой друг – Макс Абрахамс. Но мы опоздали. Он как раз вылетел во Францию, а жена не знала, куда именно он направился. Во всяком случае, она так сказала.

Мы дождались возвращения Абрахамса. Он тут же все нам выложил, причем заявил, что даже если бы мы не пришли, он все равно собирался в полицию. Я многое отдал бы, чтобы поглядеть, как бы его приняли там с такой историей. Отправили бы, чего доброго, к психиатру.

Ну, а остальное вы знаете. В Неаполе вы все время были под нашим контролем, пока не случился инцидент в отеле. А затем нам пришлось наблюдать, как вы подались на причал.

Шеф повернулся и поглядел Джаггеру прямо в глаза.

– Хорошенькую вы заварили кашу. Нам оставалось только предполагать, что вы знаете, зачем это делаете. И мы не вмешивались, опасаясь испортить ваш замысел. Разумеется, мы не знали, что вас ждет на «Цирцее», в противном случае вмешались бы непременно. Хотя, возможно, это могло бы иметь неприятные последствия для вас и для юной дамы. Впрочем, вы с ней что?..

– Нет, мы с ней не… – ответил Джаггер.

Зеленые глаза шефа испытующе поглядели на него.

– Нет, – сказал шеф. – Нет, конечно. Надеюсь, вы не рассердитесь на меня, если я выражу вам свое сочувствие по этому поводу и свое искреннее сожаление. Как бы то ни было, а мы оказались в глупом положении – пришлось сидеть сложа руки и наблюдать. Как в кино – злодеи захватили главную героиню, а полиция не решается стрелять, опасаясь задеть ее.

Конечно, мы были информированы о вертолете. Потому потребовалась помощь Шестого флота. Президент Соединенных Штатов пошел нам навстречу. А если б он знал, о чем идет речь, да еще во всех деталях, то проявил бы еще большее внимание. Впрочем, оно и к лучшему, что не знал. К лучшему – для всех, кто был причастен к этому делу.

Шеф протянул Джаггеру ящичек из слоновой кости и поглядел, как тот закуривает сигарету.

– Едва вертолет взлетел, все сразу пошло, как и было предусмотрено планом. Все были наготове и ждали только этого момента. Они даже немного поторопились. Вначале следовало убедиться, что вы – не в вертолете.

Но если бы вам не удалось остаться в живых, они, вероятно, не обнаружили бы бомбу своевременно. Страшно подумать, что тогда произошло бы. Словом, как говорится, все хорошо, что хорошо кончается. И проклятые споры тоже уничтожены. Я даже испытываю некоторое уважение к этому человеку. Он достойно погиб.

Джаггер рассматривал кончик своей сигареты.

– Может быть, просто не рассчитал пилот «фантома»?

Шеф пожал плечами.

– Может быть. Но я не верю в это. И вы не верите тоже. Кстати, мои люди нашли на борту «Цирцеи» все записи Силидж-Бинна.

Джаггер даже приподнялся в кресле.

Шеф усмехнулся.

– Давно уничтожены, – сказал он. – Премьер-министр и президент согласились на такой шаг. Исследования профессора мог бы продолжить кто-то другой, но меч получился бы обоюдоострый.

Шеф откинулся в кресле, сунул руки в карманы пиджака и стал позвякивать монетами.

– Что сказать еще? – Он задумчиво потер нос. – Ах, да. Мы послали людей арестовать Биддл-Джонса – он слишком много болтал. Тот сказал, что пойдет собирать вещи, а сам принял синильную кислоту. Ну, оно и к лучшему. По официальной версии – сердечный приступ.

Шеф встал и, по-прежнему держа руки в карманах, пошел к письменному столу.

– Мы с вами должны написать отчет. Было бы много проще, если бы вы по-прежнему работали у нас.

Он прекратил позвякивать мелочью. Снова воцарилась тишина, только жужжал кондиционер.

Так и не дождавшись ответа, шеф вздохнул.

– Ну что же, тогда всего хорошего.

И протянул руку.

Джаггер тоже встал и пожал ее. Потом направился к выходу. Когда взялся за ручку двери, шеф сказал:

– Кстати, об этой девушке, Майкл…

– Да, я слушаю.

Бывший его шеф вздохнул снова.

– Впрочем, так. Ничего. Всего хорошего. И – спасибо.

Джаггер вышел и направился к специальному лифту – только на одного пассажира.

Взял такси и поехал домой.

Поднялся на верхний этаж. Здесь все осталось так, как тогда. Тогда, когда он с Тримблом и Кадбюри покинул этот дом. Чемодан, так и не собранный, лежал раскрытым. Было душно. Надо бы убрать, устало подумал Джаггер. Впрочем, пропади оно пропадом.

Он сел в кресло и сидел, пока не стало темнеть за окнами. Очередная сигарета вся истлела в его пальцах, но он не обращал на это внимания. Он старался не думать о людях, готовых поставить на кон собственную жизнь, лишь бы удовлетворить свою жгучую страсть к приключениям. Старался не думать и о тех, кто из сохранения ложно понятой чести делает то же. В Азии, впрочем, говорят – чтобы не потерять лица…

Он сел в кресло, в котором сидела Брайони, когда он привез ее к себе тогда… Что это, чистая случайность?

Они попрощались совсем быстро. Но Майкл никак не мог забыть, какое у нее было лицо при расставании. Казалось, она обиделась, словно ребенок, которому слишком рано довелось узнать, в каком жестоком мире ему приходится жить. Хорошо ли он поступил? Нет, конечно. Но он не мог заставить себя перемениться.

Джаггер выглянул в окно: серое небо было холодным и невеселым. Окинул взглядом комнату, свои книги, свои пластинки, картины.

Так было. И, наверное, будет всегда. Можно избавиться от чувства вины. Но от себя не уйдешь. Одиночество, к которому он привык, снова окружило его. Будто тюремные стены. Только что кто-то в эти стены стучал. Хотел согреть, понять, облегчить страдания. Просил – впусти. Но он не впустил…

Зазвонил телефон. Джаггер не стал брать трубку. Звонки продолжались, и он механически считал их… Телефон не утихал. На двадцать шестом Майкл раздавил сигарету в пепельнице и взял трубку.

– Да?

Голос на другом конце провода ответил:

– Не да, а нет! Нет и еще раз нет! Если кто-то кого-то бросает, это всегда касается двоих. И второй должен быть согласен, чтобы его бросили. А я не согласна. Никто не вправе меня бросить, если я сама не захочу этого. А я не хочу! До скорого. Сейчас буду.

Послышались гудки.

Какое-то время Майкл сидел, держа в руке трубку. Потом положил ее и отправился на кухню. Включил свет, и сам не зная почему, начал насвистывать.

Мартин X.
Моя прекрасная убийца


Главные действующие лица:

Альфред Ладике

получает любовные письма, порнографические фотографии и, наконец, удар в шею обыкновенными ножницами.

Франциска Янсен

имеет с Ладике крупный разговор; кровь той же группы, что и у него, оказывается на ее рукаве; уезжает за границу.

Гизела Цирот

становится свидетелем разговора Янсен с Альфредом Ладике; одновременно с ней уезжает за границу, откуда не возвращается.

Эрих Цирот

ведет более разнообразную жизнь, чем представляется поначалу; впоследствии оказывается веселым вдовцом.

Фрау Фибих

в решающий момент превращается в сущую гиену, но это мало ей помогает.

Степанович

опровергает легенду, будто все балканские служащие продажны.

Комиссар полиции Лео Клипп

рискует опровергнуть легенду, будто все германские служащие неизменно корректны.

Зазвонил будильник. Я с досадой отвлекся от созерцания чрезвычайно красивой девицы, развлекавшей меня во сне, и попытался свернуть шею чудовищному дребезжащему механизму. Но звонок не умолкал.

Мне потребовалось восемь секунд, чтобы сообразить – звонит вовсе не будильник, а телефон. На часах – половина пятого. Я вскочил с постели, ударился босой ногой о ножку стула, чертыхнулся, хромая и проклиная все на свете, добрался до безжалостного аппарата, поднял трубку и хотел было сказать: «Говорит Клипп». Но вместо этого вышел такой звук, будто ранним утром, в тумане, на пастбище возле пруда закашляла простуженная корова.

– Кто говорит? – спросил бодрый мужской голос.

Я не торопясь прочистил горло, так как мне сразу стало ясно, что означает этот звонок, и только потом громко, хорошо поставленным голосом отрапортовал:

– Говорит Клипп!

– Доброе утро, господин комиссар, – в бодром мужском голосе чувствовалось явное злорадство. – Вам следует срочно прибыть в универмаг «Вайнгеймер».

– Понятно, – ответил я, – но ведь он еще закрыт!

– Никто и не ожидает, что вы поедете туда за покупками.

– Петер, идиот! – заорал я, потому что узнал этот голос. – Но почему непременно я?..

– Лео, – ответил он довольно неискренне, – кроме тебя нет никого, кто мог бы быстро добраться на место происшествия. Тебе не повезло, ты живешь всего в десяти минутах оттуда. Ты не представляешь, как жаль мне было тебя будить!

– Наглая ложь! – сказал я уже просто так, поскольку его аргументы были убедительны. – Что случилось?

– Уборщицы универмага обнаружили в одном из помещений труп мужчины. Они позвали сторожа. Сторож вызвал полицию. Коллеги с Петерваген, 13, позвонили начальству, начальство связалось со мной, – я сегодня ночной дежурный. А я звоню тебе. Итак…

– Ясно. Цепная реакция в соответствии с инструкцией. Ну, тогда дальше дело за нами. Что можешь добавить важного по существу?

– Ничего, – сказал Петер, – только то, что уже сказал. Ах, да! Этот господин заколот.

– Надо же, какой изыск!

– Ты циник!

– По-твоему, я должен быть романтиком в половине пятого утра? – спросил я.

– Утро вечера мудренее, – ехидно заметил Петер.

– Глупо! – сказал я и положил трубку.

Пока закипала вода для кофе, я побрился, плеснул холодной воды в лицо и в который уже раз подумал, что стоило бы выбрать другую профессию.

Впрочем, если бы я стал врачом, вряд ли мне удалось бы избежать ночных звонков. И булочники тоже должны вставать каждое утро в половине третьего или еще раньше. Водители, работающие на дальних рейсах, вообще часто не ночуют в своей постели, а владельцы гостиниц ложатся спать, когда остальные уже встают. Возможно, следовало избрать стезю муниципального служащего или заведующего каким-нибудь статистическим управлением. Господин заведующий статистическим управлением… О, боже!

Я выпил кофе, съел без особого аппетита жареный хлебец и вышел из дома, так и не решив, кем же мне следовало бы стать в жизни. Без десяти минут пять я уже проехал вдоль фасада универмага «Вайнгеймер», который, несмотря на ранний час, был ярко освещен, затем свернул в узкий переулок, где находился служебный вход.

У ворот стояли полицейская машина с Петерваген, 13, и респектабельный черный «мерседес». За ним я и припарковал свой западногерманский «серый, скромный, надежный и выносливый автомобиль», если верить рекламе.

Я подошел к воротам, открыл калитку и шагнул в подворотню, где вовсю гуляли сквозняки. Слева от «стекляшки» появился сморщенный и хилый мужичок-с-ного-ток. Комбинезон, надетый на него, был на несколько размеров больше, чем следовало. Фуражка с серебряной кокардой держалась на ушах.

– Что вам угодно? – напустив на себя важный вид, спросил этот мальчик-с-пальчик.

– Криминальная полиция, – сказал я.

Я давно поражаюсь эффекту, который производят эти волшебные слова, – «Сезам, откройся» нашего времени. От них смолкают разговоры и вытягиваются лица. У гордецов сразу пропадает все высокомерие, и здоровенные лбы становятся тихими и послушными, как ягнята.

С коротышки тоже сразу слетела спесь. Он превратился в добропорядочного и законопослушного гражданина, заговорщически прошептавшего:

– О, да! Конечно! Вас уже ждут! И шеф наверху!

– Какой еще шеф? – поинтересовался я.

– Господин Штракмайер, владелец «Вайнгеймера», – пояснил коротышка.

– Черт возьми! – удивился я. – В такую рань? Ну ладно, там поглядим. Как пройти к нему?

– Вначале сюда, по коридору, – засуетился гномик, – потом направо, затем на лифте подниметесь на шестой этаж. Извините, лифт вам придется вызвать самому. Еще никого нет, и я не могу покинуть пост. Или мне позвонить, чтобы кто-нибудь сверху?..

– Нет, спасибо, – сказал я. – Я ведь и сам способен нажать на кнопку, а?

– Ну, конечно, – робко прошептал он, явно испугавшись, что обидел меня. – Дело-то простое, в сущности.

– Спасибо за доверие, – сказал я, и двинулся по коридору в указанном направлении, нашел лифт, нажал на кнопку вызова и стал ждать, так как кабина действительно была наверху.

Пахло так, как пахнет во всех магазинах. Ничего удивительного, впрочем. На стене висела доска со всякого рода объявлениями. Я прочитал, что группа настольного тенниса занимается по пятницам, врач принимает по вторникам и четвергам, на личные покупки стоимостью свыше 300 марок в магазине нужно специальное разрешение от руководителя отдела кадров, а курсы по оказанию первой помощи организованы…

Тут остановился лифт. Я вошел в кабину и нажал на кнопку с цифрой шесть. Лифт рванул вверх с такой скоростью, что мне показалось, будто мой желудок так и остался на первом этаже, когда остальное тело достигло третьего. Впрочем, к шестому этажу «Игрушки, мебель, стекло и фарфор» ему удалось нас догнать, и мы вышли все вместе.

Похоже, коротышка-сторож предупредил о моем появлении по телефону, так как, выйдя из лифта, я обнаружил трех господ, видом своим напоминавших членов комиссии по организации гражданской панихиды. Не хватало только цилиндров.

Первым ко мне подошел лысый малый со щегольскими усами и в пенсне, в хорошо сшитом костюме скромного серого цвета. По огромному, как слива, бриллианту на указательном пальце правой руки я определил, что это сам Штракмайер.

– Штракмайер, – сказал он и протянул мне теплую, влажную руку. Что ж, убийство заставляет поволноваться даже тузов коммерции.

– Вы, конечно, уже в курсе, господин комиссар, – продолжал он.

– Клипп, – сказал я. – Не стоит поминать звание, право. Не так уж оно ласкает слух.

– Благодарю вас. Это очень любезно с вашей стороны, господин…, господин…

– Клипп, – помог я. – Попробуйте запомнить по ассоциации. Напоминает видеоклип. Или клипсы.

Штракмайер улыбнулся, обнажив элегантный золотой зуб слева сверху, который так и заиграл в неоновом свете, и представил своих спутников, скромно державшихся на втором плане.

Один из них, помоложе, с глуповато-самодовольным выражением лица, был сыном Штракмайера. Второму, рыжему, было за тридцать. Он оказался руководителем отдела кадров и носил восхитительную фамилию – Тю-тер. Доктор Тютер. В отличие от начальника, эти двое выглядели довольно заспанными. А сын к тому же несколько раз порезал подбородок при бритье.

– Каким образом вы все оказались здесь? – спросил я.

– Следуя моим указаниям, сторож сразу же известил меня о происшедшем. Первый звонок – в полицию, второй – мне. Так у нас заведено по инструкции, – объяснил Штракмайер-старший.

Он посмотрел на часы и продолжал:

– Это было сорок пять минут назад, сразу после того, как был обнаружен труп. Я живу недалеко отсюда. А господина Тютера, который также живет недалеко, я прихватил с собой по пути.

– Вот оно как, – покивал я. Мне было слегка досадно, что я оказался здесь позже этих троих. Впрочем, полицейские с Петерваген наверняка позаботились, чтобы на месте происшествия не появлялся никто из посторонних.

– Ну что же, поглядим, – сказал я.

– Пожалуйста, – сказал Штракмайер и отступил, пропуская меня вперед. Здесь, на служебном этаже, пахло не магазином, а едой: холодным мясом, картошкой, капустой. Эта часть шестого этажа служила столовой. Члены комиссии по организации торжеств, сопровождая меня, молча прошествовали по коридору и свернули налево. Там у двери стоял полицейский. Он козырнул мне, когда я, проходя мимо, показал ему свой служебный значок.

Я попросил моих спутников подождать и вместе с полицейским вошел в комнату. На двери висела табличка: «Отдел Е (Ладике, Борнеман, Курц)».

Помещение оказалось канцелярией: полки, уставленные папками, два письменных стола, две пишущие машинки и две двери – налево и направо. У левой сидел еще один полицейский. Он вскочил и лихо козырнул. Дверь справа была открыта. Из комнаты за ней две женщины в серых халатах с испугом смотрели на меня. Оба полицейских одновременно указали на левую дверь. Я вошел туда. В жутковатом свете неоновых ламп между стулом и письменным столом на спине лежал мертвый мужчина. На ковре расплывалось большое пятно крови. Неподалеку тускло поблескивали ножницы.

Покойный был без пиджака. Кровь из колотой раны на шее залила рубашку: воротник, плечо и живот. От трупа уже порядком пахло. На мгновение мне стало не по себе.

– Откройте окно! – приказал я.

Полицейский бросился выполнять приказание, а я принялся осматривать труп, пытаясь осмыслить первые впечатления, насколько это было возможно.

Ковер под письменным столом был сдвинут с места, но в остальном царил полный порядок. Не обнаруживалось ни малейших следов борьбы. Видимо, убийца и жертва хорошо знали друг друга.

Я вытащил из кармана пачку сигарет и предложил полицейским, что было с благодарностью принято. Втроем мы прошли в канцелярию и закурили.

– Кроме уборщиц и вас, кто-нибудь еще был здесь сегодня утром? – спросил я.

– Нет, – ответил полицейский постарше. – С момента, как мы прибыли – ни одной живой души!

Я подошел к окну и открыл его пошире – даже здесь пахло кровью и смертью. Окно выходило на глухую противоположную стену. Первые лучи августовского солнца уже упали на нее, нимало не расцветив грязно-серую поверхность.

За дверью раздались шаги. Постучали.

Полицейский помоложе открыл. Толкаясь и мешая друг другу, вошли шестеро: фотограф, полицейский врач, сотрудники отдела судебной криминалистики. Мы пожали друг другу руки. Надо же, сколько рук у шестерых мужчин и какие разные у них рукопожатия!

– Где объект? – сказал фотограф.

– Рядом, – ответил полицейский постарше.

– Неужели не чуешь по запаху? – спросил один из криминалистов.

Началась обычная, достаточно шумная суета. Фотограф сделал несколько снимков. Мы стояли рядом и, вероятно, думали об одном и том же: «Как сладок сон именно в эти утренние часы и как далеко до следующего уик-энда…»

Через какое-то время в дверь постучали.

Это напомнили о себе господин Тютер и господа Штракмайеры.

– Да, да! – сказал я. – Мы о вас помним! Но лучше вам подождать в кабинете, пока я приду.

Я прошел к женщинам в серых халатах, представился и попросил рассказать, как они обнаружили труп. Одна тут же принялась сыпать словами. Оказывается, у нее накануне было предчувствие – непременно что-то случится.

– Пусть мне теперь только кто-нибудь скажет, что гороскопы врут! – заявила она запальчиво. – Почитайте-ка, господин комиссар! Я – Рак! Здесь написано: «Рака ожидает потрясение на работе». Ну, что вы теперь скажете?

Я слегка остудил ее пыл, посоветовав приберечь астрологические комментарии для журналистов. Только я помянул эту братию, как постучали, и молоденький полицейский, просунув голову в дверь, доложил:

– Пришли четверо репортеров, господин комиссар!

– Пусть немного подождут! – приказал я. – Мы еще ничего не знаем. Вы тоже ничего им не говорите. И ваш коллега пусть молчит.

– Само собой разумеется, – сказал полицейский и исчез.

Женщина-Рак в волнении ерзала на стуле.

– И моя фотография попадет в газету? – спросила она.

– Конечно, – ответил я.

– О, господи! – простонала она. Но это был восторженный вздох, а не стон ужаса.

Похоже, сбывалось заветное желание всех уборщиц и садовников – увидеть свою фотографию в газете. «Фрау Полшмидт нашла труп…» Они все помрут от зависти: молочница, газовщик, водитель автобуса и, конечно, эта старая корова с верхнего этажа, которая вечно строит из себя светскую даму – это при муже-то продавце! Хоть и в художественном салоне, где торгуют картинами, – все равно продавец! Ничего, они теперь попляшут…

Я прервал ее радужные мысли и попросил коротко изложить события, по возможности избегая упоминаний о звездах. В ее показаниях не было ничего особенного. Она открыла дверь своим ключом. Да, дверь была закрыта. Нет, ключ в ней не торчал. Когда зажгла в левой комнате свет, то увидела на полу Ладике.

– Ладике? – переспросил я.

Фамилию я услышал впервые, хотя наблюдал убитого уже добрые четверть часа.

– Ну да, труп, – сказала женщина-Рак.

Итак, убитый оказался господином Ладике. Теперь я был в курсе. Альфред Ладике, заведующий секцией магазина. Служебной его карьере положили конец обыкновенные ножницы.

Разумеется, будущая знаменитость Эмма Полшмидт тут же испустила вопль, на который прибежала вторая дама со шваброй в руках. Кричать она не стала, а, быстро оценив ситуацию, вывела обезумевшую от страха фрау Полшмидт из комнаты и, действуя на удивление разумно, тут же из канцелярии позвонила сторожу. Через три минуты тот был наверху вместе с бригадиром уборщиц. Оба, поглядев с порога на убитого и коротко посовещавшись, оповестили полицию и начальство. Через пять минут приехали двое полицейских из отделения на Петер-ваген, заперли дверь в комнату, где лежал труп, и отправили сторожа с бригадиром заниматься своими делами. Вот и вся история.

Я приступил к расспросам. Вторая уборщица, особа более сообразительная и молодая, но донельзя тощая и с такой скорбной миной, будто она замужем за хроническим алкоголиком, тут же зарыдала. Удивительно, но резкие черты лица от этого смягчились, и она сделалась почти привлекательной. «Да-да», «нет-нет», «именно так» – больше из нее ничего нельзя было вытянуть. Она только кивала и с испугом смотрела на меня. Когда я предложил сигареты обеим, она взяла одну и глубоко затянулась. При этом на лице у нее появилось слабое подобие улыбки. Фрау Полшмидт от предложенной сигареты возмущенно отказалась. Она уже предвкушала встречу с репортерами. Я доставил ей это удовольствие, разрешив выйти в коридор.

Штракмайера-младшего и доктора Тютера уже окружили репортеры. Двое из них почему-то были в темных очках, хотя в коридоре вовсе не ощущался избыток солнца.

Стоило мне закончить допрос уборщиц, как репортеры тут же оставили Штракмайера с Тютером и напустились на меня.

– Вы кого-то подозреваете, комиссар? – выкрикнул один из них.

Я знал его. Он представлял бульварную газету с большим тиражом.

– Да, – сказал я. – Полагаю, что это дело рук вашего главного редактора. Убитый, видимо, покупал вашу газету, чтобы заворачивать грязное белье. Так что перед нами определенно акт мести.

Трое других ухмыльнулись. Он мне наверняка припомнит, но меня это не трогало.

Подошел, сцепив руки, доктор Тютер.

– Извините, а можно не упоминать в газетах название нашего универмага? – спросил он.

– Обратитесь к вашему адвокату, может быть, он поможет, – посоветовал я ему и снова обернулся к репортерам.

– Вот женщины, которые первыми обнаружили труп.

– Первой обнаружила я! – донесся до меня громкий голос женщины-Рака. Сказано было так, что я живо представил ее фотографию на первой полосе.

Я вернулся в комнату. Заколотый Ладике все еще лежал на спине, но кто-то уже закрыл ему глаза, чтобы они не смотрели на свет неоновых, ламп. Ко мне подошел врач.

– Он мертв примерно два дня. Большего я вам сейчас не могу сказать. Патологоанатомы должны произвести вскрытие, и только оно позволит точно установить время убийства, господин Клипп.

– Ясно, – сказал я. – Спасибо, доктор. Но факт убийства несомненен? Самоубийство исключено?

– Исключено, – ответил он – Я много чего повидал на своем веку, но чтобы кто-то воткнул себе ножницы сбоку в горло… Нет, это невозможно!

Я поблагодарил еще раз. Он спросил, можно ли распорядиться, чтобы увезли труп. Я повернулся к остальным экспертам. Те согласно кивнули. Врач попрощался и ушел. Фотограф уложил свои аппараты и удалился вслед за ним. Как только открылась дверь, их обоих тут же окружили репортеры. Я видел, как врач энергично покачал головой и жестом отстранил их, а фотограф тоже покачал головой с самой загадочной миной, и они вместе направились к лифту.

Я еще раз обошел вокруг трупа, присел около и посмотрел на него.

– Нашли что-нибудь? – поинтересовался я у экспертов.

– Ничего! – ответил один из них, посыпая серым порошком поверхность стола, дабы снять отпечатки пальцев.

– Отпечатков масса, – продолжал он. – Но, похоже, все принадлежат убитому. На ящике стола и на настольном календаре есть и другие. Однако их могла оставить секретарша.

– А на ножницах? – спросил я.

– Никаких! – ответил он.

– А на предметах в карманах?

– Только его собственные, – ответил другой криминалист.

– На фотографиях тоже… – добавил третий.

– На фотографиях? – спросил я.

– Ну да, у него в бумажнике целая пачка фотографий девушек. На любой вкус – помоложе, постарше. Некоторые сняты обнаженными.

– Можно взглянуть? – попросил я.

– Это с утра-то пораньше? – поддел один из них.

– Утро вечера мудренее, – процитировал я своего коллегу Петера. Я ждал, что кто-нибудь скажет «Глупо», как сказал ему я, но все промолчали. Возможно, просто не отважились, поскольку все четверо когда-то сидели по два раза в неделю на моих лекциях в полицейской школе и внимали моим мудрым наставлениям. Один из них вытащил из аккуратной кучки, в которую они сложили содержимое карманов Ладике, бумажник и протянул его мне. Мягкая, тонкая кожа. Почти новый.

– Где он его носил? – спросил я.

– В пиджаке. Пиджак висел там, за занавеской.

Рядом с членской карточкой автомобильного клуба, паспортом и пропуском в магазин круглосуточно в бумажнике лежали двенадцать фотографий девушек и женщин. Всех возрастов и, действительно, на любой вкус. И пока я, удивленный донельзя, рассматривал и со все возрастающим интересом читал надписи, на них сделанные, криминалисты переглядывались и криво улыбались.

Это была редкостная коллекция! Например, на одной фотографии, изображающей обнаженную женщину бальзаковского возраста и столь рубенсовских форм, что лучше бы ей сниматься лежа на спине, но никак не стоя, – так вот, прямо на этом животе и на этой груди было написано: «Альфреду, моему лебедю – от его Леды!»

Должно быть, Альфред, именуемый лебедем, был не особенно разборчив. «На память о прекрасных часах вдвоем» преподнесла ему свою фотографию девица не первой молодости с томным взглядом. «Фредди, моему медвежонку, в память о шалостях на пляже Балтийского моря» – так была подписана фотография, на которой тридцатилетняя красотка демонстрировала свои прыщи, купальник и сексапильность престарелой эскимоски. Все остальные были в таком же роде.

Только одна фотография была без посвящения: девичья головка в профиль, выглядевшая рядом с Ледой и русалкой с Балтийского побережья как персик в ящике с картошкой. Я вертел фотографию и так и этак, не понимая, что могло связывать это волшебное создание с гнусным типом Ладике.

Я еще раз, более внимательно, осмотрел убитого. Пальцы, пожелтевшие от никотина. Типичное, зауряднопривлекательное, гладкое лицо, резко очерченный рот, длинные, темные, шелковистые ресницы. На рубашке, сшитой по индивидуальному заказу, и на пиджаке были ярлыки одного из лучших портных Гамбурга. Я перелистал документы. Альфред Ладике, заведующий секцией, 34 года, не женат, живет в Гамбурге, Миттельвег, 13. Квартал не для бедных. Альфред Ладике – Казанова из Пезельдорфа.

– Ключей нет? – спросил я.

– Есть, – сказал один из экспертов. – От машины и от квартиры, лежат на письменном столе, в кожаном футляре.

– У вас еще много работы? – поинтересовался я, взглянув на часы. Было около шести.

– Примерно на час.

– Хорошо, – сказал я. – Я еду на квартиру Ладике. Занесите в протокол, что я взял все двенадцать фотографий. Возможно, одна из них мне понадобится.

– К примеру, Леда!

– Вот именно. Как предмет моих детских вожделений.

У двери я обернулся:

– Но один из вас должен оставаться здесь до моего возвращения.

– О’кей, – хором сказали все четверо.

В коридоре репортеры все еще роились вокруг уборщиц. Когда я вышел, они накинулись на меня.

– Сожалею, но никаких комментариев не будет, – сказал я. – Если хотите, записывайте анкетные данные убитого.

И я продиктовал им эти данные, хотя они вполне могли навести справки в конторе у дрктора Тютера. Пусть хоть это будет им легким утешением, подумалось мне.

У той уборщицы, что помоложе, я спросил, где отыскать ее шефа.

Штракмайер-старший поднялся с кресла, обтянутого оленьей кожей, когда я, коротко постучав, вошел в его тронный зал. Штракмайер-младший стоял у окна и курил сигару.

– Вы кого-нибудь подозреваете? – спросил он снисходительным тоном.

– Видимо, тут приложил руку Храбрый Портняжка, – ответил я. Они, разумеется, меня не поняли: им еще ничего не было известно про острые ножницы. Я известил их, что уезжаю часа на два и попросил, чтобы в помещение отдела Ладике в это время никто не заходил.

– Наш персонал приходит только в 8.15,– сказал Штракмайер.

– К тому времени я уже вернусь, – заверил я и с легким поклоном удалился, чтобы избежать дальнейших дурацких вопросов. Дом на Миттельвег был старым и когда-то весьма респектабельным. Потом, правда, из четырех десятикомнатных квартир сделали десять четырехкомнатных, поскольку сочли, что так будет прибыльнее. К тому же вся приличная публика, которая раньше здесь обитала, переселилась в коттеджи в двадцати километрах от города. Ладике жил на втором этаже. Я поднимался по широкой лестнице с вычурными перилами и любовался фресками на темы греческой мифологии. Присутствовала здесь и Леда. Ее изображение трудно было назвать высокохудожественным, и тем не менее она казалась куда привлекательней дамы на фотографии.

Я достал ключи, найденные в кармане убитого, и подобрал нужный. Открывая дверь, услыхал, как внизу громко оповещает о своем приходе молочница. Я поторопился войти, чтобы не афишировать своего присутствия. В прихожей было темно. Я нащупал выключатель и зажег свет, однако стало ненамного светлее, потому что на всех трех лампах были темно-красные абажуры. Создавалось впечатление, будто это не прихожая, а фойе стриптиз-бара. В первой комнате, узкой и длинной, стояли кровать, пустой гардероб и старый секретер, тоже пустой. В углу – сложенный пляжный зонт и шезлонг. Маленький балкон украшали ящики с цветущей геранью. С него открывался вид на сад. Вторая комната, тоже выходившая в прихожую, была почти пустая. Шесть стульев вокруг стола, столик на колесиках, сервант, в котором стояла кое-какая посуда. На подставке для цветов – несколько ухоженных кактусов. На стене висела репродукция с нидерландского натюрморта в прекрасной раме. Мертвый заяц косил глазом с картины, наблюдая за моими передвижениями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю