412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хилсбург » Изгнание из Эдема. Книга 1 » Текст книги (страница 27)
Изгнание из Эдема. Книга 1
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:55

Текст книги "Изгнание из Эдема. Книга 1"


Автор книги: Патриция Хилсбург



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)

Глава 7

Грабитель не дремлет. Рик в гостях у Джилли. Жизненный опыт Алекса Бройера. Рик в растерянности. Инспектор озадачивает миссис Грин.

Рик с коробкой под мышкой подергал дверь книжного магазина, но там было закрыто. Тогда он направился к черному ходу.

Джилли была на кухне, когда в дверь ее квартиры постучали.

– Там открыто! – крикнула она. – Кто это?

– Это Рик.

Джилли почувствовала, как в коленках у нее началась мелкая дрожь. С недавних пор Рик вызывал у нее такие же романтические чувства, как когда-то, в далекой юности вызывали их мужчины, в которых она влюблялась. Несколько секунд она нервно теребила краешек фартука, а затем сказала:

– Заходи.

Он вошел в дверь и широко улыбнулся.

– Привет!

– Привет! – ответила Джилли. – Ты… пришел за книгами?

– Нет, – Рик стал декламировать стихи. – «Он хочет завоевать сердце дамы с драматическим прошлым…»

Сердце Джилли вздрогнуло. Откуда он знает об этом? Как он мог догадаться?

– Кто этот поэт? – настороженно спросила она.

– Рик Данн, – засмеялся он.

С этими словами Рик достал из-под мышки коробку и положил ее на пол перед Джилли.

– В семь будет нормально для ужина? – поинтересовался он.

Она мягко улыбнулась.

– В семь нормально, но предупреждаю сразу – я люблю хорошо поесть.

– В таком случае я принесу все свои деньги, – засмеялся Рик, – а также то, что смогу украсть, взять в долг и так далее… Увидимся вечером.

Он повернулся, чтобы уйти.

– Эй, подожди! Ты забыл сверток.

– Нет, не забыл, – отозвался он, выходя из квартиры. – Это для тебя.

Джилли распечатала коробку. Это был огромный шоколадный фолиант.

– Как мило… – усмехнулась она.

Инспектор Грабитель разочарованно захлопнул дверцу холодильника, стоявшего в полицейском участке.

– У нас даже диетической кока-колы не осталось, – неудовлетворенно протянул он и выругался про себя.

Честон и Матришиани нагнулись над столом, где были разложены те же вещи, что купил за последние дни Клифф Варенхорст.

– По-моему, они знают, что мы за ними следим, – сказал Честон, – и издеваются над нами.

– Да, – заметил его напарник, – бриллиант через два дня уже распилят. Как с помощью всего этого дерьма они собираются украсть его?

Честон повертел перед глазами отливавший металлическим блеском горн.

– Он, что – собирается исполнять роль Луи Армстронга? А остальное? Ну, ладно, бутановый факел – это еще хоть как-то можно понять, но спиннинг для рыбной ловли с крючком, видеомагнитофон последней модели и еще этот горн?.. Они пытаются проникнуть туда, но как? Пока я не могу понять этого.

Он в отчаяньи хлопнул ладонью по столу. Инспектор Грабитель уселся в кресло рядом со столом и насмешливо посмотрел на подчиненных. Он взял бутановую горелку и повертел ее в руках.

– Может быть, нам нужно повесить на них микрофоны? – высказал предложение Матришиани.

– О, да, да, – скептически отозвался инспектор. – Можно пойти к судье и сказать – вы знаете, я хочу поставить микрофон на подозреваемого. По-моему, этот подозреваемый хочет с помощью рыбацкого крючка и горна ограбить ювелирный магазин.

В этот момент в комнату вошла сержант Гроувз.

– Клифф только что купил два билета в Таиланд, в одну сторону.

Лицо инспектора Грабителя расплылось в улыбке.

– Отлично! – он хлопнул в ладони. – Настала пора действовать! Вперед!

Наконец-то они поцеловались.

– Это было совершенно неожиданно… – прошептала Джилли.

Они стояли на кухне квартиры Джилли, только что вернувшись из ресторана.

– Ты еще хотела приготовить кофе, – напомнил ей Рик.

– Да, но ты сказал, что больше не можешь ждать и… Я тоже не могла больше ждать… Так, где мы остановились?

– Мы начали постепенно влюбляться, – ответил Данн.

– Нет, до этого… А, я рассказывала о своем магазине и все такое прочее.

Она подошла к плите и начала готовить кофе. Пока вскипала вода, она рассказывала историю своей жизни правда, в сильно обобщенном виде. Когда, наконец, кофе закипел, Рик уже был в общих чертах знаком с ее приключениями.

– Ну, теперь твоя очередь, – сказала она.

– Мое полное имя – Ричард Палмер Данн. Я работаю в ювелирном магазине напротив сотрудником охраны. Во мне много ирландской крови, я закончил колледж…

– Ты женат? – задала самый любопытный для нее вопрос Джилли, не дожидаясь окончания его рассказа.

– Нет.

Она облегченно вздохнула.

– Кроме того, у меня есть несколько необычных талантов, – продолжил он.

– Я догадываюсь, – прошептала она и снова крепко поцеловала его.

– Что еще? – спросила она спустя минуту.

– Вроде все.

– Я хочу спросить тебя кое о чем, Рик. Ты делаешь все это просто так, ради смеха, или ты действительно хочешь войти в мою жизнь?

Он молчал.

– То есть, я хочу сказать, что, если ты действительно заинтересован во мне, то я сейчас весьма несостоятельна с финансовой точки зрения, – сбивчиво объяснила она.

Рик еще крепче обнял Джилли. Она почувствовала, что этот человек создан для нее, и положила голову ему на плечо…

Вокруг дома Клиффа Варенхорста что-то происходило. С завыванием подъезжали пожарные автомобили, машины «скорой помощи» и патрульные полицейские легковушки. Голос, усиленный громкоговорителем, разносился по всему району.

– Мы просим жителей района срочно покинуть свои дома! Здесь произошла утечка газа. Как только мы ликвидируем ее, вы сможете вернуться в свои жилища. Можете воспользоваться своими автомобилями. В этом районе будут постоянно дежурить полицейские патрули все то время, пока вас не будет дома.

Клифф в одном ночном халате и шлепанцах на босу ногу вышел на порог дома. К нему подбежала женщина в пожарной униформе, с маской противогаза на лице.

– Какого черта? Что здесь происходит? – недовольно спросил Клифф, вертя в руках зубную щетку.

– Эвакуация! – закричала женщина.

– Чего-чего? – недоуменно переспросил Клифф.

– Вам придется немедленно покинуть свое жилище. Эвакуация! – повторила она.

– Я не понимаю – а что такое произошло? – растерянно бормотал Клифф, разглядывая воющие машины.

– Утечка газа!

У Варенхорста глаза на лоб полезли.

– Утечка газа? Что вы говорите?

Он бросился к двери, крича на ходу:

– Подождите секунду, я только оденусь!

Спустя несколько секунд он выскочил из дома, торопливо натягивая на плечи куртку и застегивая замок в джинсах.

– А когда я смогу вернуться?

– Как только мы ликвидируем утечку газа. Мы всех проинформируем.

– Ну, ладно. Только смотрите, чтобы мой дом не обворовали.

Он пошел мимо пожарных и полицейских автомобилей, бормоча про себя:

– Кошмар какой-то… Пусть только мой дом ограбят, я на них в суд подам…

Дождавшись, пока Клифф растворился в толпе, сержант Гроувз – а это была именно она – позвала одетого в такую же пожарную униформу Честона и, сняв с себя противогаз, облегченно вздохнула.

– Заходи! Посмотрим, что он тут для нас припас.

– Уважаемые леди и джентльмены! Я – владелец этого магазина Филлип Голден, а этот пожилой человек, которому вы задавали вопросы последние несколько дней – наш уважаемый Алекс Бройер, известный ювелирный мастер. Сейчас он хочет сделать небольшое заявление.

Посетители магазина, столпившиеся вокруг стеклянного шкафа с бриллиантом Картера, с любопытством смотрели на импозантного старика с седыми волосами и бородой.

– Уважаемые дамы и господа! Я закончил анализ состояния бриллианта и хочу сказать вам, что этот Голиаф будет покорен Давидом, то есть мной. Можно будет получить два практически совершенных бриллианта. Первый – весом от ста пятидесяти до ста семидесяти пяти карат а второй – весом от ста семидесяти пяти до трехсот карат.

В торговом зале пронесся вздох восхищения, раздались аплодисменты.

– А какого цвета будут эти бриллианты? – поинтересовалась одна немолодая особа.

– Цвет, как мы выражаемся в Европе, будет «блонд эксессьонель», то есть это будут сверхчистые камни, – с гордостью ответил старик.

– А какой формы они будут?

– Ну, я думаю, что на первом я вырежу портреты короля Георга и королевы Виктории, а на втором – себя, – засмеялся старик. – Если же это не получится, то первый бриллиант будет правильным шестнадцатигранником, второй будет иметь овальную форму.

– А сколько они будут стоить?

– О, мне трудно сказать, сколько они будут стоить. По этой части, – он повернулся к владельцу магазина, – у нас знаток – мистер Голден. Задайте этот вопрос ему.

В толпе Алекс заметил Джилли и подошел к ней.

– Мистер Филлип Голден наивно думает, что этот бриллиант принадлежит ему, – глядя на Джилли, закончил свою речь известный ювелир. – На самом деле этот бриллиант принадлежит мне. Пойдемте, дорогая. Я думаю, что нам нужно прогуляться.

Джилли рассказала старику о своей любовной истории с Риком Данном.

– Я думала, что, может быть, вы уже знакомы с ним, – закончила она.

– Нет, – покачал головой старик. – Днем я работаю с камнем, потом возвращаюсь к себе в гостиницу.

– Я ничего не могу добиться от него, – грустно сказала Джилли. – Точнее, я не могу добиться, чтобы он рассказал мне о своем прошлом.

– Ну, может быть, он стесняется его, – высказал предположение старик. – Может быть, в молодости он совершил какое-нибудь преступление?

Она улыбнулась.

– Наверное, это было преступление на почве страсти…

Они оба засмеялись.

– Рик… – задумчиво произнес Бройер. – Какое сексуальное имя… Оно напоминает мне Хэмфри Богарта. Помните?

Они снова засмеялись.

– Дорогая Джилли! Если Рик действительно любит вас, он расскажет о своих секретах. И, если вы любите его, то вы должны простить его.

– Я знаю.

Она положила руку на ладонь старика.

– Ну, почему вы не моложе на тридцать лет?

– Потому, что вы на тридцать лет младше, – грустно заключил он.

Сидевшая в комнате контроля за системой сигнализации миссис Грин обратила внимание на то, что показывала камера, установленная с наружной стороны здания. Рик Данн вышел из телефонной будки и, подозрительно оглядываясь по сторонам, остановился у вентиляционной решетки.

Постояв возле нее с безразличным видом несколько секунд, он затем быстро поднял решетку и исчез под ней. Миссис Грин тут же схватила трубку и набрала номер полиции.

– Инспектора Грабителя, пожалуйста.

Спустя двадцать минут Честон вылезал из-под вентиляционной решетки. Инспектор Грабитель, как всегда, пожевывая печенье, стоял рядом с миссис Грин наверху, на тротуаре.

– Ничего нет, – сказал Честон, отряхиваясь от пыли.

– Вы уверены, что он не выходил наружу? – спросил инспектор.

– Абсолютно.

– А ты что скажешь? – обратился Грабитель к подчиненному.

– Я прошел примерно по сто ярдов во всех направлениях, – ответил Честон, – но ничего там не видел.

– Ну, так допросите его, – настаивала миссис Грин. – Узнайте, что он задумал и что он делает.

– Э, нет, нет, – покачал головой инспектор. – Мы не имеем права делать этого.

– Но он же преступник, – не унималась миссис Грин. – Арестуйте его.

Инспектор Грабитель медленно прожевал печенье, и, неотрывно глядя в глаза миссис Грин, сказал:

– Послушайте, дамочка. Занимайтесь-ка лучше своими видеоиграми, а у меня работы полно.

С этими словами он направился к машине, оставив миссис Грин на улице. Она беззвучно, одними губами, выругалась и вернулась в магазин.

Честон и Матришиани снова дежурили в машине возле дома Клиффа Варенхорста. Они увидели, как Данн вышел на балкон и оперся на поручни.

Немного постояв на балконе, он подышал свежим воздухом, а затем вернулся в квартиру.

– Я никогда не видел, чтобы ты перед работой так нервничал, – озабоченно глядя на друга, сказал Клифф.

Рик действительно выглядел удрученным.

– Похоже, я догадываюсь, в чем проблема, – спустя несколько мгновений добавил Клифф. – Дело ведь в ней, правда?

Он подошел к Рику и сел рядом с ним.

– Вспомни Самсона и Далилу. Она отрезала ему волосы, и он стал слабым.

Рик поднял голову.

– Она ничего не знает.

– Да?

– Конечно.

– Ну, так скажи ей правду.

– Тогда я потеряю ее.

Клифф поднялся с дивана.

– Сделай же хоть что-нибудь, а то всем в конце концов будет хуже.

Он стал нервно расхаживать по комнате перед Данном. Рик тяжело вздохнул и потянулся рукой к лежавшему перед ним на диване блокноту.

– Ну, по крайней мере, я хоть нашел вход в магазин, – сказал он.

– Серьезно? – тут же оживился Клифф.

Он подскочил к приятелю и сел рядом с ним.

Инспектор Грабитель со своими подчиненными Честоном и Матришиани приехал в магазин после его закрытия.

– Никто не сможет проникнуть в этот магазин, – гордо заявила ему в присутствии Филлипа Голдена и Литтлфилда миссис Грин.

Посасывая леденцы, инспектор лишь едва заметно ухмыльнулся.

– В этом магазине каждый день бывают сотни посетителей, – сказал он. – Преступник совершенно спокойно может спрятаться здесь.

– Где же он может спрятаться? – запальчиво спросила миссис Грин.

– Я расскажу вам об этом чуть позже. А сейчас мы немного поговорим о ваших датчиках. Что это у нас стоит? – он посмотрел на потолок. – Ага. Датчик, реагирующий на изменение температуры. То есть, когда в комнате кто-то находится, он сразу же подает сигнал. Так?

– Так, – кивнула миссис Грин.

Инспектор лукаво улыбнулся.

– Если, конечно, этот человек не находится под защитой, – скептически сказал он.

– Что вы имеете ввиду?

– Честон, покажи.

Честон развернул сверток, лежавший перед ним на столе. Там оказалась тонкая блестящая материя.

– Пропитанная кадмием ткань, – пояснил Грабитель. – Кадмий, между прочим, мгновенно приспосабливается к температуре окружающей среды.

– У него, что – есть такая ткань? – недоуменно разглядывая материю, спросила миссис Грин.

– У него, между прочим, целый костюм из этой ткани. Если вы будете вести себя прилично, то я познакомлю вас с портным, который сшил его, – засмеялся Грабитель. – Теперь дальше. Датчики, реагирующие на движение.

Он прошел к следующей двери, где был установлен подобный датчик. Все направились за ним. Голден подошел к лежавшему на столе куску блестящей ткани и недоверчиво пощупал его рукой.

Инспектор остановился в дверном проеме под датчиком.

– Значит, вы говорите, что в этой комнате ничего не может двигаться после того, как он включен, иначе раздастся сигнал тревоги?

– Да.

– И, что – этот датчик покрывает почти всю комнату?

– Именно.

Сейчас посмотрим.

Честон протянул инспектору спиннинг, который Грабитель раскрыл на всю длину.

– Значит, так. Я беру спиннинг. Смотрите – я махаю перед датчиком, и лампочка загорается. Все срабатывает. А если я помахаю позади датчика – вот так – никакая сигнализация не сработает. Видите – лампочка не горит. Вот стою я здесь и очень осторожненько делаю это. Видите – сигнализация-то не работает. Тревоги нет. Тогда я кончиком спиннинга осторожно поворачиваю вверх этот датчик. Как видите, сенсоры не срабатывают. Я изменил площадь, которую покрывает ваш датчик. Честон, а теперь ложись на пол и ползи вперед, медленно-медленно. А вы, господа, посмотрите на датчик. Вот так, видите? Сигнализация не работает. А Честон уже там. Вы говорили, что сюда никто проникнуть не может. Так?

Голден с недоумением смотрел на миссис Грин.

– Но ведь сюда никто не может проникнуть, – сказала та дрожащим голосом.

– Очень хорошо, – рассмеялся инспектор Грабитель. – Посмотрим?

Джилли лежала в постели рядом с Риком. Она нежно гладила его лицо, брови, лоб, наслаждаясь близостью с любимым человеком.

Внезапно он открыл глаза и заговорил.

– Я должен сказать тебе правду…

Она добавила:

– А правда, наверное, не понравится мне, правда?

– Я говорил тебе, что обладаю редкими талантами… В основном, я работаю с бриллиантами. Вскрываю сейфы, где находятся бриллианты, проникаю в здания, где прячут бриллианты. Я преодолеваю системы сигнализации…

– Ты – вор? – насторожилась Джилли.

– Да. Но в последние четыре года я этим не занимался, – хмуро ответил он. – Я провел их в тюрьме Сен-Квентин.

– Боже мой… – Джилли повернулась на спину. – Он был прав…

– Кто?

Джилли перевела разговор.

– Ты собираешься украсть бриллиант Картера? – с дрожью в голосе спросила она.

Рик промолчал.

– Собираешься, да?

– Итак, инспектор Грабитель, как он проникнет в комнату? – спросил Голден.

Полицейский рассмеялся и подошел к рыцарским доспехам, установленным на помосте рядом со шкафом, за которым хранился бриллиант.

– Когда сегодня днем я заходил в магазин, этих доспехов здесь не было, – сказал он. – А где находилась эта штука?

– Там, на складе, – растерянно сказал Голден. – Мы вывезли ее после обеда.

Инспектор развернул рыцаря спиной к собравшимся и снял с него заднюю крышку, сквозь которую в доспехи совершенно спокойно мог бы забраться взрослый человек.

– Я готов представить вам мистера Данна, – радостно сказал Грабитель и постучал кулаком по пустому шлему. – Алло! Никого пока нет дома.

– Но… инспектор… А как же видеокамера? – растерянно пролепетала совершенно сбитая с толку миссис Грин.

– А-а, да-да! – воскликнул Грабитель с энтузиазмом, закрывая заднюю крышку доспехов. – Как же я забыл?

Он посмотрел на потолок.

– Конечно же, последнее достижение технологии – видеосистема!

После этого он повернулся к Литтлфилду.

– Послушайте, милейший… Э-э… Как вас?

– Литтлфилд, – с готовностью ответил тот.

– Послушайте, Литтлфилд, сделайте мне одолжение. Пройдите, пожалуйста, в комнату контроля и скажите мне, что вы видите на экранах.

Голден достал из нагрудного кармана платок и стал промакивать вспотевший лоб.

– Жду не дождусь результатов, – сказал он, зловеще поглядывая на миссис Грин.

– Уверяю вас, они будут очень интересными, – ответил инспектор.

Литтлфилд вошел в комнату, где были включены все двенадцать мониторов, и остановился перед ними. Он недоуменно смотрел на экраны, переводя взгляд с одного на другой.

– Миссис Грин, это Литтлфилд, – сказал он по рации. – Где вы находитесь?

– Мы находимся там же, где и находились! – со злостью в голосе ответила она.

На экранах было пусто, словно в магазине не было ни одной живой души.

– Вы мне не поверите, мэм, – пробормотал охранник, – но здесь все нормально. Мы вас не видим.

– Что? – завизжала она. – О чем вы говорите?

– Он смотрит видеозапись, – сказал инспектор. – Эта видеокассета была записана здесь два или три дня назад. Он перемотал пленку, приходит на службу, вставляет в видеомагнитофон и при помощи нехитрого приспособления, нажимая кнопку записи, включает на самом деле воспроизведение. И парень за этим пультом наблюдает все, что было записано раньше.

– Ну, хорошо, – зло сказала миссис Грин. – Пусть даже все, что вы рассказали мне – правда! Пусть он проникнет сюда, но как он доберется до бриллианта?

– Ну, конечно, я забыл о самом главном! Бриллиант! – засмеялся Грабитель. – Возникает вопрос – как при помощи рыболовного крючка он собирается овладеть бриллиантом? Честон, ты все еще здесь?

– Да.

– Давай сюда мои наброски.

– Конечно, сэр.

Джилли встала с постели и набросила на плечи халат.

– Ведь я могла бы заявить на тебя в полицию…

– Да, могла бы, – мрачно подтвердил Рик. – Так что – нашим отношениям конец?

Она посмотрела на него с возмущением.

– А ты, что – думаешь, что это очень романтично?

– Но я должен сделать это…

– Ты хочешь украсть этот бриллиант и прекратить заниматься подобными делами? – недоверчиво спросила она.

– Я занимаюсь кражами бриллиантов, – тяжело вздохнув, сказал он.

Джилли, запахивая халат, прошлась по комнате.

– Ну, хорошо, я сейчас объясню тебе ситуацию. Рик, я давно не ребенок, и я хотела бы любить кого-нибудь. Я думала, что это будешь ты…

Она не смогла сдержать рыданий.

– Я думала, что ты – тот человек, которого я полюблю, – сквозь слезы сказала Джилли. – Но, поскольку ты не тот человек, которого мне стоит любить, то, пожалуйста, уходи…

Она съежилась в углу, заливая слезами руки.

– И вообще – не приходи ко мне больше…

– Он никогда в жизни не сможет пробить брешь в этом защитном стекле, – металлическим голосом сказала миссис Грин.

Инспектор Грабитель снова широко улыбнулся.

– Никакой бреши он пробивать не будет. Вот, взгляните.

Он взял протянутый ему Честоном листок бумаги, на котором была изображена некая схема.

– Что это такое? – недоуменно спросил Голден.

– Я, конечно, не Микеланджело, но думаю, что вы поймете, – ответил полицейский, доставая из кармана небольшую продолговатую трубку с двумя отверстиями на конце. – У него есть бутановый факел. Он применяется для того, чтобы нагреть вот такое твердое стекло. Когда факел разогревает стекло, вот этим закруглением на шланге можно толкать размягчившееся стекло вперед. Оно поддается, поддается и, наконец, изогнувшись, это стекло закрывает ультразвуковой датчик, установленный на внутренней поверхности рамы. Теперь датчик практически выведен из действия. Вот видите, если из горна достать мундштук, вставить его в этот шланг, то, подув, можно целиком закрыть расплавленным стеклом этот датчик. Вот и все. Здорово придумано, правда? А потом можно проникнуть внутрь этого шкафа без всякой сигнализации и забрать бриллиант. Все было бы хорошо, если бы не одна штука…

– Какая штука? – поспешно спросил перепуганный до смерти Голден.

– Эта штука называется жирный толстяк по фамилии Грабитель… – засмеялся инспектор, самодовольно потирая руки.

– Хватайте его! Арестуйте его! Посадите этого Данна за решетку до конца жизни! – грозно произнес Голден.

Инспектор расхохотался.

– Ну, с этим тоже возникают маленькие проблемы. Он пока не сделал совершенно ничего такого, за что его можно было бы посадить за решетку.

Голден недоуменно воззрился на инспектора.

– Ну, не сделал, не сделал. Вы должны признать это, господа. И вообще, арестовать мистера Данна прямо сейчас не входит в мои планы, понятно! Я хочу, чтобы он попался с поличным прямо здесь.

Инспектор задумчиво посмотрел на бриллиант.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю