355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тобиас Уэллс » Моя прекрасная убийца [Сборник] » Текст книги (страница 2)
Моя прекрасная убийца [Сборник]
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:57

Текст книги "Моя прекрасная убийца [Сборник]"


Автор книги: Тобиас Уэллс


Соавторы: Дафна Дюморье,Хансйорг Мартин,Уильям Гарнер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 31 страниц)

5

Тетя Лотус затратила неимоверные усилия, чтобы найти мне достойную квартиру. Мне было даже неловко, я пыталась протестовать, говорила, что ничего такого особенного мне не надо. Но она была непреклонна:

– Бог ведает, какой сброд живет в этих многоквартирных домах. У тебя обязательно должен быть телефон, номер которого никто не будет знать, собственный ключ от лифта, чтобы к тебе не мог подняться никто посторонний, и непременно – цепочка на двери. Пока я не буду уверена, что ты в полной безопасности, я не успокоюсь. И дядя Шелдон тоже.

Я вздохнула и ощутила себя в золотой клетке. Но надо отдать тете должное – найденная ею квартира была действительно великолепной. Я тут же развесила по стенам свои цветные плакаты, поставила на камин дракона Ядэ, а рядом – каменную собачку Фу. Дракон и собачка были мне особенно дороги. Они достались мне по наследству.

На первой же лекции по философии я познакомилась с Маком Вингом и Ки Ху. На этих круглолицых юношей азиатского вида, в одинаковых никелированных очках с темными стеклами, просто невозможно было не обратить внимания. Оба были не выше метра шестидесяти, оба носили костюмы-тройки в желто-зеленую клетку. Я подумала, что они – близнецы, но когда они подкараулили меня у выхода и представились, оказалось, что они даже не братья.

– Мы вообще не родственники, – сообщил мне Мак.

– Вы – как и все тут на Западе, – с обидой сказал Ки. – Для вас все азиаты на одно лицо.

– И вовсе нет, – запротестовала я. – Но вы и в самом деле похожи на близнецов, ну по крайней мере – на братьев.

– Как же! – с насмешкой сказал Мак.

– Не стоит так сразу дуться, как мышь на крупу, – ответила я. – Если не хотите походить на братьев, зачем одинаково одеваетесь?

– А кто говорит, что не хотим? – спросил Ки.

– Вижу, вам палец в рот не клади, – сказал Мак. – Откуда вы сюда прибыли?

– Из Сан-Франциско.

Я бросила взгляд на свои новые часы, подаренные тетей. До следующей лекции оставалось всего пять минут, а я даже не знала, в каком она учебном корпусе.

– Где тут библиотечный корпус? – спросила я их.

– Пойдем, покажем.

Они взяли меня в клещи справа и слева, и мы отправились в библиотечный корпус.

– Где вы живете? – спросил Ки.

Я еще не знала, можно ли им доверять, а потому ответила вопросом на вопрос:

– А откуда у вас эти костюмы?

Мак с удовольствием оглядел себя.

– Сшиты по заказу в Гонконге. Симпатично, правда?

– Просто шик. Сколько вам, собственно, лет?

– Не так просто пристроить старую голову на молодые плечи, – Мак подмигнул мне сквозь стекла очков. – Никто не бывает так стар, чтобы не надеяться прожить еще годик…

Ки мудро кивнул.

– Господи, – вздохнула я притворно. – Ваши шуточки с поговорками пахнут нафталином.

– Старость должна думать, а молодость – действовать…

– Я думаю, вам по шестьдесят, – сказала я. – Ну семьдесят, но никак не больше.

– В одиночку можно быть мудрым, а вдвоем – счастливым…

Мак остановился перед большим зданием.

– Мы подождем вас.

– Подождете меня?

– Разумеется, – ответил Ки. – Хорошая женщина стоит золотого дворца.

– К тому же у нас сейчас нет лекции, – добавил Мак. – Нам все равно, что делать. Можно и подождать.

Они и в самом деле дождались меня. Я поглядывала на них в окно. Они развлекались, как могли, разговаривали и время от времени прохаживались туда-сюда, чтобы согреться. Потом мы пили чай в студенческой столовой.

– Где вы живете, мальчики? – спросила я.

– В Чайна-тауне, где же еще?

– А я не знаю, где здесь китайский квартал…

– Мы вам покажем.

– Как-нибудь.

– Может, сегодня вечером?

– Не знаю. Наверное, сегодня ко мне приедут дядя и тетя.

– Ничего, мы умеем ждать. – Мак достал шариковую ручку и записную книжку. – Итак, адрес?

Я не видела оснований скрывать его, и Мак прилежно записал адрес в книжку.

– А номер телефона? – осведомился Ки.

Номер телефона тоже был старательно записан.

– Только позвоните мне заранее, – предупредила я их.

Они принялись кланяться, как два маленьких старичка. Конечно, они были не совсем в моем вкусе, но забавные. Пусть такие, чем никаких. Я, правда, все еще надеялась, что однажды появится Генри Дарлинг. Но больно уж призрачной была эта надежда. Лучше Мак и Ки в руках, чем Генри Дарлинг в небе.

Я остановилась в подъезде, разыскивая в сумочке ключ от лифта, двинулась, не глядя вперед, и попала Прямо в объятия Дэймона Криди.

– Простите, – автоматически извинилась я, а потом спросила.

– Что вы тут делаете?

Он улыбнулся и стал подбирать книги, которые я уронила при столкновении.

– Ищу вас. Тетя прислала меня пригласить вас на ужин.

Он действительно был очень симпатичным. Может быть, чуть староват для меня, но именно это как раз и привлекало, как ни странно.

– Мне нужно переодеться. Поднимайтесь со мной.

– Мне любопытно, что за апартаменты вам отыскала Лотус. Больно уж она их нахваливает.

– Довольно дорогие, надо думать.

Я нажала на кнопку самого верхнего этажа.

– Ну, ваши родственники могут это себе позволить.—

Он прислонился к стенке кабины и начал листать одну из книг, которые поднял. – Как вам университет?

– Весьма и весьма.

Когда мы вошли в квартиру, я сказала:

– Я буду готова через минуту, располагайтесь пока. Можете чего-нибудь попить. Правда, у меня только диетическая кока-кола. Возьмите себе бутылочку.

– Диетическая кока-кола? – Он даже развеселился. – Вот уж никогда бы не подумал, что вы употребляете диетические напитки.

– Никогда не знаешь, когда можешь располнеть. С возрастом люди обрастают жирком.

С этими словами я отправилась переодеваться. В спальне явно побывала горничная. Здесь было значительно больше порядка, чем я оставила уходя.

Тетю Лотус и дядю Шелдона мы нашли в ресторане у Дино.

– Как прошел твой первый день занятий? – светским тоном спросила тетя Лотус.

– Совсем неплохо.

– Где ты была сегодня, Лотус? – Дядя Шелдон, кажется, был не в духе. – Куда-то пропала после обеда, и только от Эмили я узнаю, что ты здесь.

– Я брала урок рисования.

– О, да это просто прекрасно! – воскликнула я.

– Урок рисования? – недоверчиво спросил дядя Шелдон. – И где же это?

– Ну, естественно, в Музее изящных искусств, где же еще.

– Урок рисования! – в голосе дяди Шелдона зазвучали презрительные нотки.

– Я тоже немного рисую, – вставила я. – Не очень хорошо, но дома у меня был учитель, который…

Дядя Шелдон перебил меня, чего никогда раньше себе не позволял.

– Если ты брала урок рисования, то чем же ты рисовала? Пальцем?

– Все необходимое я купила сегодня после обеда. Лежит в машине. Можешь посмотреть, если не веришь.

Тетя Лотус повернулась к Дэймону Криди.

– Я передумала. Я не останусь на ужин.

Она выразительно поглядела на дядю Шелдона.

– У меня что-то разболелась голова.

– Разболелась голова! Одно и то же целыми днями.

Только и слышишь – разболелась голова, разболелась голова.

Дядя Шелдон опрокинул разом свой стакан, и мне показалось, что он слегка пьян. Во всяком случае, вел он себя не так, как обычно.

– Если ты уходишь, я тоже ухожу.

– Это вовсе не обязательно, – тетя Лотус опять заговорила ледяным тоном. – У меня есть своя машина, я могу уехать одна.

– И все же я ухожу.

Он достал бумажник и бросил на стол несколько купюр.

– Вы позаботитесь, чтобы Тинкер что-нибудь поела, а, Дэймон? И отвезите ее домой.

– Разумеется.

Дэймон встал, чтобы попрощаться. Я попыталась скрыть, как я довольна их отъездом, чтобы не показаться невежливой. Но едва ли они сегодня были приятной компанией.

– Надеюсь, тебе скоро полегчает, тетя Лотус, – сказала я.

– Если я лягу, пройдет.

Она закуталась в норковое манто и гордо двинулась к выходу. Дядя Шелдон последовал за ней.

– Это все пустяки, – сказал Дэймон, явно прочитав мои мысли.

– Может, и так. Но мне кажется, они часто ссорятся.

– Вы к этому привыкнете.

– Мои родители не ссорились почти никогда.

Он похлопал меня по руке.

– Э! Мои порой орали друг на друга как сумасшедшие. Что вы будете есть?

– А нам что, надо обязательно оставаться здесь? Тут, конечно, очень мило, но я так хочу съездить в Чайнатаун!

Он даже поднял брови от удивления.

– Вы это серьезно?

– Да.

– Ну ладно, поехали.

Он подозвал официанта. Кто-то подошел и встал у меня за спиной, но это был не официант.

– А где же остальные? – услыхала я мужской голос.

– Генри! – воскликнула я. – Что вы тут делаете?

– Лотус сказала, что вы все будете здесь. Где они оба?

Стоило мне увидеть его, как на губах моих появилась счастливая улыбка, глупая до невозможности. Я еле справилась с ней.

– Они уехали домой. У Лотус заболела голова. Поедемте с нами. Мы отправляемся в Чайна-таун.

– В Чайна-таун? – Он поколебался секунду, а потом пожал плечами. – А почему бы и не в Чайна-таун?

И мы поехали.

Продуктовые магазинчики, рестораны, узенькие улочки, вид прохожих – все это вызвало у меня какое-то особое чувство. Мы бродили по Чайна-тауну, я разглядывала китайские иероглифы, и мне казалось, что я снова вернулась домой. Конечно, это была не самая лучшая идея – погружаться в прошлое. Я сейчас жила совсем в другом мире и была сама ответственна за свою судьбу.

У Дэймона в Чайна-тауне был любимый ресторанчик– «Дом солнца», и мы решили пойти туда. По моим оценкам, это был ресторан для туристов. В двух стенных нишах красовались барельефы таиландского Будды, а в остальном здесь было не так много дешевки, как в заведениях подобного типа.

Мы сели за столик, и я с удивлением посмотрела на подходившего к нам официанта.

– Мак? – неуверенно спросила я.

Он поглядел на меня, состроив по-восточному непроницаемую мину, и степенно поклонился.

– Человек должен много съесть со своими друзьями, прежде чем узнает их по-настоящему, – выдал он очередную поговорку.

Я хихикнула и представила его своим спутникам.

– А где Ки?

– На кухне.

Он показал взглядом наверх, на потолок. Без очков он выглядел совершенно иначе, даже еще моложе.

– Отец может прокормить десять детей. Но десять детей едва ли прокормят отца.

– Вы тем самым хотите сказать, что этот ресторан принадлежит вашему отцу?

– Это вы сказали, милая девушка, а не я. Не хотят ли господа коктейль? Вы коктейля не получите, Тинкер. Вы еще недостаточно взрослая.

– Сделайте ей «Сингапурский Слинг», но без джина, – попросил Дэймон. Когда Мак ушел, он сказал Генри:

– Лотус мне не говорила, что ты тоже придешь.

– Не говорила?

Генри открыл меню и принялся за его изучение.

– Нет, не говорила. Но я рад тебе. Мне придется скоро уйти, а кому-то надо проводить домой Тинкер.

– Я позабочусь об этом, – сказал Генри, и я уже было обрадовалась, но он тут же добавил: – Но мне тоже скоро придется ехать домой, спать. Завтра вечером у меня очень тяжелый матч.

– Ничего, ничего, конечно.

А что мне оставалось сказать? Очень милая ситуация– оказаться в обществе целых двух мужчин, каждый из которых хочет отделаться от тебя как можно скорее. Наверное, плохо, если ты чересчур молода, подумала я. Господи, как бы я хотела стать зрелой женщиной лет этак двадцати двух-двадцати трех!

6

– И как долго еще будут продолжаться эти душевные излияния? – осведомился Грейнджер, листая страницы.

– А вы докуда уже дочитали? – спросил Кнут.

– До поездки в Чайна-таун.

– Значит, скоро узнаете много больше, – посулил Кнут. – Прочтите только про следующий день из жизни мисс Тинкер Той.

7

На следующий день Мак и Ки проводили меня домой, что было очень кстати, потому что в подъезде моего дома меня поджидал Леонард Кон. Он, конечно, сделал вид, что оказался там по чистой случайности, но я, разумеется, ему не поверила.

– Смотри-ка, смотри-ка, вот и наша восточная принцесса!

Его светлые волосы, кудрявые и густые, делали лицо еще более круглым. – Вот, значит, где ты свила гнездо.

– Что ты тут делаешь, Леонард?

Я обратилась к нему на «ты», потому что мы были родственники, в конце концов. Главным образом из-за дяди Шелдона.

– У меня была деловая встреча в этом доме. И вот – смотрю, ты идешь. Честно говоря, и так собирался тебе позвонить. Может, сходим куда-нибудь вечерком? Хочешь, в «Плейбой-клуб»?

Он совершенно игнорировал Мака и Ки, и меня это злило.

– Не могу, – сказала я. – Я помолвлена.

Он был совершенно ошарашен, что меня порадовало.

– Помолвлена? С кем?

– Вот с ними, – указала я на своих спутников.

И мы пошли дальше, оставив его в недоумении.

В лифте Ки изрек:

– Несправедливость забыть легче, чем обиду…

Мак тут же откликнулся:

– Обида подобна фальшивой монете: пусть нам ее предлагают, но брать ее мы не должны…

– Ну, надеюсь, он-то обиду принял, – вспылила я. – Не выношу этого типа. Он мне кажется жирной волосатой гусеницей.

Пока я на ходу искала в сумочке ключ от квартиры, Мак осведомился, кто такой Леонард.

– Сын моего дяди Шелдона, – пояснила я. – Видимо, пошел в свою мамочку.

– Мы вольны избирать себе друзей, но не родителей… – произнес Ки.

– Дядя Шелдон стал моим родственником только благодаря тому, что женился на тете, – сказала я, открывая дверь…

…На полу моей квартиры, в гостиной, раскинув руки, лежала тетя Лотус. Вся ее голова была в крови. Моя собачка Фу валялась рядом. Она тоже была в пятнах крови– это было видно сразу, с порога, где я застыла, остолбенев от увиденного. Я даже не закричала, потому что просто не верила своим глазам.

Ки и Мак отодвинули меня в сторону и прошли вперед. Ки встал на колени около тети Лотус, а Мак сказал мне:

– Только не входите сюда!

Сердце мое вдруг бешено заколотилось. Стало трудно дышать, в ушах зашумело. Ноги мои подкосились, и я опустилась на пол.

– Она мертва, – сказал Ки. – Я, во всяком случае, уверен в этом.

– Кто это? – спросил Мак.

– Моя тетя Лотус. О, боже! – Я отвернулась. – В ванной есть коробка с бумажными носовыми платками. Принесите мне, пожалуйста, несколько.

Мак пошел в ванную, а Ки сказал:

– Мы должны позвонить в полицию.

– Я знаю.

Я едва могла говорить.

Мак протянул мне несколько носовых платков.

– Вот. Так мне позвонить?

– Пожалуйста.

Когда он пошел к телефону, я с огромным трудом выговорила:

– Скажите им… «скорую помощь». Может, она еще не…

– Пойдем, сядьте в кресло.

Ки довел меня до кресла, повернув его так, чтобы мне не было видно тела на полу там, в гостиной.

– Дядя Шелдон… – сказала я, размышляя вслух и не замечая этого. – Нам надо позвонить дяде Шелдону.

– Какой здесь адрес? – спросил Мак, держа телефонную трубку. – Я н€ помню номер дома.

Мне потребовалось время, чтобы вспомнить собственный адрес, – в голове была совершенная пустота, будто вынули мозг. Наконец, я вспомнила, и он повторил адрес в трубку.

– Они сейчас же приедут, – сказал он, закончив разговор.

– Она хотела, чтобы я позвонил дяде Шелдону, – сказал Ки, обращаясь к Маку. А меня спросил: – Какой там номер?

Я вспомнила номер телефона.

– Ради бога, только бы она не умерла, – повторяла я, как заведенная. – Только бы не умерла.

– Может, хотите стакан воды? – спросил Ки.

– Не знаю… Почему всегда дают воду, когда происходит что-то ужасное?

– Я тоже не знаю, но все-таки принесу стакан.

Мак сказал от телефонного столика:

– Никто не отвечает.

– Не может быть. Там есть Эмили – горничная. Наверное, я просто перепутала номер. Попробуйте позвонить еще раз.

Пока Мак набирал номер, пришел Ки со стаканом воды. Я выпила несколько глотков, а Мак продемонстрировал телефонную трубку, отвернув ее от уха, как бы в доказательство:

– Там никто не отзывается.

Вдруг раздался зуммер. Он так меня напугал, что я уронила стакан, и вода пролилась на ковер.

– Что это еще такое? – спросила я, чуть не плача.

– Видимо, полиция. Переговорное устройство у входной двери. – Как оно действует?

Мак вертел в руках микрофон.

– Вон там кнопка. Видите?

– Да.

Он нажал на кнопку и спросил:

– Это полиция?

Даже из своего кресла я услышала ответ через динамик:

– Детектив Северсон.

– Вот, – я протянула Маку ключ от лифта. – Без него на лифте не поднимешься.

– Не убивайтесь так, – успокоил он меня. – Все еще наладится и образуется.

– Нет, если она умерла, – всхлипнула я. – Нет, если она умерла.

8

– Значит, попасть в квартиру можно только на лифте, а лифт открывается только ключом? – спросил Грейнджер, дочитав повествование.

– Верно.

Кнут сел прямо.

– Но у Лотус Кон был свой собственный ключ. Видимо, она сделала его себе, когда снимала квартиру для племянницы. Стало быть, она могла сама впустить убийцу. Может статься, что существует и третий набор ключей– от лифта и от квартиры. Такое не исключено.

– Вы нашли у нее ключи?

– Оба. И от лифта, и от квартиры. Лежали в сумочке вместе с мелочью, губной помадой и прочими женскими безделушками.

– Но как тогда убийца смог выйти из квартиры? У него должна была быть еще одна пара ключей.

– Вовсе не обязательно. Без ключа на лифте можно спуститься, это подняться нельзя. Думаю, такая мера предосторожности.

Грейнджер откинулся на спинку стула и сделал любимый жест – сомкнул пальцы так, что руки стали представлять собой нечто вроде пирамиды.

– А что говорит доктор Альберт?

Паркс откашлялся и начал читать вслух заключение: «Лотус Кон, двадцать восемь лет, умерла в результате травмы – проломлен череп. Смерть наступила около пятнадцати часов двенадцатого марта. Орудием убийства была каменная статуэтка, известная под названием собачки Фу и принадлежащая племяннице покойной, Минг Той. На орудии убийства отпечатков пальцев не обнаружено. Вероятно, они были стерты тряпкой, которая найдена в ванной». Убийца смывал в ванной кровь, но доктор Альберт полагает, что крови на него попало не так много. Вероятно, той же тряпкой он протер краны в ванной и вообще все, к чему мог прикоснуться. Отпечатки пальцев, обнаруженные Бласделем и Тиммонсом, принадлежат только девушке, покойной и двум юным китайцам.

Грейнджер подпер голову рукой.

– Вы полагаете, что девушка в своем рассказе упомянула абсолютно всех, кого можно подозревать? Подозрение, конечно, в первую очередь падает на мужа убитой и его сына.

– Равно как на Дэймона Криди и Генри Дарлинга, если судить по тому, что написано в этом пространном сочинении, – заметил Кнут. – Мы предполагаем, что она с кем-то встречалась в этой квартире.

– А что, весьма удобно, – кивнул Паркс. – Милая квартирка, все шито-крыто, племянница целый день в университете.

– А что искал тут этот Леонард? Вы допросили его?

Кнут усмехнулся.

– Он говорил правду. У него действительно была деловая встреча. Он приезжал продавать товар своему клиенту, некоему Альберту Хеерсону. Тот ни разу в жизни не видел Лотус Кон. Квартира «2ж», которую он занимает, находится в другом крыле дома, туда надо подниматься на другом лифте. Мистер Хеерсон подтвердил алиби Леонарда. Хотя и несколько замялся, прежде чем ответить на этот вопрос.

– И что же за товар продавал Леонард Кон?

– Порнофильмы.

Паркс покраснел до корней волос. Кнут чертыхнулся про себя, подумав, что Парксу давно пора избавиться от этой подростковой привычки. Тоже мне детектив.

– А где во время убийства был муж, Шелдон Кон?

– В баскетбольном зале. Вместе с Криди, Дарлингом и всей остальной командой. Но алиби у них нет – ходили туда-сюда, отлучались и все такое. Никого из них исключить из списка подозреваемых нельзя.

– Но Леонарда Кона можно?

– Нет, и его нельзя тоже. Встреча с Хеерсоном у него была назначена на шестнадцать часов. Он пришел минута в минуту. Но кто знает, не побывал ли он перед этим в квартире, где произошло убийство? Доктор Альберт констатировал, что смерть наступила около пятнадцати часов. Но более точно сказать он не может. Говорит, что она могла умереть и часом позже, и часом раньше.

– Какие ценные сведения. Они очень помогут нам, – вздохнул капитан Грейнджер.

– Мы не стали выяснять, как обстоит дело с ключами, но тут надо говорить с владельцем дома, – сказал Кнут. – Его целый день не было, но завтра появится.

– Один ключ у него должен быть. Оригинал, с которого делаются все остальные, – заметил Грейнджер.

– Одна из горничных показала нам доску с ключами, где они все хранятся. Ее положено закрывать на замок, чтобы никто доступа к ключам не имел. Я спросил, не мог ли остаться комплект ключей у кого-нибудь, кто раньше снимал эту квартиру. Горничная полагает, что едва ли. Но мы завтра перепроверим.

– Мисс Тинкер Той очень интересно реагировала на наши вопросы о дяде и тете, – задумчиво проговорил Паркс.

Кнут кивнул.

– Она говорила о них только хорошее. Особенно о дяде.

Грейнджер тоже задумался.

– Может, он ей просто симпатичен. Это, кстати, чувствуется и по ее сочинению. Хотя он ей не кровный родственник. И знает его она совсем недавно.

Кнут что-то буркнул себе под нос и поднялся.

– Она ведет себя прямо и честно, ничего не скрывает. Сущий ангел, прямо Белоснежка из сказки. Но в ее милой головке вертятся какие-то мысли, нам неизвестные. Не знаю уж, почему, но у меня такое подозрение, что Тинкер Той вполне могла насыпать песка в шестеренки какой-то хорошо отлаженной машины.

Грейнджер задал последний вопрос:

– Что, на орудии убийства действительно не осталось отпечатков пальцев? Что это было? Статуэтка собаки?

– Каменная собачка. Талисман. Ни одного отпечатка пальцев. Даже намека на них


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю