Текст книги "Ореховый посох"
Автор книги: Роберт Скотт
Соавторы: Джей Гордон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 56 (всего у книги 64 страниц)
Этот вопль так сильно подействовал на Марка, что он, забывшись, неосторожно вздохнул и опомнился, только вдоволь нахлебавшись озерной воды. Он стрелой полетел кверху, но тут заметил, что чудовище, выпустив из цепких лап лодку и людей, повернуло в его сторону голову, поблескивая вторым уцелевшим глазом. Марк уже задыхался, однако не воспользоваться подобной возможностью не мог. Решив повторить свой первоначальный успех, он с силой замахнулся топором, но на этот раз ему повезло значительно меньше: выбросив одно из щупалец, тварь острым когтем вспорола ему живот. Зажимая рану рукой, Марк вылетел на поверхность озера, подняв тучу брызг, молотя по воде свободной рукой и яростно отплевываясь от попавшей в легкие воды. Ему было очень больно, но все же он остался жив. И быстро огляделся. Чудовища видно не было.
Марк не знал, сумел ли выжить кто-нибудь из тех, кого монстр пытался утопить. Рядом покачивались на воде обломки разнесенной вдребезги лодки и трупы людей. Марк поплыл, осторожно огибая страшные следы сражения и чувствуя, что теряет последние силы. Жгучая боль в животе все сильнее давала себя знать.
И тут вдруг погас зажженный Стивеном свет.
Стивен, стоя в нерешительности на корме, с ужасом смотрел, как чудовище утаскивает лодку на глубину. Его терзали сомнения – не потому, что он боялся прыгнуть следом за Марком, Бринн и Тиммоном, а потому, что хотел учесть все последствия этого. Он видел, как храбро сражается Бринн, кромсая охотничьим ножом конечности спрута и обрубая те щупальца, которыми он уже успел обвить несчастных фалканцев. Может, стоит все же нырнуть и попробовать как-то взорвать этого монстра снизу? Скорее всего, ему это бы удалось, и все же он уже немало сил потратил на то, чтобы поддерживать столь яркий волшебный огонь.
Кроме того, если он бросится в воду, этот огонь наверняка погаснет, а ему совсем не хотелось оставлять всех в полной темноте. Ведь в озере находятся по крайней мере два чудовища, и пока что, похоже, свет заставляет второго держаться от людей подальше. А что, если их там не два, а три или тридцать три? Нет, выбора пока что нет: волшебный свет – это самая лучшая и абсолютно необходимая защита.
У Стивена мелькнула мысль, нельзя ли нанести чудовищу удар прямо отсюда, постаравшись при этом не задеть никого из людей, но было уже поздно: лодка успела скрыться под водой. Бринн и люди из команды Тиммона подбирали тех немногих, кто сумел выплыть, и помогали им добраться до других лодок. Однако самого Тиммона что-то видно не было. Гарек по-прежнему стоял на корме, готовый в любую минуту снова начать стрелять, но Стивен заметил, что стрел в его колчанах почти не осталось.
Где же Марк? Стивен беспомощно шарил глазами по воде, время от времени окликая друга:
– Марк! Ты куда подевался, черт тебя побери?
Но ответа не было. Зато Бринн, услышав крики Стивена, обернулась и тоже с огромным беспокойством стала осматривать поверхность озера.
Марк не появлялся. Они все знали, конечно, что он – отличный пловец, однако никто не видел его с тех пор, как Бринн прыгнула в воду, желая помочь Тиммону. Как давно это было? Неужели Марк так долго находится под водой? Бринн в ужасе посмотрела на Стивена: оба без слов понимали, сколь велика опасность. И Бринн, набрав полную грудь воздуха, нырнула.
Стивен сорвал с себя пиджак, верхнюю рубаху и, сжимая в одной руке посох, тоже бросился в воду. Он очень спешил, понимая, что чудовище увлекает лодку с людьми на дно. Впрочем, судя по количеству всплывших тел, вряд ли кому-то из оставшихся в лодке удалось спастись. Стивен видел, что у многих оторваны или откушены руки и ноги, а из тел вырваны огромные куски плоти. Мимо него проплыл мертвый Тиммон. Даже странно, до чего спокойным и миролюбивым он выглядит, подумал он. Тиммон с честью погиб в бою и, видимо, был доволен своей судьбой. Господи, только бы Марк остался жив! Однако сомнения уже начинали зарождаться в душе Стивена, он даже холода почти не чувствовал, настолько все его существо было наполнено тревогой и страхом за судьбу друга.
Что-то с шумом пронеслось мимо, и Стивен резко обернулся, чуть не захлебнувшись от сильной волны. Это нападал второй зверь.
«Марк, где же ты, черт побери?»
Стивен сражался теперь с голосом собственного рассудка, твердившим, что, если он не вернется, чудовище вполне может утопить и вторую лодку. Нет, не стоит даже думать об этом! Все равно слишком поздно: эта тварь плавает с такой скоростью, что наверняка уже настигла и, вполне возможно, схватила одну из лодок. Сперва необходимо найти Марка. Но ведь и свет в пещере тоже необходимо поддерживать...
«Поддерживать свет в пещере».
Стивен понимал это, но легкие уже жгло как огнем, а руку, сжимавшую посох, начало сводить судорогой.
«Марк! Мне нужно поддерживать в пещере свет. Где ты, Марк?»
Нет, он уже пробыл под водой слишком долго. Он не такой хороший пловец, как Марк. Ему придется всплывать. У Стивена сердце разрывалось от желания найти своего друга, но разум требовал, чтобы он вернулся и снова зажег в пещере такой же яркий свет, как прежде. Выбора практически не оставалось. Ладно, с совестью своей он будет разбираться, если им удастся прожить еще хотя бы пять минут. И Стивен, как и тогда в урочище Майерса, когда они с Гареком угодили в ловушку на дне реки, призвал на помощь магию посоха. Но как только легкие его вновь наполнились воздухом, пещера погрузилась в непроницаемую темноту. Итак, опасения его полностью подтвердились.
Теперь Стивен действовал ощупью и, забыв о брезгливости, отталкивая от себя трупы фалканцев, пытался отыскать среди них тело Марка. Наконец он понял, что эти поиски лишены смысла. Если Марк до сих пор так и не вынырнул, то он почти наверняка погиб и остался на дне. И Стивен повернул к лодкам.
Как только он вынырнул на поверхность, сверкающий волшебный шар вновь вспыхнул над озером. Стивен не смог сдержать дрожь при виде второго чудовища, которое, возвышаясь над останками второй лодки, своими ужасными щупальцами разрывало на куски тела несчастных фалканцев, отрывая людям головы, выворачивая и выдергивая конечности. Вода вокруг окрасилась кровью. Слышался треск ломаемых костей, вопли боли, ужаса и отчаяния – эти страшные звуки усиливало эхо, отражаясь от стен пещеры. Стивена била крупная дрожь; он понимал, что теперь его до конца жизни будут преследовать эти звуки.
В безумной ярости он направил конец волшебного посоха прямо в тело монстра, и результат не замедлил сказаться: дьявольский вой подземного чудовища перекрыл даже стоны и рыдания погибающих людей. Стивен, физически чувствуя силу всесокрушающей магии, исходившей из посоха, представил себе, как с хрустом ломаются страшные конечности, которыми проклятая тварь только что разрывала людей на куски. И словно в ответ на его мысли, хитиновая броня монстра стала трескаться, распадаться, а две передние конечности отвалились и стали медленно погружаться в воду.
И вдруг Стивену показалось, что кто-то зовет его по имени; может, это Марк? Может, он все-таки успел схватиться за борт одной из лодок? Но ему было уже не остановить себя; все его силы были устремлены на борьбу с чудовищем.
– Оставь людей в покое, сукин сын! – ревел он, выпуская в чудовище один заряд магической энергии за другим. – Ну, иди, иди сюда!
Стивен уже не чувствовал ни холода озерной воды, ни жара, исходившего от огненного волшебного шара, ставшего просто огромным. Словно сквозь какую-то пелену, он видел, что к нему плывут люди, а потому заорал что было сил:
– Назад! Убирайтесь прочь! Оно приближается!
С жутким криком монстр вылетел на поверхность озера и подскочил в воздух, словно желая посмотреть, что за жалкое существо осмелилось бросить ему вызов. Он хорошо знал, что этим людишкам ни за что на такое не решиться; они всегда лишь визжали от страха и пытались спастись, но он всякий раз настигал их, заставляя невыносимо страдать, а потом убивал. Ничего, он убьет и этого, а потом пожрет его плоть, высосет из костей мозг, а сами кости отполирует и украсит ими свое жилище.
Да, то нахальное существо, что осмелилось помешать ему охотиться, нужно непременно убить. А потом неторопливо попировать, благо сегодня ему удалось убить немало людишек. Ничего, до появления следующих жертв раны его успеют зажить. И вдруг невыносимая, слепящая боль пронзила тело властелина подземной пещеры: это магия посоха, направленная Стивеном, в клочья рвала его плоть.
Монстр взревел, выкрикивая древнее проклятие, никому уже, кроме него, не известное, и выпрыгнул из воды, пытаясь схватить и уничтожить мерзкого наглеца, который смертельно ему надоел, но, как ни странно, тоже владеет магией, заключенной в какой-то палке.
Для Стивена время опять замедлило свой бег. Он понимал, что чудовище сейчас бросится на него и попытается увлечь его на дно, как и ту лодку. Однако он не только не двинулся с места, но и приподнял немного над водой голову и плечи, не сводя глаз с этого «коллекционера костей». Монстр несколько мгновений висел прямо над ним, потом с шумом рухнул в воду и стал быстро погружаться, накрыв своей тушей Стивена и увлекая его на глубину.
Марк, с ужасом и восторгом наблюдавший с лодки за этим поединком, успел заметить, как Стивен в самый последний момент, когда лапы чудовища уже смыкались над ним, а огромная туша вот-вот должна была увлечь его за собой в немыслимые глубины озера, протянул к нему руку.
– Нет! – заорал Марк, но его крик заглушил страшный взрыв.
Гулкое эхо раскатилось по пещере, взрывная волна вышвырнула его из лодки спиной вперед, а саму лодку перевернула вверх килем.
Оказавшись снова в воде и с трудом придя в себя, Марк все же умудрился как-то собраться с мыслями. Если не считать света двух жалких факелов, которые каким-то чудом не погасли, пещера была полностью погружена во тьму. Волшебный огненный шар исчез – видимо, всю магическую силу Стивен направил на уничтожение подземного монстра.
Фалканцы, оцепенев от ужаса и еще плохо осознавая, что остались живы, плавали по кругу, пытаясь перевернуть лодки. Марка потрясла внезапно наступившая полная тишина – до него не сразу дошло, что он просто оглох от удара и потому слышит лишь звон у себя в ушах. Он очень опасался той сводящей с ума головной боли, которая должна была бы за этим последовать, но, по крайней мере, кровь из ушей не шла, да и боли он пока не чувствовал. Он поискал глазами Бринн и увидел, что она уцепилась за борт одной из лодок вместе с Гареком. Оба, похоже, не особенно пострадали.
Затем Марк огляделся, но монстра нигде видно не было, на поверхности озера плавали только куски его черного хитинового панциря: видимо, устроенный Стивеном взрыв разнес подземного хищника в клочья. Марк попробовал окликнуть Стивена, но тот не отвечал, и только тут до него дошло, что его друг так и не вынырнул на поверхность.
– Черт! – от души выругался Марк, но даже собственного голоса не услышал.
Набрав в легкие как можно больше воздуха, он стал стремительно погружаться на глубину. Здесь было темно – настолько темно, что Марк ничего не видел и ему пришлось довериться инстинктам. Вскоре вода стала значительно холоднее, и он догадался, что уже находится на глубине футов в двадцать и с каждой секундой погружается все глубже. Слегка выдохнув, он несколько уравновесил давление в ушах и продолжил спуск, сильно отталкиваясь ногами. Марк понимал: только в случае удивительного везения ему удастся отыскать Стивена в такой темноте. А если ему не хватит воздуха, он может проплыть буквально в нескольких футах от тела Стивена и, не заметив его, начать вынужденный подъем.
Тридцать футов. Еще несколько секунд – и все будет кончено. Тридцать пять. Легкие жгло огнем, но Марк твердо решил продержаться еще хотя бы тридцать секунд, выдыхая очень, очень медленно – он знал, что этот простой прием иногда очень неплохо помогает.
Сорок футов. Марк абсолютно ничего не видел и не чувствовал. Было очень холодно и темно. А потом он вдруг почувствовал прикосновение... щупалец.
В первую минуту, смертельно перепугавшись, он решил, что случайно наткнулся на ослепленную им хищную тварь, притаившуюся на дне и вполне еще способную в один миг разорвать его на куски, но вскоре понял, что щупальца неподвижны. Они лишь слегка покачивались в струях придонных течений, но были мертвы. Тело монстра чудовищной грудой плоти лежало на дне, и почему-то Марк не сомневался, что Стивен там, под этой жуткой тушей.
Еще двадцать секунд.
Марк принялся отсчитывать: «Двадцать, девятнадцать, восемнадцать... »
Он раздвигал щупальца, стараясь не обращать внимание на боль, ибо когти мертвого монстра то и дело вспарывали ему кожу не хуже ножей. Нащупав в туше зверя края огромной рваной раны – видимо, именно сюда Стивен направил конец волшебного посоха, – Марк ухватился покрепче и изо всех сил потянул, пытаясь хотя бы сдвинуть чудовище с места.
«Четырнадцать. Тринадцать. Двенадцать. Одиннадцать».
Наконец ему это удалось, и он, вытянувшись на песчаном дне озера, подлез под мертвого хищника, пытаясь отыскать хоть какие-то следы Стивена.
«Ничего».
Марк осторожно выпустил из легких еще несколько пузырьков воздуха, надеясь обмануть собственный организм и задержаться на дне хотя бы еще на несколько мгновений.
И снова потянул тушу в сторону.
«Девять. Восемь. Семь. Шесть».
Он как можно дальше просунул под нее руку...
Наконец-то! Пальцы Марка нащупали кожаный сапог. Он дернул и почувствовал, как что-то подалось.
«Четыре. Три».
Он чуть поменял положение и снова потянул.
«Два».
И за ногу вытащил из-под туши тело Стивена.
«Один».
Марк оттолкнулся от дна, таща за собой безжизненное тело друга. Сорок футов. Подъем займет секунд пятнадцать – ну, двенадцать, если очень повезет! – а Стивен и без того уже слишком долго пробыл под водой. Тревога была настолько сильной, что Марк позабыл даже о нехватке кислорода. На глубине примерно футов двадцать что-то сильно ударило его в висок, и он поднял руку, чтобы оттолкнуть этот предмет, но увидел посох Стивена и метнул его вверх, как дротик, стараясь и сам всплыть как можно скорее.
– Кто-нибудь, помогите мне! – вылетев на поверхность, крикнул он из последних сил.
НА ЛУГУ
Версен и Брексан шли по берегу моря на север. Ни фляжки, ни бурдюка у них не было, так что они старались напиться из каждой речки, из каждого ручья, которые им попадались. Рыбу они уже доели, и от нее остался только запах – жареную рыбу пришлось нести в карманах. Щедрый дар того старого рыбака помог им продержаться целых два дня. Впрочем, от голода они особенно и не страдали, радуясь тому, что остались живы. Настроение у обоих было отличное; они шли, держась за руки, и оживленно болтали. Брексан рассказывала о Малакасии; ей приятно было развеять лживые мифы о том, что все население этой страны скрывается под покровом странного тумана, созданного черной магией, и в этом тумане повсюду бродят некие ужасные создания, убивающие людей или расчленяющие их на части.
– Впрочем, – на всякий случай предостерегла она, – в окрестностях дворца Велстар появляться все же не стоит. У нас туда никто по собственной воле не ходит – если, конечно, не живет где-нибудь поблизости на горе себе самому. Впрочем, военачальники принца Малагона людей для службы во дворце отбирают очень тщательно, и во дворец допускаются только гвардейцы да личная охрана принца. По-моему, туда лучше вообще носа не совать. Это очень опасно.
– Невероятно опасно! – с горечью воскликнул Версен. – Но именно туда мы и собираемся проникнуть.
Брексан нахмурилась.
– Внутрь вам ни за что не пройти. А возможно, даже и через лес, что вокруг замка, не пробраться. Я побывала там лишь однажды, да и то лишь перед тем, как нас отправили в Рону, но уже и тогда дворец охраняло, наверное, тысяч сто солдат.
– Зачем? – Версен просто онемел от удивления. – Чего ему бояться?
– Бояться? Кому? Малагону? Нет, ему-то бояться нечего.
– Значит, он на кого-то собрался идти войной? Хочет завоевать еще одну страну? – Версен подергал себя за ус. – Иначе зачем вообще нужна такая огромная армия? Только если собрался защищаться от врага или, наоборот, на кого-то напасть. Так, по-моему. Ведь содержать такую прорву солдат и кормить их страшно дорого, да и бездействующая армия – вещь ужасная.
– Я не знаю, зачем ему такое войско, – честно призналась Брексан, – но солдат там было целое море; они расположились и в долине, и на склонах холмов вдоль дороги, ведущей во дворец.
Бредя босиком среди колючих горных кедров, весь провоняв рыбой, не имея ни пищи, ни оружия, Версен сейчас не испытывал ни малейшего желания вторгаться в Малакасию и штурмом брать дворец Велстар.
– Наверное, ты права, – вздохнул он. – Это безнадежно. Нам понадобится целая жизнь – да что там, десять жизней! – чтобы подготовиться к сражению с такой армией. – Он вдруг почувствовал себя страшно усталым и снова вздохнул: – У меня теперь даже и башмаков-то нет.
На лице Брексан вдруг сверкнула белозубая соблазнительная улыбка, и она потащила его к залитой солнцем полоске песка чуть в стороне от тропы, приговаривая со смехом:
– Тем легче мне будет тебя раздевать!
– Ах ты, неисправимая потаскушка! – с притворным осуждением воскликнул Версен.
– Пытаешься меня завести, бычок?
И Версен, поколебавшись, спросил:
– А как же О'Рейли?
– От него, по-моему, весь день ни слуху ни духу. А ты его слышишь? – Она все продолжала тянуть Версена к понравившемуся ей местечку. – А если он все же тут, то пусть смотрит! В конце концов, сам-то он давным-давно умер, уж девятьсот двоелуний с тех пор минуло!
Версен сдался и, забыв о благоразумии, крепко обнял Брексан за талию и увлек ее на землю. Он с наслаждением целовал ее сочный рот, и она страстно отвечала на его поцелуи, сопровождая это тихим, но якобы грозным рычанием. Когда они, забыв обо всем, сплели руки и ноги, издавая сладострастные вздохи и стоны, на тропе чуть поодаль возникла призрачная фигура: Габриель О'Рейли, как всегда, был на страже.
Если бы кто-то сумел разглядеть этого полупрозрачного, но вполне бодрого часового, то сразу понял бы, что все внимание духа сосредоточено на небольшом бугорке по ту сторону луга, расстилавшегося за опушкой кедровой рощи. Это был алмор. Он ждал, и О'Рейли чувствовал его омерзительный запах, способный перекрыть даже дивные осенние ароматы леса: от алмора прямо-таки несло смертью, разлагающейся плотью и болезнями.
А еще там был по крайней мере один серон; он тоже ждал вместе с алмором, но его присутствие О'Рейли не особенно тревожило. Серона этим любовникам придется взять на себя, – ему хватит возни и с демоном. Терпеливо ожидая, пока солнце поднимется повыше, О'Рейли вспоминал свою прошлую жизнь – вернее, то немногое, что еще мог из нее припомнить. Когда он умер, многое сразу покрылось туманом забвения, но кое-какие ощущения он по-прежнему помнил вполне отчетливо – куда более отчетливо, чем события или людей.
Он хорошо помнил, например, как жарко и влажно было на Уоррентон-Парквей во время сражения при Булл-Ран, помнил боль от угодившей ему в ногу пули и тревогу по поводу того, что ногу, наверное, придется ампутировать. Помнил свое радостное возбуждение, когда снова начал нормальную жизнь в Колорадо. И сейчас, стоя на выбранном им самим посту, О'Рейли наслаждался этими воспоминаниями. Он вспомнил даже, что значит быть любимым, и воспоминаниям об этом ему больше всего хотелось предаться, прежде чем придет час неизбежной битвы с этим проклятым демоном. Сейчас О'Рейли не мог вспомнить никаких особых указаний из Евангелия, зато помнил, как свято когда-то верил, что Иисус Христос непременно позаботится о том, чтобы его, О'Рейли, душа попала в рай. Однако Он об этом все же не позаботился.
Сразу после восхода солнца ему удалось засечь алмора – тот начинал потихоньку подбираться все ближе к тому месту, где спали утомленные любовью Брексан и Версен.
«Немедленно просыпайтесь!» – потребовал призрак.
Версен шевельнулся и открыл глаза.
– Что? В чем дело? – Он сел и натянул помятую рубаху. «Там серон, – услышал он голос О'Рейли. – Будьте готовы».
– Ох, черт возьми! – Версен сплюнул, сразу стряхнув с себя сон, и сильно тряхнул Брексан за плечо. – Вставай. И поскорей! – приказал он, внимательно оглядывая рощу и пытаясь отыскать хоть какое-то оружие. У Брексан, правда, был нож, который она умудрилась срезать у Карна, прежде чем прыгнуть в океан. – У меня ведь даже оружия нет! У меня нет даже сапог! Просто поверить невозможно, что у меня нет даже пары сапог! – бормотал себе под нос Версен, поднимая с земли короткую, но довольно увесистую кедровую дубинку.
Когда он снова повернулся к Брексан, та, будучи настоящим солдатом, уже стояла, совершенно готовая к бою, возле их песчаного ложа. Рубаха на ней была аккуратно расправлена и подпоясана, зачесанные назад волосы она стянула кожаной тесемкой, и нож свой она уже держала наготове.
– Похоже, дело-то обстоит гораздо хуже, – сказала она.
– Что может быть хуже встречи с серонами?
– Там еще и алмор.
Версен охнул.
– А О'Рейли не может...
– Он сказал, что попробует.
– Ладно. – Чувствуя, как у него от волнения пересохло в горле, Версен сглотнул, крепко обнял Брексан и кивнул в сторону опушки. – Пошли?
Они ничуть не удивились, увидев, что преследующий их серон – это Хаден.
– Я так и знал, что этот ублюдок ни за что нас в покое не оставит, – пробормотал Версен.
Серон в полном одиночестве стоял посреди луга и даже не пошевелился, когда они вышли из рощи и направились прямо к нему. Изуродованное шрамами лицо Хадена было мрачным и исполненным решимости; наверное, его застывшая поза свидетельствовала о том, что он готовится к схватке.
– Вот уж невезение! Опять этот отвратительный тип! – простонала Брексан. – Лучше бы уж Карн или Рала. Как ты думаешь, где нас этот алмор поджидает?
– Знаешь, нам и с сероном забот хватит; давай оставим алмора О'Рейли и будем надеяться, что ему с помощью всех богов Северных лесов хватит сил, чтобы помешать проклятому демону напасть на нас.
– Похоже, этот Хаден совершенно безоружен, – заметила Брексан, когда они уже шли по лугу.
Высокая, по колено, трава была вся в росе, и ноги у нее мгновенно промокли и замерзли.
– Гилмор говорил, что сероны даже предпочитают порой действовать исключительно с помощью собственных рук, ног и зубов. Кстати, у тех, что напали на нас в предгорьях, тоже никакого оружия не было.
– Значит, в этом отношении у тебя есть кое-какое преимущество? – с надеждой спросила Брексан.
– Не то чтобы... Тогда нам с Саллаксом действительно удалось убить по одному серону, но Саллакс был вооружен рапирой, а я – топором. С остальными имел дело Стивен Тэйлор. А еще один наш друг погиб; они его до смерти забили, прежде чем Стивен успел вмешаться.
Несмотря на заледеневшие ноги, Брексан почувствовала, что вся покрывается жаркой испариной. Ей вдруг захотелось, чтобы сражение началось прямо сейчас.
– Пошли скорей, бычок! Ну, пошли же! Нас все-таки двое против одного. А у меня еще и нож есть. Давай начнем.
– Надеюсь, О'Рейли уже взял на себя алмора, иначе эта схватка вполне может оказаться чересчур короткой.
Брексан побледнела и поскользнулась в мокрой траве.
– Тут так сыро! Он может оказаться где угодно.
Габриель О'Рейли налетел на алмора, точно порыв осеннего ветра. Он всюду чувствовал его присутствие; ему казалось, что алмор своим зловонием, точно одеялом, накрыл весь луг. Призрак, правда, до сих пор еще не решил, где лучше вступить в схватку – он не был уверен, что этот монстр окажется для него уязвимым, но понимал, что действовать нужно быстро, хотя бы для того, чтобы отвлечь внимание алмора, пока его друзья будут сражаться с тем сероном. Его друзья. Друзья ли?
О'Рейли уже почти позабыл, что значит иметь друзей, но быстро вспомнил о Милли и Джейке Хармонах, о Лоуренсе Чэпмене. Да, когда-то и у него были друзья в Айдахо-Спрингс. Брексан и Версен слабы и практически безоружны; они очень плохо оснащены, чтобы пережить осень и зиму, не говоря уж о штурме дворца Велстар. Но они теперь были его друзьями, как и Марк. Он, Габриель О'Рейли, не так уж много мог сделать, чтобы помочь им выполнить свою благородную миссию, но твердо решил помочь им хотя бы разделаться с этим отвратительным сероном. Именно так поступают друзья. И дух спиралью взвился в утреннюю высь. Поднявшись над вершинами самых высоких деревьев, он увидел вдали Равенское море и равнины Фалкана, прекрасные в золотистых лучах восходящего солнца, хотя сердце его при виде этих красот и не замирало, как когда-то в каньоне Клир-Крик. А затем бывший банковский менеджер приготовился к битве и вниз головой ринулся на врага.
Версен споткнулся, почувствовав, как странно содрогнулась земля у него под ногами.
– Это О'Рейли, – сказал он с крепнущей уверенностью. – Он достал этого алмора!
– Как же?.. – Брексан не договорила: утро содрогнулось от жуткого вопля, и она босыми ногами отчетливо почувствовала, как по земле прошла дрожь.
Что ж, если им удастся пережить переход по росистому лугу, то этим они в очередной раз будут обязаны призраку О'Рейли.
Подняв глаза, Брексан увидела, что и серон тоже покачнулся. На лице его появилось выражение крайнего изумления, и Брексан, воспользовавшись моментом, бросилась вперед с криком:
– Давай, бычок! Он такого не ожидал!
– Я нападу снизу, – шепнул Версен, надеясь, что она его услышала.
А серон скинул с себя верхнюю рубаху и отшвырнул ее в сторону.
– Умно, – пробормотала Брексан.
Теперь им с Версеном будет куда труднее – торс Хадена представлял собой гору гладких великолепных мускулов, исчерченных тонкими розоватыми шрамами.
Брексан чувствовала, как помимо возбуждения в ее душе пробуждается страх, и усилием воли заставила себя продолжать бег. Она же все-таки воин. Неправильно было бы позволить Версену первым идти в атаку. Ей все еще порой было неловко при воспоминании о том, как она надеялась, что он утонет первым, чтобы встретить ее после смерти и утешить. Теперь им предстояло вместе сразиться с этим хладнокровным убийцей. И Брексан почувствовала, как душу и мысли ее заполняет некая холодная ясность. Теперь она, казалось, видела перед собой только этого серона, не замечая даже Версена, бегущего с нею рядом.
Хаден чуть присел, проявляя стоическое хладнокровие и тихо рыча. Лицо было искажено яростью. У Версена имелся некий план действий, но обсуждать его с Брексан не было времени, и оставалось надеяться, что она сама обо всем догадается по ходу дела. Он понимал, что есть только одна возможность сразу лишить этого великана способности сопротивляться, и, разогнавшись на мокрой траве, как на ледяной дорожке, он ногами вперед пролетел под Хаденом, миновав его вытянутые вперед и широко расставленные ручищи, и на лету нанес своей дубинкой мощный удар, вдрызг разнеся серону коленную чашечку.
Хаден взревел, чувствуя, что нога под ним бессильно подгибается, и, уже падая, успел сильно ударить Брексан в бок, ломая ей ребра.
Когда Хаден стал падать, Брексан бросилась на него, но не учла скорости его падения и, вместо того чтобы вонзить нож серону в горло, попала ему в плечо. Рана, которую она ему нанесла, была глубокой, болезненной, но Брексан слишком сильно выбросила вперед руку, и Хаден все же успел нанести ей сокрушительный удар, сбив ее с ног.
Она откатилась в сторону и попыталась перевести дыхание, но вздохнуть не смогла. Тогда она заставила себя встать на четвереньки и тут же снова рухнула ничком на траву. Судя по тому, какая убийственная боль пронзила ей бок, у нее были сломаны ребра.
«Вставай! – велела себе Брексан, но с трудом слышала даже собственный внутренний голос; он, казалось, доносился откуда-то издалека, из каких-то неведомых глубин. – Сейчас не время страдать от боли».
Пошатываясь, Брексан поднялась на ноги и повернулась к противнику, крепко сжимая в руке окровавленный нож.
Версену пришлось туго, пока она валялась на земле и была не в состоянии подняться. Хаден обрушил на него град чудовищных ударов, но и он тоже не оставался в долгу, стараясь ударить серона по сломанному колену. Хаден каждый раз страшно кричал, и трудно было сказать, чего в этих криках больше – страдания или свирепой ярости. Впрочем, сознания этот покрытый шрамами серон не терял ни разу и упорно продолжал молотить Версена своими кулачищами.
А Версен, одной рукой удерживая здоровую ногу серона, свободной рукой наносил ему удар за ударом. Он, видимо, причинял своему противнику почти непереносимые страдания, однако же и ему тоже доставалось как следует. Особенно страдали лицо и шея, и Версен держался из последних сил, отчаянно надеясь лишь на то, что Брексан все же сумеет подняться и прикончит проклятого врага одним ударом ножа. Но, увидев, как неловко девушка поднимается с земли, Версен понял, что и она тоже ранена, и, на мгновение позабыв о собственной боли, встревожился.
И тут же страшный удар в подбородок вернул его к реальной действительности.
Примитивный инстинкт, одно лишь желание выжить – вот и все, что еще заставляло Версена сопротивляться, однако сил у него почти не оставалось. Собрав последние силенки, он безжалостно крутанул сломанную ногу серона, и тот дико взвыл от безумной боли, закинув голову назад.
Видимо, Хаден лишь сейчас осознал, что его колену нанесен непоправимый ущерб. Он был парализован болью, которую причинял ему осточертевший ронец, а тут еще эта женщина, эта злобная фурия, прыгнула прямо ему на грудь и пронзила ножом левое легкое. Луг вокруг Хадена закружился и стал как бы опрокидываться, словно намереваясь сбросить их всех прямо в Равенское море. Хаден понимал, что вот-вот потеряет сознание, и в последнем всплеске злобной ярости, вскинув руку над головой, нанес страшный удар локтем женщине прямо в сломанную скулу. Этот удар практически лишил его сил, но своего он добился: женщина сразу обмякла и сползла с его груди на землю.
Версен чуть не выпустил ногу серона, так ему хотелось захлопать в ладоши, когда Брексан так удачно воткнула нож в грудь этому убийце. Он даже слегка усмехнулся, несмотря на треснувшую челюсть, сломанный и совершенно опухший нос и, похоже, выбитый глаз; он не сомневался, что теперь-то уж победа будет за ними. Да, они, конечно, страшно избиты и изранены, они, возможно, и не доживут до конца этого безумного путешествия во дворец Велстар, но, по крайней мере, на свете будет одним мерзким сероном меньше!
«Да, мы уменьшим стаю этих вонючих ублюдков хотя бы на одного!»
Но эта мысль мелькнула и тут же исчезла; теряя сознание, Версен попытался крикнуть: «Прикончи его!», но из горла его донесся лишь влажный хрип.