Текст книги "Горячая Распродажа"
Автор книги: Сара Парецки
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
Она остановилась, чтобы отдышаться, затем добавила: «Ты ведь не готовишь из этого помоя из тофу?»
«Нет, мэм». Когда я впервые начал готовить для нее, я пытался приготовить для нее мисо-суп с тофу, думая, что он будет легче перевариваться и, возможно, поможет ей восстановить силы, но она ненавидела это. Она была насквозь любительницей мяса с картошкой, и если в наши дни она не могла съесть большую часть своего жареного в горшочке, то все равно наслаждалась им больше, чем помоями тофу.
Пока она медленно ела столько еды, сколько могла, я пошел в спальню, чтобы сменить ей простыни. Она ненавидела, что я видел кровь и гной в ее постели, поэтому мы оба притворились, что я не знаю, что это было там. В дни, когда она была слишком слабой, чтобы встать с постели, ее смущение состоянием белья было более болезненным, чем сами опухоли.
Сложив все в сумку для стирки, я взглянул на книги, которые она читала. Одна из римских загадок Линдси Дэвис. Самый последний том биографии LBJ. Коллекция кроссвордов на латинском языке – все подсказки были на латыни, никаких подсказок по-английски. Только ее тело выходило из строя.
Вернувшись на кухню, я рассказал ей историю Роуз Доррадо. «Вы знаете всех в Южном Чикаго. Вы знаете Замара? Неужели он саботирует собственную фабрику? »
«Фрэнк Замар?» Она покачала головой. «Я ни о ком такого не знаю, Виктория. Люди здесь впадают в отчаяние и делают то, что делают отчаявшиеся люди. Я не думаю, что он кому-то причинил вред: если он пытается разрушить собственный завод, он не сделает этого, пока кто-либо из его сотрудников находится на территории ».
«У него есть дети в школе?»
«Насколько я знаю, у него нет семьи. Живет в Ист-Сайде, когда-то был с матерью, но ее не стало три-четыре года назад. Тихий мужчина лет пятидесяти. В прошлом году он подарил нашей программе форму. Мама Джози, вероятно, подбивала его. Вот так я вообще его и встретил – Роза Доррадо заставила его прийти посмотреть, как играет Джулия. Вы знаете, это сестра Джози. Она была моим лучшим игроком, может быть, с тех пор, как ты учился в школе, пока у нее не родился ребенок. Теперь ее жизнь изменилась, она даже в школу не ходит ».
Я ударил губкой по стойке с такой силой, что она отлетела по комнате. «Эти девочки и их дети! Я вырос в этом районе, я ходил в эту среднюю школу. Всегда были девушки, которые забеременели, но ничего похожего на то, что я вижу здесь сейчас ».
Мэри Энн вздохнула. "Я знаю. Если бы я знал, как их остановить, я бы сделал это. Девушки вашего поколения не были такими сексуально активными, во-первых, в таком молодом возрасте, и у вас было больше возможностей перед вами ».
«Я не помню, чтобы слишком много детей из моего класса ходили в колледж», – сказал я.
Она остановилась, переводя дыхание. «Не то, что я имел в виду. Даже те, кто хотел только пожениться и создать там семью, знали, что их мужья будут работать, есть хорошие рабочие места. Черт возьми, были рабочие места. Теперь никто не чувствует, что у них есть будущее. Мужчинам, которые раньше зарабатывали тридцать долларов в час в US Steel, повезло работать за четверть этого в By-Smart ».
– Я пытался поговорить с вашим центром, Сансией, о контроле над рождаемостью – я имею в виду, что у нее уже есть двое детей. Ее парень торчит во время тренировки; он выглядит так, будто ему по крайней мере двадцать пять, но если слово « работа » когда-либо приходило ему в голову, он отвергал его, считая его чем-то на иностранном языке, вероятно, устаревшим. Как бы то ни было, я предположил, что если Сансия будет продолжать вести половую жизнь, это повысит ее шансы в школе и в жизни, если у нее больше не будет детей, но ее мать подошла ко мне на следующий день и сказала, что она дернет свою дочь. из баскетбола, если я еще буду говорить с командой о контроле над рождаемостью, но… я не могу оставить их бродить в неведении, правда? »
«Я была бы рада, если бы каждый ребенок в этой школе практиковал воздержание, поверьте мне, – прямо сказала Мэри Энн, – но поскольку это так же вероятно, как и возрождение динозавров, у них должна быть надежная информация о противозачаточных средствах. Но вы не можете дать им это без запроса. Проблема в том, что мать Сансии ходит в пятидесятническую церковь, которая считает, что если вы используете противозачаточные средства, вы попадете в ад ».
«Но-»
«Не спорь со мной по этому поводу и, ради всего святого, не спорь с детьми. Они очень серьезно относятся к своей вере в церквях с витринами. Вы видите, как они читают Библию перед тренировкой? »
«Еще одна перемена по сравнению с моей юностью, – сказал я иронично, – массовое бегство латиноамериканцев из мессы. Я, конечно, читал об этом, но раньше не сталкивался. И, похоже, у них нет проблем с обращением в свою веру среди некоторых других девушек в команде – мне приходилось раз или два разрывать это ».
Мэри-Энн в ухмылке показала свои крепкие зубы. «В наши дни тяжело работать учителем – о чем можно говорить, о чем нельзя, что может заставить вас и школу втянуть в судебный процесс. И все же Роуз Доррадо более практичная мама, чем мать Сансии. С тех пор, как Джулия родилась, она следила за Джози как ястреб, проверяя, кого она видит после школы, не позволяя ей выходить наедине с кем-либо из мальчиков. Роуз хочет, чтобы этот ребенок учился в колледже. Родные Эйприл тоже ее подталкивают.
«Ну давай же!» – возмутился я. «Если у Ромео… Брона… Чернина есть одна мысль выше его молнии, так это о себе».
– Тогда ее мать, – признала Мэри Энн. «Она решила, что ее ребенок собирается уехать из Южного Чикаго. Она терпит баскетбол на случай, если Эйприл получит стипендию, но она, вероятно, одна из дюжины родителей в этой школе, которые сидят на голове ребенка и заставляют ее делать уроки каждую ночь ».
Долгая беседа утомила моего тренера. Я помог ей вернуться в постель, повел Скрарри прогуляться вокруг квартала, а затем отправился на север, чтобы разобраться с моими собственными собаками. Мой сосед внизу выпустил их, но я поехал к озеру, чтобы они могли сбежать. Я взял Митча и Пеппи с собой к Морреллу, где и оставил их, когда встал на следующее утро в пять, чтобы вернуться в Саут-Сайд.
Несмотря на то, что город все еще был окутан покровом ночи, скоростная автомагистраль уже была загружена – хотя, когда же это не так? Грузовики, встревоженные люди, идущие на раннюю смену, детективы, которые ищут неизвестно что, заполнили десять полос движения. И только когда я вышел на Восемьдесят седьмой улице и направился на восток, на улицах стало тихо.
Fly the Flag стоял у набережной Skyway на Южном Чикаго-авеню. Полагаю, было время, когда на проспекте было полно действующих, процветающих фабрик и магазинов, но я не мог этого вспомнить. В отличие от надземной части Skyway, где движение было плотным и было загружено пассажирами с северо-запада Индианы, проспект был пустынным. Некоторые машины были не столько припаркованы, сколько брошены вдоль бордюров, с оторванными капотами или осями, раскрученными под странными углами. Я оставил свой «Мустанг» в переулке, чтобы он не выделялся среди обломков, и прошел два квартала на юг до «Fly the Flag». Только автобус CTA, медленно несущийся на север, как медведь, несущийся по ветру, обогнал меня.
За исключением металлургического завода, закрытый двор которого защищал современный разросшийся завод, большинство зданий, мимо которых я проезжал, выглядели так, как будто только некое сопротивление гравитации удерживало их в вертикальном положении. Окна отсутствовали или были заколочены; полосы алюминия развевались на ветру. То, что люди будут работать в этих разрушающихся зданиях, свидетельствует об отчаянной нехватке рабочих мест в районе.
К моему удивлению, Fly the Flag не разделял общего упадка проспекта. История Роуз Доррадо наполовину убедила меня в том, что Фрэнк Замар сам спровоцировал упадок своей компании, но, если бы это было так, я бы ожидал, что он позволит фабрике обанкротиться: многие поджоги вызваны злонамеренным пренебрежением – позволяя зданиям нести больше мощности, чем может выдержать их проводка, не ремонтируя изношенные провода, позволяя мусору скапливаться в стратегических углах, а не просто сжигать их. По крайней мере, внешне Fly the Flag выглядела в хорошей форме.
С фонариком в руке я обошел экстерьер. Двор был маленьким, достаточно большим для восемнадцатиколесного транспорта, чтобы при необходимости маневрировать, но не более того. Поездка вела к погрузочной платформе на цокольном этаже; было два входа с земли.
Я обошел все здание, ища дыры в фундаменте, ища порезы в электрическом кабеле и газопроводе, ведущие в завод, или следы на влажной земле, но не увидел ничего необычного. Все входы были заперты; когда я прощупал отмычку, я не почувствовал никаких препятствий.
Я посмотрел на часы: шесть футов семь дюймов. Фонарик нацелил на замок, я отмычкой открыл заднюю дверь. Кто-нибудь из Skyway мог меня увидеть, но я сомневался, что кто-то наверху так заботится о жизни здесь внизу, чтобы вызвать полицию.
Внутри цеха планировка была довольно простой: большой открытый пол, на котором стояли гигантские вырубные и прессовые машины, длинные столы, на которых люди шили, и все это украшено самым большим американским флагом, который я когда-либо видел. Когда я посветил на него фонариком, полосы выглядели такими мягкими и насыщенными, что мне захотелось прикоснуться к ним. Забравшись на стол и протянув руку, я смог дотянуться до нижней полосы. Он был похож на шелковый бархат, такой сладострастный, что мне захотелось прижать его к себе. Тщательная строчка вдоль полос показала, что рабочие поверили лозунгу, который они разместили над полосой: «Мы гордо несем флаг».
Я спрыгнул и стер следы со стола, прежде чем продолжить исследование. В одном углу место нехотя отдали под крошечную столовую, грязный туалет и небольшой кабинет, где Фрэнк Замар делал свои документы. В нише рядом со столовой стоял ряд потрепанных металлических шкафчиков, которых, как я предположил, должно было быть для сотрудников, чтобы они могли хранить свои личные вещи в течение дня.
С другой стороны комнаты открытый служебный лифт спускался в подвал. Я использовал его рукоятку, чтобы опуститься. Фасад выходил на причал; задняя часть в кладовую, где хранились рулоны ткани. Были сотни болтов всех цветов и длинные мотки тесьмы, даже проволочная клетка с флагштоками разной длины. Все, что требуется от производителя флагов.
Было уже больше шести тридцати, и не было достаточно времени, чтобы проверить офис Замара, прежде чем появилась Роуз Доррадо, чтобы доказать свое рвение в качестве сотрудницы. Я праздно гадал, приклеила ли она замки сама: может, она пытается доказать, что незаменима, защищая растение от саботажников. Собрать достаточно дохлых крыс, чтобы отравить вентиляционные отверстия, казалось ужасной работой, но я полагал, все зависело от вашей решимости.
Я увидел железную лестницу, ведущую на главный этаж, и начал подниматься по ним, когда услышал над собой шум, похожий на стук, который издает дверь, когда закрывается. Если это была Роза Доррадо, со мной все было в порядке, но если нет – я выключил фонарик, засунул его в рюкзак и на ощупь полз вверх. Я слышал шаги; когда мои глаза были на уровне пола, мне виднелась гигантская швейная машина, но я мог видеть конус света, колышущийся вокруг рабочих столов – кто-то выбирал себе дорогу. Если бы это был кто-то с законной причиной быть там, он бы включил люминесцентные лампы.
По краю швейной машины появилась пара высоких кед, шнурки хлопали по полу. На любителя: профи завязал бы ботинки. Я пригнулся. Мои отмычки звякнули о железные перила. Ноги надо мной замерзли, повернулись и побежали.
Я вскочил по лестнице и подошел к злоумышленнику как раз в тот момент, когда он открывал дверь. Он бросил в меня фонарик. Я пригнулся на секунду слишком поздно и пошатнулся, когда он попал мне в макушку. К тому времени, когда я восстановил равновесие и выбрался за ним через пожарный выход, он уже перебрался через забор и карабкался по набережной в сторону Skyway. Я последовал за ним, но был слишком далеко, чтобы пытаться перелезть через забор; он уже поднимался над бетонной баррикадой у дороги.
Я услышал рев гудков и грубый скрип буксующих шин, а затем рев двигателей, когда движение вернулось к жизни.
Если бы он не очистил все шесть полос движения, я бы скоро услышал сирены. Когда прошло несколько минут без них, я повернулся и снова спустился с холма. Было уже почти семь; должна быть утренняя смена. Я брел по грязной земле, рефлекторно потирая больное место в том месте, где фонарь ударил меня по голове.
Когда я повернул за угол здания, направляясь к фасаду, я увидел Роуз Доррадо, пересекающую двор, ее рыжие волосы торчали, как вспышка в пасмурный день. К тому времени, как я добрался до главного входа, Роуз уже открыла переднюю дверь и была внутри. Еще несколько человек проходили через ворота во двор, тихо разговаривая друг с другом. Проходя мимо, они смотрели на меня без особого любопытства.
Я нашел Роуз у металлических шкафчиков, она вытащила синий халат и повесила пальто. Внутренняя часть ее шкафчика была обклеена стихами из Библии. Ее губы шевелились, возможно, в молитве, и я дождался, пока она закончит, прежде чем похлопать ее по плечу.
Она посмотрела на меня удивленно и обрадованно. «Вы приехали рано! Вы можете поговорить с людьми до того, как появится мистер Замар ».
«Кто-то еще был здесь рано, молодой человек. Я плохо разгляделся, но, может быть, ему чуть за двадцать. Высокий, но его кепка была опущена слишком низко, чтобы я мог видеть его лицо. У него были тонкие усы.
Роза обеспокоенно нахмурилась. «Кто-то здесь пытался что-то сделать? Это то, что я сказал, это то, о чем я пытался предупредить мистера Замара. Почему ты не остановил его? »
«Я пытался, но он был слишком быстр для меня. Мы могли бы позвонить в полицию, посмотреть, оставил ли он отпечатки пальцев ...
«Только если г-н Замар скажет, что все в порядке. Что он пытался сделать, этот человек? »
Я покачал головой. «Я тоже этого не знаю. Он услышал меня и убежал, но я думаю, он шел по лестнице в подвал. Что там, кроме всей ткани? "
Она была слишком расстроена, чтобы задаваться вопросом, откуда я узнал о ткани в подвале, или спрашивать, где я был, когда злоумышленник услышал меня. "Все. Знаете, котел, сушильная, химчистка, все, что нужно для работы фабрики, все там внизу. Диос , теперь мы не можем быть в безопасности? Мы должны волноваться, не закладывает ли здесь кто-нибудь утром бомбу? »
9
Туман… Что?
« Бизнес полон рисков. Я справлюсь с этим штрафом без твоего вмешательства ». Короткие руки Фрэнка Замара беспокойно двигались по его столу, как птицы, которым не терпится приземлиться на ветку.
«По словам Роуз, за последние несколько недель у вас была немалая история саботажа: крысы в каналах отопления, Krazy Glue в дверных замках, а теперь кто-то взламывает сегодня в шесть часов утра. Тебя не беспокоит, что происходит? »
«Роза имеет в виду хорошо, я знаю, что она знает, но она не имела права звать тебя».
Я смотрел на него с раздражением. «Значит, ты предпочитаешь позволить своему растению окунуться в дым, чем выяснять, кто это делает или почему?»
«Никто не собирается сжечь мое растение». Его квадратное лицо провисало в углах; бравада его слов не сочеталась с беспокойством в его глазах.
«Вы так злили местных бандитов, что боитесь заявить о них? Это о выплатах за „защиту“, Замар? »
«Нет, черт возьми, дело не в оплате защиты». Он хлопнул по столу для выразительности, но меня это не убедило.
«Я хотел бы поговорить с вашей командой, чтобы узнать, не скрывает ли кто-нибудь что-нибудь. Или, может быть, у них есть представление о парне, который сегодня утром ворвался на завод ».
«Вы ни за что не разговариваете ни с одним из моих рабочих! Кто вообще сказал тебе заниматься моими делами? Думаешь, я заплачу тебе за то, что ты скрывался на моей фабрике? »
Он бормотал свои жалобы, а не кричал, что показалось мне зловещим: человек боится того, что я узнаю. Я кивнул, однако, на его слова: никто не собирался платить мне за то, что я провел время в Fly the Flag.
Когда я встал, чтобы уйти, я небрежно сказал: «Ты бы сам не делал этого, не так ли?»
– Что делать, то есть помещать дохлых крыс в мою отопительную систему? Ты сумасшедший, ты, любопытная сука! Зачем мне делать такой безумный поступок? »
«Этой осенью вы уволили одиннадцать человек. У вашего бизнеса проблемы. Вы не станете первым, кто попытается продать свой завод страховой компании – ведь вы решите много проблем, если бы саботаж вынудил вас уйти из бизнеса ».
«Я увольнял людей из-за экономики. Как только экономика улучшится, я найму их обратно. А теперь убирайся отсюда ».
Я вынул карточку из сумки и положил ей на стол. «Позвони мне, когда решишь, что можешь сказать мне, кого ты так напугал, что даже не защитишь свой бизнес».
Я вышел из офиса и подошел к тому месту, где Роуз вышивала замысловатый золотой логотип на огромном военно-морском баннере. Она посмотрела на меня, но не перестала протягивать тяжелую ткань через машину. Грохот по полу был сильным, со швейными машинами, гигантскими электрическими ножницами и промышленными паровыми прессами; Я присел на корточки, чтобы крикнуть ей прямо в ухо.
«Он утверждает, что ничего не происходит, несмотря на доказательства. Он боится кого-то или чего-то, по-моему, слишком напуган, чтобы об этом говорить. Ты хоть представляешь, что это могло быть? "
Она покачала головой, глядя на работу перед ней.
«Он говорит, что это не защита от банды. Ты веришь, что?"
Она сгорбилась, не нарушая быстрых движений рук, которые вели иглу через аппликацию. «Вы знаете этот район. Вы знаете, что здесь полно уличных банд. Пенты, латинские короли, львы – любой из них мог сделать что-нибудь плохое. Но обычно они более жестокие, чем это – они разбивают окна, что-то в этом роде, а не заморачивают замки клеем.
«А как этот парень попал сюда сегодня утром?» Может, я оставил заднюю дверь открытой, когда открывал замок сегодня утром: я так не думал, но и не мог поклясться на сто процентов. «У кого есть ключи, кроме Замара?»
«Бригадиры – Ларри Баллатра, он рабочий день, и Джои Хьюсак, он вторая смена».
«А вы, верно, раз уж вы часто приходите рано?»
Ее губы шевельнулись в нервной улыбке. «Да, но я, я не пытаюсь повредить растение, я пытаюсь держать его открытым».
«Или пытается заставить Замара думать, что вы незаменимы, чтобы он не позволил вам уйти в следующий раунд сокращения рабочих мест».
Впервые ее руки замедлились, и она недостаточно быстро протянула ткань. Она прошипела проклятие, когда оно собралось под иглой. «А теперь посмотри, что ты заставил меня сделать. И как можно такое говорить? Ты тренер Джози! Она тебе доверяет. Я тебе доверял."
Чья-то рука внезапно схватила меня за плечо и рывком подняла на ноги. Шум от машин был настолько громким, что я не слышал, как бригадир подошел ко мне сзади.
Хотя он держал меня, он говорил с Роуз Доррадо. «Роза, с каких это пор ты имеешь право принимать гостей на своем рабочем месте? Тебе лучше не останавливаться на достигнутом, когда день закончится ».
«Я не буду», – сказала Роза, ее лицо все еще было красным от гнева. «И она не гость, она детектив».
«Кого вы пригласили на завод! Ей здесь не место. Босс сказал ей убираться, так какое дело тебе с ней разговаривать? » Он потряс мое плечо. «Босс сказал тебе уйти, теперь ты уйдешь».
Он повел меня лягушкой к двери и с такой силой вытолкнул наружу, что я наткнулся на человека, который переходил через фартук к входной двери.
«Там стойко, там стойко». Он поймал меня и держал в вертикальном положении. «Ты не пьешь на работе, не так ли, моя сестра?»
«Нет, брат мой, не сегодня, хотя на данный момент это не кажется плохой идеей». Я попятился от него и вытер пыль со своих плеч в том месте, где их держал бригадир.
Он выглядел испуганным, затем встревоженным. – Возможно, вас уволили?
У него был легкий латиноамериканский акцент, будь то мексиканский, пуэрториканский или даже испанский, я был слишком невежественен, чтобы знать. Как и большинство рабочих, он был смуглым, коренастым мужчиной, но его мрачный костюм и галстук не принадлежали фабрике.
«Я следователь, которого г-н Замар не хочет нанимать или даже разговаривать с ним. Вы знаете о попытках саботажа на заводе? » Когда мужчина кивнул, я спросил, что он знает об этом.
«Только то, что обеспокоены некоторые члены сообщества. Был ли сегодня еще один эпизод? »
Я пристально посмотрел на него, гадая, насколько он заслуживает доверия – но, в конце концов, если он что-нибудь знает о злоумышленнике, я не собирался сообщать ему новости, обсуждая их. Когда я рассказал ему о том, что видел, он только сказал, что у г-на Замара много проблем, что он не может позволить себе потерять фабрику.
«Почему он не вызывает копов?» – потребовал я.
«Если бы я знал это, я был бы мудрым человеком. Но я спрошу его.
«И если он ответит, сделай мне одолжение и открой мне секрет». Я вытащил из чемодана одну из карточек и протянул ему.
«В.И. Варшавский». Он внимательно прочитал мое имя. «А я Роберт Андрес. Добрый день, сестра Варшавски ».
Мы обменялись рукопожатием после его странного и официального приветствия. Несмотря на то, что я провел остаток дня на работе для своих платежеспособных клиентов, мои мысли все время возвращались к Фрэнку Замару и Fly the Flag. Я волновался, что напрасно оттолкнул Роуз, предположив, что она могла быть саботажницей. До того, как я встретил Замар, это казалось мне возможным, потому что она так беспокоилась о своей работе, что могла захотеть доказать, что она незаменима: вот она, приехала рано, нашла крыс в воздуховодах, вызвала помощь – даже наняла детектива ! Кто мог уволить такого ретивого сотрудника?
Теперь, когда я увидел Замара, я действительно не поверил, что Роуз замешана. Что-то слишком сильно его беспокоило во всех этих эпизодах. Человек, на которого я наткнулась у входа, Роберт Андрес, он мог знать; Я должен был получить его номер телефона. Я был слишком занят, злясь и унижаясь из-за того, что бригадир выбросил меня, чтобы заняться основными делами.
Может быть, Замар был влюблен в Роуз и волновался, потому что считал ее виноватой. Или дочь Роуз с младенцем, Джулия – он подарил куртки для разминки, он раньше смотрел, как она играет. Мог ли он быть отцом ребенка? Собиралась ли Роза уничтожить Fly the Flag, чтобы наказать его за это?
«Брось это, Варшавски», – сказал я вслух. «Еще больше, и вы будете писать сценарии для Джерри Спрингера».
Я был в западном пригороде и искал женщину, которая бросила депозитную ячейку с облигациями на предъявителя на восемь миллионов долларов, и мне нужно было сосредоточить все свое внимание на этом проекте. Я нашел ее дочь и зятя, которые, как мне показалось, знали больше, чем хотели сказать. Моя клиентка управляла маленьким гастрономом, принадлежащим женщине – она забеспокоилась, когда владелец внезапно исчез. Незадолго до трех я, наконец, нашел женщину в доме престарелых, куда ее принудительно взяли. Я поговорил со своим клиентом, который убежал на запад с адвокатом. Я устала, но торжествовала, когда мчалась обратно в Южный Чикаго на практику макияжа моей команды.
Девочки играли хорошо, довольны чистотой своего зала. Впервые они действительно выглядели как команда – может быть, борьба действительно свела их вместе. Мы провели короткую тренировку, и они ушли с поднятыми головами, торжествуя от моей похвалы – и от удовольствия от своих способностей.
По дороге домой, неподвижно сидя в пробке в час пик, я позвонил на автоответчик, чтобы забрать свои сообщения. К моему удивлению, у меня был один от Билли Кида. Когда я связался с ним по его мобильному телефону, он заикался, что рассказал своему дедушке обо мне и о баскетбольной программе Берты Палмер. Если бы я хотел, я мог пойти утром в штаб-квартиру корпорации, чтобы присутствовать на молитвенном собрании, которое должно было начать день. «Если у дедушки будет время, он потом с тобой поговорит. Он не мог пообещать мне, что увидит вас или сделает что-нибудь для вас, но он сказал, что вы можете приехать туда. Единственное, что вы должны быть там примерно к семи пятнадцати ».
«Отлично», – сказал я с чувством искренности, которого я не чувствовал. Хотя я часто встаю рано, я никогда не был таким большим чирлидером, как Бенджамин Франклин. Я спросил молодого Билли, как проехать в офис Роллинг Медоуз.
Он объяснил мне это. «На самом деле я сама буду там, мисс Вар-ша-скай, потому что я немного помогаю с обслуживанием. Пастор идет из церкви Святости на горе Арарат, вы знаете, той, где моя домашняя церковь проводит обмен, чтобы проповедовать утреннюю службу. Тетя Жаки, вероятно, тоже будет там, так что не похоже, что все будут чужими. В любом случае, я позвоню Герману, он охранник в утреннюю смену, он будет знать, чтобы вас впустили. А дедушка секретарь, я дам ей знать, на всякий случай, знаете, на случай, если дедушка успеет поговорить тебе. Как поживает баскетбольная команда? »
«Они много работают, Билли, но, конечно, они не начнут играть в других командах до Нового года».
– А как насчет Сансии и Джози?
«Что насчет них?» Я попросил.
«Ну, вы знаете, они идут на гору Арарат, и, ну, как у них дела?»
«Хорошо, я думаю», – медленно сказала я, гадая, могу ли я заручиться помощью Билли в обучении Джози: если она собиралась поступить в колледж, ей понадобится дополнительная помощь. Но я не знал, каким учеником он был сам, и мне не хотелось заводить подобный разговор посреди автострады.
«Могу я когда-нибудь прийти и посмотреть, как они тренируются? Джози сказала, что ты очень строго следишь за тем, чтобы не пускать мальчиков в спортзал.
Я сказал ему, что мы могли бы сделать исключение, если бы он как-нибудь рано ушел с работы, и закончил разговор сердечным благодарением за то, что пригласил меня в кабинет его деда. Даже если это действительно означало встать снова в пять, чтобы я мог пройти через Чикаголенд.
Когда он повесил трубку, я снова вспомнил, как сегодня утром провёл время с Роуз Доррадо. Я плохо справился со всей ситуацией, и мне нужно было извиниться перед ней.
К телефону ответила Джози. Я слышал, как близко кричит малышка Мария Инес, и, прежде чем ответить, она крикнула сестре, чтобы та забрала ребенка.
«Это твоя малышка, Джулия, ты делаешь кое-что для разнообразия… Привет? Ой, тренер, ой! "
«Джози, привет. Твоя мама там? Я бы хотел с ней поговорить.
Некоторое время она молчала. «Она еще не пришла домой».
Я взглянул на потрепанный «шевроле», который хотел напрячься передо мной, и расслабился, чтобы освободить для него место. «Я пошел на фабрику сегодня утром; она тебе это сказала?
«Я не видел ее с завтрака, тренер, а теперь мне нужно придумать, как приготовить ужин для моих братьев, и все такое».
До меня дошел взволнованный оттенок ее голоса. «Вы беспокоитесь, что с ней что-то случилось?»
«Нет-о, я думаю, что нет. Она позвонила и все такое, она сказала, что идет – я имею в виду, она сказала, что ей нужно еще кое-что сделать, может быть, дополнительная работа, я думаю, но она не говорит что, просто поможет с ужином для мальчиков, и, вы знаете . Но я уже завтракаю, потому что мама уходит на работу до того, как мы встаем, а теперь ребенок плачет, Джулия не поможет, а я получил свой научный проект ».
Я мог представить себе переполненную квартиру. «Джози, уложи ребенка спать. Некоторое время она может плакать, но это не причинит ей вреда. Отключите телевизор и займитесь своим научным проектом в гостиной. Ваши братья достаточно большие, они могут открыть банку с чем-нибудь, и они могут играть со своими Power Rangers в столовой. У тебя есть микроволновка? Нет? Ну, у тебя есть банка супа? Нагрейте его на плите и дайте поесть. Ваше образование на первом месте. Хорошо?"
«Ну ладно, наверное. Но что я буду делать, если так будет продолжаться? »
«Будет ли он?» Полугодок просигналил мне; Я потерял связь с движением транспорта, и передо мной образовалась большая брешь.
«Если она получит другую работу, она будет».
«Я поговорю об этом с твоей мамой. Во всяком случае, мне нужно. Вы можете записать мой номер? Скажи ей, чтобы она позвонила мне, когда войдет.
Когда она повторила номер моего мобильного телефона, я повторил свое сообщение. Прежде чем я повесил трубку, я услышал, как она кричит на сестру, что она может присмотреть за Марией Инес, или Джози собиралась уложить ее в постель. Думаю, за день я сделал одно хорошее дело – два, если посчитать, что нашел пропавшего работодателя моего клиента.
Когда я подошел к Морреллу, собаки танцевали вокруг меня в таком экстазе, как будто с нашей последней встречи прошло двенадцать месяцев, а не двенадцать часов. Моррелл с гордостью сказал мне, что отвез их к озеру – настоящий подвиг: он не смог подняться по единственному лестничному пролету в свою квартиру, когда я привез его из Цюриха семь недель назад. Ему все еще нужна была трость, чтобы ходить, а Митч несколько раз нарушал равновесие Моррелла; ему пришлось лечь в течение часа после нагрузки, но он прошел четыре квартала туда и обратно без происшествий и не выглядел хуже для прогулки.
«Мы будем праздновать», – сказал я с энтузиазмом. «Я превзошел Шерлока Холмса сегодня, по крайней мере, сегодня днем, а вы превзошли Хиллари на Эвересте. Ты собираешься на другую экскурсию, или мне пойти за чем-нибудь? »
Он был не только в хорошей форме, чтобы пойти куда-нибудь, но и с нетерпением ждал: у нас уже давно не было вечера вместе.
Пока я принимал душ и переодевался, вернулась Марсена. Когда я вышел, она сидела на диване с бутылкой пива и ласкала Митча за уши. Когда я вошла в комнату, он мягко хлопнул хвостом, подтверждая, что знает меня, но смотрел на Марсена с выражением идиотского блаженства. Я должен был понять, что с собаками она справится так же хорошо, как и со всем остальным.
Она подняла мне бутылку пива, произнеся тост. «Как поживают начинающие спортсмены?»
"Идет по. Собственно, в понедельник за тебя дрались: скучали. Ты скоро вернешься? "
«Я постараюсь перебраться в школу в один из таких дней. Последние несколько дней я проводил исследования в сообществе ». Она провокационно ухмыльнулась.