355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Парецки » Горячая Распродажа » Текст книги (страница 12)
Горячая Распродажа
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 18:30

Текст книги "Горячая Распродажа"


Автор книги: Сара Парецки


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)



  Я остановился у входной двери, чтобы сориентироваться. В здании было жарко, царил ошеломляющий поток звуков и движений. Танцующие дети были не единственными людьми в проходах, они были единственными, кто делал что-то организованное – пока я наблюдал, люди прыгали в проходы с поднятой рукой и стояли какое-то время, прежде чем вернуться к скамья.




  Дети были одеты в футболки с длинными рукавами с красными языками огня на фронтах и ​​надписью «Mt. Араратский отряд идет за Иисусом »на спинах. Они выполняли распорядок, включающий удары ногами, хлопки и топанья, скорее с духом, чем с умением, но прихожане аплодировали им и выкрикивали ободрение. Им аккомпанировал электрический оркестр, фисгармония и гитара с барабанами.




  Директор хора, импозантная женщина в алой мантии, пела, двигаясь за счет собственной электрической энергии. Она двигалась между прихожанами и передним краем возвышающейся платформы, где хор и служители делили пространство с оркестром. И она, и группа звучали так высоко, что я не мог разобрать ни одного из ее слов, не говоря уже о том, на каком языке она пела.




  Позади нее в два полукруга были расставлены деревянные кресла. В центре сидел пастор Андрес в темно-синей мантии и бледно-голубом накидке. Вокруг него выстроились еще пятеро мужчин, в том числе один очень старый мужчина, лысая голова которого неуверенно покачивалась на тонкой шее, как большой подсолнух на слишком тонком стебле, чтобы выдержать его.




  Хор стоял позади мужчин двумя плотными рядами, подпевал хору дирижёру, хлопал по бубнам и вертелся, пока дух двигал ими. Было так много вращений и размахивания руками, что трудно было различить отдельные лица.




  Наконец я заметил Билли в заднем ряду. Он был в основном заблокирован из поля зрения, частично путаницей электрического кабеля, который петлял между микрофонами перед министром и оркестром, частично массивной женщиной перед ним, которая двигалась с таким рвением, что он появлялся лишь изредка… как луна, выскакивающая из-за тяжелого облака. Что сделало его наиболее заметным, так это то, что он был единственным певцом, который стоял на месте.




  Джози я узнал легче, так как она находилась в дальнем конце первого ряда хора. Ее худое лицо сияло, и она трясла бубном с такой энергией, которой никогда не демонстрировала на баскетбольной площадке.




  Я просмотрел хор, а затем и собрание в поисках других членов моей команды. Единственное, кого я видел, была Сансия, мой центр, недалеко от церкви, с двумя ее младенцами, ее матерью и ее сестрами. Сансия безучастно смотрела перед собой – я не думал, что она меня заметила.




  Когда я сел на скамейку с правой стороны, аккуратная женщина в черном костюме повернулась, чтобы пожать мне руку и поприветствовать меня. Другая женщина поспешно поднялась из-за спины, чтобы передать мне программу и конверт для пожертвований, а также сказать, как я был рад.




  «Ты впервые здесь, сестра?» – спросила она с сильным испанским акцентом.




  Я кивнул и добавил свое имя. «Я тренирую баскетбол у Берты Палмер. Некоторые девушки из команды приходят сюда ».




  «О, замечательно, прекрасно, сестра Варшавски, вы действительно помогаете этим девочкам. Мы благодарны ».




  Через несколько минут по прихожанам прокатилась волна. Невозможно было услышать ропот над музыкой, но люди тыкали друг друга, повернув головы: «эль коче» достаточно заботился о детях, чтобы посещать их церковь. Сансия и ее семья уловили шепот и повернулись, ошеломленные, увидев меня здесь, вне контекста. Сансии удалось слабо улыбнуться, когда она увидела, что я смотрю на нее.




  Я также заметил Роуз Доррадо, которая крутилась на скамейке по другую сторону прохода, чтобы посмотреть на меня. Я улыбнулся и помахал рукой; она сжала губы и снова повернулась лицом к лицу, прижимая к себе двух маленьких мальчиков.




  Я был шокирован изменением внешности Роуз. Она всегда была опрятно ухоженной, хорошо держалась, и даже когда она злилась на меня, ее лицо оставалось живым. Сегодня она едва ли удосужилась причесаться, и ее голова склонилась к плечам, как черепаха. Потеря Fly the Flag опустошила ее.




  Дети, марширующие или топающие, для Иисуса закончили свое выступление и сели в ряд складных стульев перед хором. Рядом стоял мужчина с лысой и покачивающейся головой, произнося длинную дрожащую молитву на испанском языке, перемежающуюся выразительными аккордами фисгармонии и «аминь» прихожан. Несмотря на то, что он использовал микрофон, его голос был таким дрожащим, что я мог только уловить слово здесь или там.




  Когда он наконец сел, у нас был еще один гимн, и две женщины прошли через собрание с корзинами для пожертвований. Я положил двадцать, и женщины в ужасе посмотрели на меня.




  «Мы не можем изменить ситуацию прямо сейчас», – обеспокоенно сказал один из них. «Доверишь ли ты нам до конца службы?»




  «Изменять?» Я был поражен. «Мне не нужны изменения».




  Они благодарили меня снова и снова; женщина передо мной, которая приветствовала меня, повернулась, чтобы посмотреть, и она еще раз прошептала новости обо мне людям вокруг нее. Мои щеки покраснели. Я не хотел выпендриваться; это был один из тех моментов слепого невежества, когда я не осознавал, насколько бедными должны быть все в церкви. Может быть, все, кто сказал, что я больше не понимаю Южную сторону, были правы.




  После сбора и еще одного гимна Андрес начал свою проповедь. Он говорил по-испански, но так медленно и так просто, что я мог многое понять. Он прочитал из Библии отрывок о работнике, заслуживающем своей зарплаты – я поймал слова «digno» и «su salario» и предположил, что «obrero» должен быть рабочим; Я не знал этого слова. После этого он начал говорить о преступниках среди нас, преступниках, крадущих у нас рабочие места и разрушающих наши фабрики. Я предположил, что он говорил о пожаре на Fly the Flag. Фисгармония начала настойчиво проигрывать проповеди, из-за чего мне было труднее понять, но я подумал, что Андрес призывает людей, чьи жизни пострадали от преступников en nuestro medio, выражает мужество.




  Смелость, да, я полагаю, чтобы не попасть под колеса страданий, пробегавшие по окрестностям, нужно было мужество, но у Роуз Доррадо хватило мужества; ей нужна была работа. Когда я подумал о том, что она несла, обо всех этих детях и о том, что фабрика ушла, мои плечи поникли.




  Люди активно участвовали в проповеди, часто выкрикивая «Аминь» или «Sí, señor», что, как я сначала подумал, было согласием Андресу, прежде чем сообразить, что они взывают к Богу. Некоторые стояли на скамьях или прыгали в проходы, указывая рукой в ​​небо; другие выкрикивали стихи из Библии.




  После того, как проповедь длилась минут двадцать или около того, мое внимание стало сильно отвлекаться. Деревянная скамья продавливалась через мое пальто и вязаный топ до плеча, и мои тазовые кости начали болеть. Я начал надеяться, что дух заставит меня вскочить на ноги.




  Было около полудня; Мне очень хотелось принести роман, когда я понял, что люди перебираются и поворачиваются на скамьях, чтобы взглянуть на еще одного новоприбывшего. Я тоже вскинул голову.




  К своему удивлению, я увидел, как Буффало Билл пробирался по проходу с тростью в руке. Мистер Уильям шел за ним, его рука поддерживала старуху в шубе. Несмотря на пальто и бриллиант в ушах, у нее было круглое милое лицо бабушки с визитной карточкой. Это, должно быть, Мэй Ирен Бизен, бабушка, которая научила Билли его манерам и вере. Прямо сейчас она выглядела немного напуганной, немного сбитой с толку шумом и странной обстановкой: ее мягкий подбородок был выпячен, и она цеплялась за сына, но она огляделась, как и я, пытаясь заметить своего внука.




  Завершала парад тетя Жаки, положив руку в перчатке на руку дяде Гэри. Вместо пальто Жаки носила кардиган до бедер с рукавами типа «летучая мышь». Возможно, она выбрала сапоги до бедра и толстые колготки, чтобы сократить разрыв между своей мини-юбкой и Буффало Биллом или возмущением свекрови. Эффект был достаточно привлекательным, чтобы ненадолго прервать электрический ток, протекающий через собрание, когда роды Андреса приблизились к кульминации.




  Четвертый мужчина, массивного телосложения полицейского в свободное время, замыкал свиту. По-видимому, телохранитель Буффало Билла. Мне было интересно, приехали ли они сами или оставили кого-то в Бентли. Может, у них была другая машина для Южной стороны, бронированный «Хаммер» или что-то в этом роде.




  Бизен не заметил меня, когда он пробирался мимо людей в проходах. Он нашел частично пустую скамью рядом с фасадом; не поворачивая головы, чтобы увидеть, идут ли за ним жена и дети, он сел, положив руки на колени, сердито глядя на Андрес. Джеки и Гэри заняли места на скамье позади Буффало Билла, но мистер Уильям передал свою мать рядом с отцом. Телохранитель занял позицию у стены в дальнем конце скамьи, откуда он мог рассмотреть или попытаться осмотреть толпу.




  Министр не дрогнул в своем выступлении. Фактически, при всей суматохе в проходах, когда люди стояли или сидели, танцевали и взывали к Иисусу, он, возможно, даже не заметил прибытия группы Бизена. Его проповедь набирала обороты.




  «Si hay un Criminal Entre nosotros, si él es suficientemente fuerte para dar un paso adelante y confesar sus pecados a Jesús, los brazos de Jesús, lo sacarán adelante…»




  Андрес стоял, как пророк Исайя, его голос был громким, а глаза горели. Прихожане ответили приливом экстаза, настолько сильным, что он увлек меня за собой. Он повторил свой призыв таким громким ликующим голосом, что даже я мог уследить за ним:




  «Если среди нас есть преступник, если он достаточно силен, чтобы выйти вперед и исповедовать свои грехи перед Иисусом, руки Иисуса будут достаточно сильными, чтобы удержать его. Иисус понесет его вперед. Придите ко мне, все трудящиеся и обремененные, – это слова, которые сказал наш Спаситель. Все трудящиеся и обремененные, снимите это бремя – entréguenselas a Jesús, dénselas a Jesús, vengan a Jesús – отдайте их Иисусу, приведите их к Иисусу, приди к Иисусу! »




  «Vengan a Jesús!» прихожане плакали. «Vengan a Jesús!»




  Фисгармония заиграла громче, настойчивее, настойчивее, и женщина шагнула вперед. Она бросилась к ногам Андреса, рыдая. Сидящие рядом с ним мужчины встали и, закинув руки над ее головой, громко молились. Другая женщина, пошатываясь, поднялась по проходу и рухнула рядом с ней, а через несколько минут к ним присоединился мужчина. Электро-оркестр отбивал что-то под дискотечный ритм, а хор пел, раскачивался, кричал. Даже Билли наконец пришел в движение. И собрание продолжало взывать: «Vengan a Jesús! Vengan a Jesús! »




  Сильные эмоции бились у меня в груди. Я вспотел и едва мог дышать. В тот момент, когда я подумал, что больше не могу этого выносить, женщина в проходе упала. У меня закружилась голова, я приподнялся, чтобы пойти ей на помощь, но две женщины в униформе медсестры бросились к ней. У них была нюхательная соль, которую они держали у нее под носом; когда она смогла сесть, они отвели ее к задней части церкви и положили на скамью.




  Когда я увидел, что они налили ей стакан воды, я вернулся, чтобы попросить стакан для себя. Медсестры хотели использовать на мне свою нюхательную соль, но я сказал им, что мне нужна только вода и немного воздуха; они освободили место для меня на задней скамье: моя слабость заставила меня приветствовать меня как одного из спасенных. Через некоторое время, когда я подумал, что могу стоять и не упасть, я вышел на улицу – мне нужен был холодный воздух и тишина.




  Я прислонился к двери церкви, хватая ртом воздух. Через дорогу стоял гигантский кадиллак размером и формой с круизный лайнер с работающим мотором. Шофер Бизена сидел за рулем, перед ним на приборной панели стоял экран телевизора или, может быть, DVD-плеер. В своем роде Caddy был даже более заметным, чем Bentley, но я действительно не ожидал, что какие-то панки нападут на круизер с каютами возле церкви в воскресенье днем.




  Я оставался снаружи, пока холод не просачивался сквозь мое пальто и чулки, и мои зубы не стучали. Когда я вернулся внутрь, мне показалось, что уровень страсти в комнате наконец-то упал. Люди у алтаря успокаивались, и больше никто не хотел выходить вперед. Фисгармония сыграла несколько аккордов, Андрес протянул руки прихожанам, но никто не двинулся с места. Андрес возвращался в свое кресло, когда Баффало Билл поднялся на ноги. Миссис Бизен схватила его за руку, но он стряхнул ее.




  Органист сыграл несколько обнадеживающих аккордов, пока Бизен приближался к проходу. Директор хора, которая села и обмахивалась веером, быстро проглотила немного воды и вернулась на свое место на краю помоста. Прихожане снова начали хлопать в ладоши, готовые остаться на весь день, если к Богу придет еще один грешник.




  Бизен не стал стоять на коленях на платформе. Насколько было видно, он кричал на Андреса, но, конечно, сквозь музыку ничего не было слышно. Во втором ряду хора Билли стоял неподвижно с белым лицом.




  Я протолкнулся сквозь толпу, заполняющую центральный проход, к дальней левой стороне, которая была пуста, и побежал к передней части церкви. Группа тоже была на этой стороне. Директор хора и музыканты, казалось, знали, что что-то не так: органист остановил настойчивый диско-ритм призыва к спасению в пользу чего-то более задумчивого, а женщина начала гармонично напевать, неуклюже пробираясь к песне. Какой гимн был уместен для олигархов, оскорбляющих министров во время службы?




  Я пробирался сквозь заросли электрических проводов к хору. Дети, шедшие за Иисусом, когда я пришел, пинали скучающими каблуками по стульям; два мальчика тайком щипали друг друга. Фисгармонист нахмурился, глядя на меня; человек с акустической гитарой положил свой инструмент и подошел ко мне.




  «Вы не можете вернуться сюда, мисс, – сказал он.




  "Прости. Просто ухожу. Я сверкнула улыбкой и прошла за Марширующим отрядом за Иисусом, мимо массивной женщины перед Билли к самому Малышу.




  Он смотрел на своего деда, но когда я дотронулась до его рукава, он повернулся ко мне. «Зачем вы привели его сюда?» он потребовал. «Я думал, что могу тебе доверять!»




  «Я не приводил его. Было несложно догадаться, что вы здесь – вы молились на горе Арарат, вы восхищаетесь Андресом, вы поете в хоре. А потом Гробиан сказал кому-то, что видел тебя на Девяносто второй улице с девушкой.




  «О, почему люди не могут заниматься своими делами? Мальчики ходят по улице с девочками со всего мира каждый день! Должен ли он размещаться на веб-сайте By-Smart, потому что я это делаю? »




  Мы оба шипели друг на друга, чтобы их было слышно сквозь электронную музыку, но теперь его голос стал воплем. Джози смотрела на нас вместе с остальным хором, но, хотя им было откровенно любопытно, она выглядела нервной.




  «А теперь что он делает?» – потребовал ответа Билли.




  Я оглянулся. Буффало Билл пытался добраться до своего внука, но пятеро мужчин, которые помогали в обслуживании, преграждали ему путь. Бизен на самом деле попытался ударить одного из них своей тростью, но люди сделали круг вокруг него и отодвинули его от помоста – даже старый с покачивающейся головой и дрожащим голосом шел вперед, держа одну руку на пальто Бизена.




  Миссис Бизен изо всех сил выбралась с противоположной стороны скамьи, протянув руки к внуку. Я заметил, что Джеки осталась на своем месте с кошачьей улыбкой злобного удовольствия, которую она надевала на смущение семьи Бизен. Однако мистер Уильям и дядя Гэри знали свой долг и присоединились к телохранителю в проходе. На мгновение показалось, что между людьми Бизена и министрами горы Арарат предстоит решительная битва. Миссис Бизен опасно ударили в схватке; она хотела достучаться до своего внука, но министры и сыновья зажали ее между собой.




  Билли с бледным лицом смотрел на свою семью. Он сделал беспомощный жест в сторону бабушки, затем спрыгнул с подступенка и скрылся за перегородкой. Я перелез через подступенок, чтобы последовать за ним.




  Перегородка закрывала тело церкви от узкого пространства, которое вело в комнату для одежды. Я пробежал через комнату, когда ее вторая дверь захлопывалась. Когда я толкнул ее, я оказался в большом зале, где женщины возились с кофейниками и кувшинами Kool-Aid. Малыши без присмотра ползали у их ног, посасывая печенье или пластиковые игрушки.




  «Где Билли?» – потребовал я и увидел вспышку красного цвета и закрывающуюся дверь в дальнем конце комнаты.




  Я бросился через комнату и вылетел за дверь. Я как раз успел увидеть, как Билли залез в темно-синюю «Миату» и мчится на юг по Хьюстон-стрит.




  22




  Водоворот бедности




  « Здесь спал Билли». Я сделал заявление, а не вопрос.




  Джози Доррадо сидела на диване со своей сестрой и младенцем Марией Инес. Телевизор был включен. Я приглушил звук, когда вошел, но на этот раз Джулия, казалось, больше интересовала драма из жизни ее семьи, чем то, что происходило на экране.




  Джози нервно закусила губы, отрывая кусок кожи. «Его здесь не было. Наша мама не позволяет мальчикам спать ».




  Я ехал прямо из церкви в квартиру Доррадо, ждал снаружи в своей машине, пока Роуз не пойдет по улице со своими детьми, а затем последовал за ней к их входной двери.




  «Ты», – тупо сказала Роза, увидев меня. «Я мог догадаться. Какой дьявол был во мне в тот день, когда я попросил Джози отвезти тебя домой? С того дня ничего, кроме невезения, невезения ».




  Всегда хорошо иметь постороннего, который винит в своих бедах. «Да, Роза, это ужасный удар – разрушение фабрики. Я бы хотел, чтобы вы или Фрэнк Замар откровенно поговорили со мной о том, что там происходило. Вы знаете, кто сжег завод? »




  "Почему тебе не все равно? Вернет ли это мою работу или Фрэнка к жизни, если вы узнаете?




  Я вытащил мыльницу из сумки через плечо. Я запечатал его в полиэтиленовом пакете, но передал Роуз и спросил, узнала ли она его.




  Она едва взглянула на него и покачала головой.




  «Его не было в ванной для сотрудников на заводе?»




  "Что? Что-то такое? У нас на стене висел диспенсер ».




  Я повернулся к Джози, которая через плечо матери посмотрела на лягушку.




  «Ты узнала это, Джози?»




  Она переминалась с ноги на ногу, нервно оглядываясь назад, в гостиную, где на диване сидела Джулия. «Нет, тренер».




  Один из маленьких мальчиков прыгал вверх-вниз. «Разве ты не член, Джози, мы их видели, они были в магазине, и…»




  «Тихо, Бетто, не вмешивайся, когда тренер разговаривает со мной. Мы видели их – видели – повсюду, у них они были в By-Smart около Рождества в прошлом году ».




  «Вы покупаете один?» – спросила я, озадаченная ее нервозностью.




  «Нет, тренер, никогда».




  «Джулия сделала», – выпалила Бетто. «Джулия купила это. Она хотела дать это ...




  – Она купила его для Сансии, – быстро вставила Джози. «Они с Сансией тусовались до того, как пришла Мария Инес».




  «Это правильно?» – спросил я мальчика.




  Он сгорбился. «Я не знаю. Полагаю, что так.»




  «Бетто?» Я встал на колени, так что моя голова оказалась на его уровне. «Вы думали, что Джулия купила его для другого человека, а не для Сансии, не так ли?»




  «Я не помню», – сказал он, опустив голову.




  «Оставьте его в покое, – сказала Роза. „Ты побеспокоил Фрэнка Замара, и он сгорел заживо, а теперь ты хочешь побеспокоить моих детей, чтобы увидеть, что с ними происходит?“




  Она схватила его за руку и потащила в квартиру. Другой мальчик последовал за ним, бросив на меня испуганный взгляд. Здорово. Теперь мальчики будут думать обо мне как о жупеле, способном убить их в огне, если они заговорят со мной.




  Я втолкнул Джози в квартиру. «Нам с тобой нужно поговорить».




  Она села на диван, ребенок был между ней и ее сестрой. Джулия явно обратила внимание на наш разговор у двери: она сидела напряженно и настороженно, глядя на Джози.




  В столовой я увидел двух мальчиков, сидящих под столом и тихо плачущих. Роза исчезла либо в спальне, либо на кухне. Мне пришло в голову, что диван должен быть ее кроватью: когда я был здесь раньше, я видел две односпальные кровати, где спали Джози и Джулия, и надувные матрасы для мальчиков в столовой. Для Роуз не нашлось другого места в квартире.




  «Так где же спал Билли?» Я попросил. «Прочь?»




  «Его здесь не было», – быстро сказала Джози.




  «Не будь смешным, – сказал я. „Когда он покинул дом пастора Андрес, ему нужно было куда-то пойти. Вчера он отвез тебя в больницу. Я знаю, что ты и он встречаемся. Где он спал? “




  Джулия взъерошила свою длинную гриву волос. «Мы с Джози спали в одной постели, Билли спал в другой».




  «Почему ты должен стрелять себе во рту?» – потребовала ответа Джози.




  «Почему ты должен позволять этому богатому гринго оставаться здесь, в твоей постели, если он мог купить целый дом, если ему нужно место для ночлега?» Джулия парировала.




  Маленькая Мария Инес начала возиться на кушетке, но ни одна из сестер не обратила на нее внимания.




  «И твою мать это устраивало?» Я был недоверчив.




  «Она не знает, ты не можешь ей сказать». Джози нервно посмотрела на столовую, где ее братья все еще смотрели на нас. «В первый раз она была на работе, она была на второй работе, и она даже не приходила домой до часу ночи, а затем, вчера вечером и в пятницу, Билли, он вошел – вошел через дверь кухни после она была в постели ».




  «А Бетто и другой твой брат не скажут ей, и она не заметит? Вы двое чокнутые. Как долго вы встречаетесь с Билли? »




  «Мы не встречаемся. Мама не позволит мне встречаться ни с кем из-за того, что у Джулии будет ребенок ». Джози сердито посмотрела на сестру.




  «Ну, в любом случае, Бизены не хотят, чтобы Билли встречался с какой-нибудь пикантной девушкой», – бросила на нее Джулия.




  «Билли никогда не называл меня спиком. Ты просто завидуешь, потому что я интересуюсь хорошему мальчику-англичанину , а не какой-то чаво, подобной твоей! »




  «Да, но его дедушка, он позвонил пастору Андресу, он сказал ему, что сообщит пастору иммиграционной службе, если услышит, что Билли ходит с какими-нибудь мексиканскими девушками в церкви», – парировала Джулия. «Wetbacks, он позвонил нам, вы просто спросите кого угодно, вы можете спросить Фредди, он был там, когда звонил дедушка Билли. И после этого, сколько времени прошло, прежде чем он позвонил тебе? "




  «Ему не нужно звонить мне; он видит меня каждую среду на репетиции хора ».




  Ребенок стал громче плакать. Когда ее мать и тетя все еще игнорировали ее, я взял ее на руки и начал гладить по спине.




  «Как насчет сейчас?» Я спросил: «Теперь, когда он не живет дома. Билли тебе сейчас звонит?




  «Да, однажды, чтобы сказать, может ли он прийти сюда, но потом он отдал, отдал свой сотовый телефон, потому что он сказал, что в телефоне что-то есть, детектив может его найти», – пробормотала Джози, глядя в глаза. на коленях.




  Итак, он обратил внимание на мое предупреждение о сигнале GSM. «Почему он не хочет домой?»




  Джулия слабо улыбнулась. «Он влюблен в этого маленького водолаза».




  Джози ударила сестру; Джулия начала рвать за волосы. Я положила ребенка и раздвинула сестер. Они посмотрели друг на друга, но когда я отпустил их, они не бросились друг на друга. Я снова подняла ребенка и села на пол, скрестив ноги.




  «Семья Билли, они были грубы с пастором Андресом», – добавила Джози. «Билли, он действительно заботится об этом районе, есть ли у людей работа, есть ли у них достаточно еды и так далее, и его семья, они просто хотят нас эксплуатировать».




  Билли определенно проповедовал своему маленькому мокрому спине, а она была внимательной ученицей. Младенец схватил меня за серьги. Я разжал ее крошечный кулачок и вытащил ключи от машины, чтобы она поиграла. Она бросила их на пол, возбужденно рассмеявшись.




  «Кто такой Фредди?» Я попросил.




  Сестры переглянулись, но Юля сказала: «Просто парень, который ходит на гору Арарат, это маленькая церковь, мы все знаем друг друга с детства».




  «С тех пор, как мы были маленькими, – поправила Джози.




  «Ты хочешь говорить по-английски, будь моим гостем. Я просто мама-подросток, мне не нужно ничего знать ».




  «Твоя мама и твоя тетя такие плохие лжецы. Я знаю, когда слышишь это, ты плачешь, но это правда », – обратилась я к малышке и выпустила пузыри ей на живот. «А кто такой Фредди на самом деле?»




  «На самом деле он просто парень, который едет на гору Арарат». Джулия вызывающе смотрела на меня. «Вы спросите пастора Андрес, он вам ответит».




  Я вздохнул. «Хорошо, может быть, может быть. Но есть кое-что о нем, о чем ты не хочешь, чтобы я знал. Это ведь не его ДНК?




  «Его что?» – сказала Джулия.




  «ДНК», – сказала Джози. «Мы рассмотрели это в области биологии, и вы бы знали, что если бы вы когда-нибудь ходили в школу, это похоже на то, как люди идентифицируют себя… о». Она посмотрела на меня. «Как будто ты думаешь, что он отец Марии Инес или что-то в этом роде».




  «Или что-то в этом роде», – сказал я.




  Джулия говорила сквозь зубы. «Он просто парень в церкви, я его почти не знаю, кроме как разговаривать в церкви».




  «Но этот случайный знакомый сказал вам, что он слышал, как старый мистер Бизен звонил в церковь и угрожал пастору депортацией?»




  «Это… он думал, что мы должны знать», – запинаясь, проговорила Джулия.




  Джози была малиновой. «Билли был – Билли – пел в церкви с августа, и он, и я, мы однажды пошли выпить колы после репетиции, я думаю, может быть, в сентябре, и мистер Гробиан, он на складе, он Босс Билли, типа, он видел нас и он сказал о нас, типа, это было преступление, Билли принял меня за кока-колу, а потом мама, она слышала, она сказала, что я не могу видеть его, если Бетто и Сэмми не с меня. Так что я как будто должен присматривать за ним, если я хочу его увидеть, что было бы ужасно, если бы вы были на свидании, чтобы ваши братья были с вами, но, видите ли, его мама, его мама, она не… она не хочет ». Я не хочу, чтобы он встречался со мной, поэтому мы никогда особо не встречались. Мы встречаемся. Кроме вчерашнего дня, он отвез меня в больницу к Эйприл.




  Итак, Билли влюбился в Джози, так сильно, что он учил ее грамматике английского языка. И она полюбила его сразу же, поэтому изменила свою речь. И именно поэтому Билли боролся с идеей вернуться в Баррингтон. Может быть, его идеалы тоже сыграли свою роль, но в основном это были эти надоедливые звезды, снова скрещивающие любовников. Я подумал о своих собственных ревнивых переживаниях по поводу Моррелла и Марсены Лав – вам не обязательно быть пятнадцатилетним, чтобы жить в мыльной опере.




  «Ты же не скажешь маме, тренер?» – сказала Джози.




  «Не могу поверить, что твоя мама еще не знает», – сказал я. «Придется быть с мертвым мозгом, чтобы не знать, когда в этой квартире был лишний человек. Она, наверное, слишком расстроена пожаром на „Флай Флаге“, чтобы иметь дело с тобой и Билли прямо сейчас. А насчет того огня – что за история на этой мыльнице? Кто из вас купил это? "




  «Я получила его в By-Smart», – быстро сказала Джулия. «Как и сказала Джози, я купила его для Сансии на прошлое Рождество. Они очень милые, эти лягушки, и почти ничего не стоят. Но у них их было около сотни, так как я могу узнать, купил это я или нет? И вообще, где ты это найдешь? "




  «За пределами Fly the Flag. Во всех обломках здания ».




  «Вне работы Ма? Что он там делал? " Недоумение Джулии выглядело искренним – они с сестрой посмотрели друг на друга, словно пытаясь понять, знает ли другой что-то, чего она не говорит.




  "Я не знаю. Может, это ничего не значит, но это моя единственная подсказка. Между прочим, Бетто думала, что ты достал его для кого-то другого, Джулия.




  «Да, ну, на прошлое Рождество ему было лет шесть, так что я не знаю, откуда он знает, для кого я покупала подарки». Джулия высокомерно посмотрела на меня. «Все, что его волновало, это то, получил ли он своего нового Power Ranger?»




  «Вы двое делаете это так правдоподобно, но я должен сказать, что не верю вам. Я отнесу это в судебно-медицинскую лабораторию. Они проверит его на отпечатки пальцев, они проверит его на химические вещества, они расскажут мне, что он делал на заводе и кто это делал ».




  «Так?» Сестры угрюмо смотрели на меня, объединившись в одном вопросе.




  «Ну и что?» Я сказал. «Значит, вы знаете, что отпечатков пальцев не будет, или вам все равно, кто их оставил, или что?»




  «Так что, если Сансия отдала его кому-то другому, я ничего не могу поделать», – сказала Джулия.




  «Тренер Макфарлейн сказал, что вы лучший игрок, которого она тренировала за десятилетия, а может, и когда-либо», – сказал я Джулии. «Почему бы тебе не вернуться в школу, использовать свои мозги для собственного будущего, вместо того, чтобы придумывать ложь для таких взрослых, как я. Вы можете вернуться в игру; Сансия знает, со своими двумя маленькими детьми.




  «Да, ну, ее мама и ее сестры помогают ей. Кто мне поможет? Ни один. Никто."




  «Ты такой несправедливый!» – воскликнула Джози. «От меня ты не забеременела, но поскольку ты уехала и родила ребенка, мне приходится красться, как преступник, если я хочу увидеть мальчика! И я все время помогаю тебе с Марией Инес, вот и все! "




  Я передал Марию Инес Джулии. «Поиграй с ней, поговори с ней. Дайте ей шанс, даже если он вам не нужен. И если вы решите, кто-либо из вас, начать говорить правду, позвоните мне ».




  Я дал им обе визитки и засунул лягушку обратно в сумку. Когда они уставились на меня, потеряв дар речи, я встал и прошел через столовую в поисках Роуз. При моем приближении Бетто и Сэмми забрались глубже под стол: я была той женщиной, которая могла бы поджарить их углем, если бы они поговорили со мной.




  Роза лежала на кровати Джози в спальне девочек. Я нырнул под бельевую веревку, увешанную шкафом Марии Инес, и посмотрел на нее, гадая, есть ли у меня что-нибудь спросить, чтобы разбудить ее. Ее ярко-рыжие волосы перекликались с рыжими наволочками с американским флагом; женская команда Иллинойса улыбнулась ей.




  «Я знаю, что ты там стоишь», – тупо сказала она, не открывая глаз. «Что вы хотите?»




  «Я пошел на„ Fly the Flag “только потому, что вы хотели, чтобы я разобрался с происходящим там саботажем. Тогда ты сказал мне отступить. Что заставило вас передумать? » Я сохранял нежный голос.




  «Все дело в работе, – сказала она. „Я подумал – что я подумал, я даже не могу вспомнить сейчас. Фрэнк, он сказал мне. Он попросил меня сказать тебе, чтобы ты уходил “.




  «Почему?»




  "Я не знаю. Я знаю только, что он сказал, что это может испортить мою работу, детектив в помещении. Но моя работа все равно испорчена – у меня нет работы. И Фрэнк, он был порядочным человеком, он хорошо платил, он делал все, что мог для людей, он мертв. И мне интересно, это из-за того, что я привел к нам детектива? »


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю