355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Рэдклифф » Тайна Скарлетт О’Хара » Текст книги (страница 28)
Тайна Скарлетт О’Хара
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:15

Текст книги "Тайна Скарлетт О’Хара"


Автор книги: Мэри Рэдклифф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)

– Я до сих пор не могу их забыть. Просто в дрожь бросает, когда их вспоминаю. Они держались так, словно меня нет, а когда я открывала рот, они усмехались. Очевидно думали, что я служанка какая-то, которая не умеет вести себя за столом.

– Я скажу родителям, чтобы никогда больше не приглашали их к нам.

– Правда?

– Клянусь тебе!

Парень прижал руки к груди.

– Ты просто душка, Чарли!

Девушка счастливо засмеялась и чмокнула оторопевшего молодого человека в щеку.

– А сейчас иди, Чарли Криггс! – воскликнула она, не давая юноше опомниться.

Молли вскочила на ноги и несколькими взмахами расправила платье.

– Мы провели здесь слишком много времени, – сказала мисс Харрисон. – Надеюсь, что я воздала тебе с лихвой за все прежние случаи, когда отправляла тебя ни с чем. Но боюсь, как бы меня не хватились. Хоть у нас сейчас и свободное время, но это только так называется. Так и представляю, как эта ужасная мисс Джонстаун рыщет по этажам, разыскивая, куда же это запропастилась одна из воспитанниц пансиона.

– За вами следят так строго? – спросил Чарли, глядя на девушку снизу вверх. – Признаться, я хотел еще поговорить с тобой. Ты просто не представляешь, Молли, какое у меня сейчас чувство! Мне так много надо рассказать тебе! Так бы и сидел всю ночь.

– Почему не представляю? У меня у самой такое чувство! Но я думаю, что у нас с тобой еще будет время.

– Молли, обещай мне, что ты примешь мое приглашение в первый же выходной посетить нашу семью!

– Не знаю, как на весь выходной, – сказала девушка, – а на один вечер, пожалуй, смогу вырваться. В воскресенье, если только за мной заедут и предупредят миссис Хиггинс. Знаешь, пусть это лучше будет твой отец.

– А почему не я?

– Миссис Хиггинс, думаю, будет спокойней…

– А, понимаю! – воскликнул весело юноша. – У моего отца такой представительный вид.

– Вот-вот! – кивнула девушка. – К тому же, ему это будет приятно, если я тебя правильно поняла.

– Да, я сказал правду.

С этими словами молодой человек поднялся с земли. Он улыбался, но оказавшись на ногах, вдруг побледнел, закрыл глаза и зашатался. Чтобы не упасть, Чарли схватился за ствол дерева, под которым они сидели.

– Что такое? – встревожилась Молли. – Что с тобой? Тебе плохо?

Щеки юноши постепенно стали снова розоветь. Он открыл глаза и улыбнулся:

– Не обращай внимания. Это скоро проходит, хоть и случается со мной иногда.

– Ты нездоров?

Чарли заволновался.

– Уверяю тебя, Молли, я здоров как бык. А это…

Криггс проклинал себя за резкое движение, из-за которого едва не потерял сознание. Но было поздно, девушка заметила его болезнь.

– Молли, – сказал молодой человек умоляющим тоном. – Тебе надо идти.

– Да! – кивнула девушка. – Но я уйду не раньше, чем ты мне объяснишь причину того, что с тобой только что приключилось.

Чарли жалобно посмотрел на юную воспитанницу пансиона.

– А ты не изменишь своего отношения ко мне, Молли?

Девушка передернула плечами.

– Что ты такое говоришь, Чарли Криггс! – возмутилась она. – Как ты мог обо мне подумать подобное?

Молодой человек заговорил:

– Понимаешь, я болел… Я долго болел, Молли, но теперь я здоров. Я действительно здоров. А это… Это мне иногда напоминает о болезни. Но я могу дать тебе слово, что такие случаи прекратятся прежде, чем ты закончишь обучение в пансионе.

Он замолчал, не зная, что сказать еще.

Молли вздохнула. Она решила не мучить молодого человека расспросами.

– Я поинтересовалась, потому что беспокоюсь за твое здоровье, Чарли, – пояснила Молли. – Например, я теперь не знаю, как ты дойдешь до дома.

– Дорогая моя девочка, уверяю тебе, не стоит волноваться! Все прошло и сегодня больше не повторится.

– Обещай мне, – властно сказала Молли, – что ты будешь идти осторожно. И вообще, береги себя.

– Конечно, конечно, Молли, – повеселел юноша. – Позволь мне на прощание задать тебе только один вопрос.

– Какой?

– Как зовут вашего учителя литературы?

Молли всплеснула руками.

– Чарли, ты опять за свое! Я могу подумать, что ты просто уводишь разговор в другую сторону, чтобы я не говорила о тебе.

– Нет, Молли, это не так. Но почему бы тебе не назвать его имя? Я все равно могу узнать у миссис Штикк…

– Не надо ни о чем спрашивать миссис Штикк! – испугалась за мистера Спеншоу девушка. – Наша учительница музыки – подруга миссис Хиггинс, причем болтливая подруга. Нет, не говори с ней.

– Хорошо, – ответил Чарли.

Он стоял, бледный, перед Молли и желваки играли на его скулах.

Девушке стало жаль молодого человека.

– Хорошо, я скажу, если ты мне пообещаешь, что это останется между нами. Обещаешь?

Чарли прямо смотрел на девушку. В его глазах читалась порядочность и твердость.

– Обещаю! – сказал молодой человек.

Молли вздохнула.

– Моррис Спеншоу, – сказала она.

– Моррис Спеншоу, – повторил Чарли. – Я запомню это имя. Но никому не скажу, не волнуйся.

– Я и не волнуюсь, – возразила девушка. – Я тебе доверяю.

Она улыбнулась и протянула молодому человеку руку.

– Что ты делаешь? – жалобно воскликнул тот.

Он со страхом смотрел на руку девушки.

– А что? – не поняла Молли и тоже посмотрела на свою руку. – Мне действительно надо идти, Чарли. Мне давно надо было идти… Я прощаюсь с тобой.

– Разве ты не позволишь мне поцеловать тебя на прощание? – спросил Чарли. – Я уже не могу просто пожимать тебе руку. Я не засну ночью.

– Ах, мой милый! – воскликнула Молли. – Ты напугал меня!

Она позволила Чарли обнять себя и подставила для поцелуя щеку.

– Молли! Что это ты?

Чарли смотрел на девушку с укоризной.

– А что? – Молли не поняла или, скорее, сделала вид, что не поняла причины недовольства юноши.

Молодой человек вздохнул.

– Давай поцелуемся нормально, Молли… Неужели тебе это так противно…

Девушка внезапно поняла, что это ей нисколько не противно, что, наоборот, она желает этого всей душой. Поставляя Чарли губы для поцелуя, мисс Харрисон с иронией вспомнила свои давние слова насчет нежелания целоваться с мужчинами. «Какая я была дура!» – промелькнуло у нее в голове.

Молодой человек только легко и очень бережно коснулся своими губами губ девушки. После этого он отступил на шаг и воскликнул:

– Спасибо тебе, Молли! Спасибо за то, что ты есть!

Не дожидаясь ответа, он повернулся и стал удаляться по направлению к пролому в стене. Молли захотелось окликнуть парня, но она снова вспомнила мисс Джонстаун и сдержала порыв чувств.

Покинув территорию пансиона, молодой человек оглянулся и помахал девушке рукой.

Молли помахала в ответ.

– До воскресенья, Чарли Криггс, – тихо шептали губы мисс Харрисон.

Она и не предполагала, что видит молодого человека в последний раз.

* * *

…Мистер Криггс-старший приехал в пансион задолго до назначенного часа. Он спросил у находившейся во дворе мисс Джонстаун:

– Простите… Где я могу найти мисс Харрисон?

– Мисс Харрисон? – переспросила воспитательница, – вы имеете в виду Молли?

Она посмотрела на мистера Криггса и вспомнила, что именно этот джентльмен забирал Молли как-то вечером к себе в гости. Он доводился мисс Харрисон не то родственником, не то другом семьи…

– Да, Молли Харрисон…

Воспитательница вспомнила еще и свое препирательство с Молли из-за этого похода. Она хотела сказать обратившемуся к ней мужчине о недопустимости такого поведения воспитанницы пансиона, но бледное лицо мистера Криггса, а также его черный строгий костюм заставили ее сдержаться.

– Мисс Харрисон, если не ошибаюсь, у себя. Она готовится к вечеру, который должна провести у вас. По-моему, она даже не начала собираться… Но, извините, почему вы приехали так рано?

Мужчина не ответил. Он сжал зубы и замотал головой. Мисс Джонстаун заметила в его глазах слезы, которые мистер Криггс сдержал усилием воли.

– Позовите, пожалуйста, мисс Харрисон, – попросил он. – Мне абсолютно необходимо ее видеть…

– Ну, если вам так нужно…

Ничего не понимая, воспитательница поднялась на второй этаж и сказала Молли, что ее внизу ждет седовласый джентльмен.

– Тот самый, что приезжал за вами раньше, – добавила мисс Элеонора, внимательно наблюдая за Молли.

Девушка охнула и схватилась руками за голову.

– Но почему он приехал так рано? – вскрикнула она. – Я еще не готова!

– Он сказал, что у него дело спешное и совершенно необходимое…

– Сейчас же бегу!

Молли появилась во дворе. Почти вприпрыжку она приблизилась к отцу Чарли Криггса. К отцу ее Чарли…

Увидев прекрасную взволнованную Молли, старик больше не смог себя сдерживать. Слезы закапали у него из глаз. Он достал платок и приложил к лицу.

– Что случилось, мистер Криггс? Почему вы плачете? И где Чарли? Он все-таки остался дома, чтобы сохранить тайну, как он говорил?

Девушка еще улыбалась, но глаза ее уже расширились от ужаса. Она заметила то, что не бросилось в глаза подслеповатой мисс Джонстаун.

Черная ленточка на отвороте…

Мистер Криггс обнял Молли за плечи и прижал к широкой груди.

– Мужайся… – пробормотал он. – Мужайся, дитя мое…

Внутри у Молли все заколотилось. Она стала судорожно рыдать, потому что поняла – случилось непоправимое…

– Наш мальчик, – глухо проговорил старик. – Наш Чарли… Сегодня утром…

У Чарли Криггса утром внезапно пошла горлом кровь. Послали за врачом, но пока доктор приехал, все было кончено. Судорожные и торопливые усилия местного врача оказались напрасными.

– Он так любил тебя, – говорил мистер Криггс, гладя трясущиеся плечи девушки.

Ему пришлось усадить Молли на скамейку, стоящую во дворе. Ноги не держали девушку.

…Скарлетт увидела эту сцену из окна. Она сразу поняла: что-то случилось. Решив не беспокоить увлекшуюся чтением Марианну, мисс О’Хара выбежала из комнаты и через секунду была во дворе.

– Что случилось? – спросила она у старика.

– Присядьте, мисс, – сдавленным голосом ответил ей мистер Криггс. – Ваша помощь потребуется Молли. Вы здесь, как я понял, по-настоящему умеете помогать друг другу…

ГЛАВА 11

Молли Харрисон отказалась ехать на похороны, да и мистер Криггс не настаивал на этом. Только сильные нервы могли выдержать весь ужас траурной церемонии.

…Через несколько дней миссис Хиггинс отпустила Молли и Скарлетт в сопровождении мистера Криггса на кладбище.

Светило солнце. Природа словно восставала против обязанности уступать дорогу холодам, зиме. По-летнему пели птицы.

Скарлетт подвела подругу к свежей могиле. Молли прочитала надпись, и плечи ее затряслись.

– Боже мой, Скарлетт! – воскликнула она. – Мое сердце не выдержит! Он прожил только двадцать четыре года…

Скарлетт О’Хара почувствовала, что силы изменяют и ей. Единственным, что могло ей помочь, была спасительная мысль: «Я не буду думать об этом сейчас. Я подумаю об этом завтра».

Но так Скарлетт могла рассуждать только в отношении самой себя. Теперь же надо было подумать еще и о подруге.

– Мистер Криггс, – обратилась Скарлетт к старику, безмолвно стоящему рядом. – Мы не сможем пробыть здесь долго… Извините, но я боюсь за Молли. Не знаю, успела ли она сказать вам, не знаю даже, поговорила ли она с вашим бедным сыном. Дело в том, что она так любила его…

Отец кивнул.

– Да, они были бы идеальной парой… – сказал он.

…Когда они ехали назад, старик обратился к Молли:

– Послушай, дитя мое. Я знаю, что тебе нелегко сейчас. Если хочешь, приходи к нам хоть каждое воскресенье. Я сам готов заезжать за тобой в пансион. Ведь у нас кроме Чарли нет детей… Миссис Криггс будет так рада…

Он замолчал, ожидая ответа девушки на свое предложение.

Молли было трудно отклонить просьбу старика, но все-таки она это сделала:

– Дорогой мистер Криггс… Чарли рассказывал мне о вас. Из того, что он говорил, я поняла, вы ему были не только отцом. Вы ему были настоящим другом. У вас замечательная семья. Но, если вы понимали своего сына, поймите и меня. Как я могу бывать у вас, если в вашем доме мне все будет напоминать о Чарли…

Старик нахмурился. У него заболело сердце. Но он понял, что девушка права, и не стал повторять свою просьбу…

* * *

Очередное заседание Клуба сумасшедших литераторов проходило без Молли. Барбара также отсутствовала: она была соседкой мисс Харрисон, и Скарлетт настояла на том, чтобы не оставлять Молли одну.

Скарлетт буквально вытолкала девушек за двери пансиона. Ей не нравилось, что в стенах заведения из-за горя Молли царил упадок духа.

«Мы не будем веселиться, – убеждала она себя. – Но в конце концов девушек надо отвлечь. Иначе они все просто умрут, как этот несчастный Чарли Криггс…»

Скарлетт попросила Анну что-либо почитать из книжки, которую когда-то взяла в библиотеке: «Четыре века поэзии». Сейчас, сидя на одеяле рядышком с Марианной и чувствуя ее плечо, Скарлетт ловила себя на мысли, что все-таки не слушает стихов.

Мысли девушки возвращались к Молли. Еще Скарлетт вспоминала, как мистер Спеншоу долго не мог прийти в себя, узнав о смерти молодого человека, возлюбленного одной из его воспитанниц.

Он поначалу даже хотел отпустить Молли со своих уроков. Однако мисс Харрисон сказала Моррису:

– Господин учитель! Вы – один из немногих людей в этом мире, кто может теперь хоть немного поднять мой дух. Позвольте мне остаться.

И Спеншоу вынужден был оставить девушку в классе. Но он стал избегать своих эксцентричных выходок и шуток на уроках, рассказывал о чем-то другом, невеселом. Уроки литературы превратились в грустное зрелище.

Скарлетт порывалась попросить мистера учителя поменять тон уроков, но у нее не хватило духу. В конце концов девушка решила напомнить подругам о Клубе.

И вот они снова в гроте. На столе стояла лампа – «бог грота», как они ее назвали в прошлый раз. Огромные тени плясали на стенах.

Скарлетт О’Хара беспокоилась и по другому поводу. Тина Тейлор долго не соглашалась идти в грот, а потом перед самым уходом сказала:

– Идите без меня. Я подойду чуть позже…

Вид при этом у нее был самый загадочный.

На вопросы Скарлетт Тина дала уклончивые ответы типа того, что девушки, мол, сами все увидят. Еще добавила, что их ожидает сюрприз.

«Где же она теперь?» – думала Скарлетт, с тревогой прислушиваясь к звукам, доносящимся извне.

Вдруг из сада послышался тихий говор и звук приближающихся шагов. Скарлетт подняла руку и произнесла:

– Тихо, Анна, послушай!

– Что? – оторвалась та от книжки.

– Сюда кто-то идет, – сказала Скарлетт и приложила палец к губам.

Девушки прислушались, а Марианна Мак-Коунли встала и на цыпочках подкралась к входу.

– Они здесь! – раздался уверенный голос Тины Тейлор. – И не говорите мне, что я вас привела неизвестно куда!

У Скарлетт отлегло от сердца. В последнюю минуту она думала, что к гроту направляются все пансионные преподаватели с миссис Хиггинс во главе.

Но кого привела с собой неугомонная Тина? Ответ на этот вопрос Скарлетт получила через несколько секунд. И ответ совершенно неожиданный.

Тина появилась в сопровождении молодых людей щеголеватого вида.

– Привет сумасшедшим литераторам! – сказал один из юношей, едва вошел в грот.

Другой молча и с большим любопытством поглядывал на романтическую обстановку ночной пещеры и на девушек, сидящих кружком возле старого ящика с лампой на нем.

– Девочки, посмотрите, кого я привела! – торопливо воскликнула Тина. – Эти симпатичные молодые люди и есть сюрприз, который я вам обещала. Их зовут Сэм Стоун и Герберт Малкин.

Юноши поклонились и даже поцеловали руки спешно поднявшимся девушкам.

– А это – мои подруги, – продолжала Тина с воодушевлением. – Это Анна Сент-Уайт, это Клара Ковальски, это Марианна Мак-Коунли. А это – Тина повернулась к Скарлетт, – наш президент. Ее зовут Скарлетт О’Хара. Жаль, что из-за недостатка света вы не в состоянии оценить ее прекрасные зеленые глаза.

– Но мы видим, что она сама просто чудо, – с галантной улыбкой сказал Сэм.

– Да ладно тебе, Тина, – поморщилась Скарлетт. – Давай без этого сегодня, ладно?

Мисс Тейлор вздохнула.

– Хорошо, Скарлетт, – согласилась она.

Но потом на лице Тины мелькнула какая-то загадочная улыбка.

– Скарлетт, можно тебя на минуточку? – попросила она.

Скарлетт удивленно кивнула.

– Ну вот, – произнес Герберт несколько обиженным тоном. – Не успели мы прийти сюда, как девушки начинают шептаться.

Тина оглянулась на него.

– Я думаю, мистер Малкин, что смогу на несколько минут оставить Анну, Клару и Марианну на ваше попечение.

Девушки вышли из грота.

– Ты с ума сошла! – набросилась Скарлетт на Тину, не дав ей раскрыть рта. – Во-первых, ты нарушила нашу тайну, во-вторых, и это самое ужасное, ты привела сюда мужчин! Я представляю, что о нас подумает мисс Джонстаун, если вдруг нагрянет сюда!

– Мисс Джонстаун давно спит, – спокойно ответила Тина Тейлор. – А этих молодых людей можно не опасаться. Они вполне порядочные.

– Так порядочные они или только вполне? – грозно переспросила Скарлетт.

– Абсолютно порядочны, – кивнула Тина. – Знаешь, зачем я их привела?

– Нет, – зло бросила Скарлетт.

– Не злись, – попросила подруга. – Нам не хватает внимания, нам не хватает молодых людей. Почему нас учат в этом пансионе, что каждый мужчина – потенциальный преступник? Это несправедливо!

Скарлетт раздраженно возразила:

– Ты забыла о мистере Спеншоу.

– Ох! – воскликнула Тина. – Ну конечно, мистер Спеншоу! Нет, я о нем не забыла. Но мы почему-то привыкли думать, что только он может внушать доверие. Он и только он.

– А мистер Криггс?

– Отец несчастного Чарли? Но он мужчина в годах. Я же говорю о наших ровесниках или о тех, кто старше нас не на много.

– Ты говоришь об этих! О Герберте и Сэме!

– Совершенно верно, – подтвердила Тина. – Они умные ребята. Я с ними познакомилась случайно, в одни из выходных. Отнесись к этому снисходительно, Скарлетт, я ведь давно рассказала им обоим о существовании Клуба сумасшедших литераторов.

Скарлетт с трудом подавила гнев.

– Но ведь никто нас сегодня в гроте не подстерегал? – спросила Тика. – Ребята никому не сказали! Им можно верить, ведь мне ты веришь? Сегодня я позвала их потому, что думала, с нами будет Молли. Ты не представляешь, как Сэм и Герберт опечалились, когда узнали, что в пансионе у Чарли была девушка. Оказывается, они знали несчастного молодого человека. Они проявили столько такта, столько внимания. У них и в мыслях не было начать смеяться над нашей романтической ночной затеей или допускать по этому поводу какие-то грязные мысли. Они согласились проводить меня к гроту… И вот мы здесь!

– Интересно, откуда они тебя провожали к гроту, – проворчала Скарлетт, но в ее словах уже не было прежнего недовольства подругой.

– Это очень просто, – усмехнулась та. – Я набралась нахальства и назначила им встречу прямо у выхода из пансиона!

Скарлетт только головой покачала.

– У какого выхода? Парадного или для прислуги?

– У парадного. Прямо за аркой!

– Ты и в самом деле поступила смело, – оценила выходку подруги Скарлетт.

Польщенная Тина довольно улыбнулась.

– Милые девушки, сколько же можно шептаться? – донесся из грота мужской голос.

– Это Сэм! – определила Тина. – Он несколько нетерпелив, но в остальном, уверяю тебя, прекрасный молодой человек и хороший товарищ.

– Ладно, пойдем, – сказала Скарлетт. – Если уж ты их привела сюда, поговорим с ними. Оценим, права ли ты насчет современных молодых людей!

Они вернулись в грот.

Девушки уступили Сэму и Герберту край одного из одеял. Знакомые Тины присели. Скарлетт заметила, как юноши аккуратно подтянули брюки на коленях и подумала, что мисс Тейлор, возможно, права.

– А почему вы собираетесь тайком в этом гроте? – первым нарушил молчание Сэм.

Он сидел, скрестив ноги по-турецки.

– Как почему? – удивилась Скарлетт. – Это же так романтично!

Молодые люди переглянулись и неожиданно прыснули.

– Нет-нет, не думайте, мы смеемся не над вами! – поспешил успокоить заволновавшихся девушек Сэм. – Просто мы с Гербертом вспомнили, как в детстве играли в индейцев.

– Самое интересное, именно в этом гроте! – добавил Герберт.

Скарлетт обратила внимание, что у него красивый низкий голос.

– Неужели вы считаете себя жутко взрослыми? – спросила она.

Девушка заметила, что Марианна старается присмотреться к новым знакомым повнимательнее, очевидно, стремясь определить их возраст.

– Естественно, мы взрослые люди! – пробасил Герберт. – Кстати, у вас можно курить?

С этими словами юноша вытащил из кармана трубку.

– Курить? – воскликнула Анна. – Молодые люди! Неужели вы думаете, что курение может заставить нас относиться к вам как к взрослым? Признайтесь, ведь вы именно на это рассчитывали.

– Кстати, в любом случае курить у нас нельзя! Не хватало еще, чтобы мы явились завтра на урок, пропахшие табачным дымом! – возмутилась Скарлетт.

– Ваша подруга весьма проницательна! – заметил Герберт, смущенно пряча трубку в карман.

Его товарищ рассмеялся.

– Герберт уже всем надоел со своей трубкой, – сказал он. – Не лишним будет вам рассказать, что он не говорит отцу, что курит…

– Почему же? – спросила Скарлетт.

– Боится нахлобучки!

Герберт метнул разъяренный взгляд на приятеля.

– И не злись, – спокойно добавил Сэм. – Неужели ты не знаешь, что курить в компании дам неприлично?

– Просто невоспитанно! – поддержала юношу Клара.

– Вот-вот, Герберт, слышал? – Сэм, казалось, был только рад, что его товарищ попал в неловкое положение.

– Ладно, молодой человек, перестаньте, – вступилась за юношу Скарлетт, которой стало жаль Герберта. – Если вы хотите знать, то мы здесь собираемся не в первый раз…

– А мы знаем! – ответил Сэм.

– Ах, да, – спохватилась Скарлетт. – Я и забыла, что вам все рассказала о нас мисс Тейлор.

Она была не прочь уколоть подругу за несдержанность.

– Интересно, что же она вам рассказала еще? – продолжила расспросы мисс О’Хара.

– Она сказала, что вы здесь читаете стихи, – проговорил Сэм. – Что вам не нравится ваш пансион.

– Кстати, как вы к этому относитесь? – перебила Марианна.

– К чему? – посмотрел на нее Сэм. – К стихам? Положительно. Весьма положительно.

– Нет, – девушка покачала головой. – К нашему пансиону.

Сэм задумался.

– Ну что вам сказать? Мы, как и все в городе, к нему привыкли. Ведь это старое заведение.

– И это все, что вы можете нам сказать?

– А что бы вы хотели услышать?

Марианна не сдавалась:

– А вы говорите девушкам только то, что они хотят слышать?

– Естественно, – кивнул Сэм.

Он повернулся к Скарлетт, и она увидела хитринку в глазах парня.

Но Марианна этого не заметила и продолжала искренне возмущаться:

– Нет, вы только послушайте себя, мистер Стоун!

– Можно просто Сэм, – вставил парень.

– Нет, мистер Стоун, вы еще не заслужили обращения по имени! – возразила Марианна.

– Какая у вас, однако, сердитая подруга, – обратился Герберт к Скарлетт.

– А мы все такие сердитые! – парировала Скарлетт.

Ей почему-то стало интересно разжечь спор.

– Вот как? – отозвался Герберт. – И можно узнать почему?

Скарлетт пожала плечами:

– В нашем пансионе поживешь – еще не такой станешь. Например, нам говорят, что мы не можем себе позволить сидеть с незнакомыми молодыми людьми в гроте, да еще ночью!

– А вам не говорят, что вы вообще не должны гулять по ночам? – воскликнул Сэм. – Ночью ведь всем благородным девицам полагается спать!

– Считайте нас не вполне благородными! – смеясь, воскликнула Тина.

– Нет, не хочу, – возразил Сэм.

– Почему? – заинтересовалась Скарлетт.

– Просто потому, что я привык доверять своим глазам, а не мнению воспитательниц вашего пансиона.

– Воспитательница у нас одна, – сказала Анна.

– Зато какая! – воскликнула Тина.

Она хотела расшевелить компанию.

– Но ведь вы хорошие девушки, – убежденно проговорил Сэм. – Хотя бы потому, что вы не слушаете старых дев. Вы сидите и беседуете с нами, а между тем, я убежден, что вам в пансионе говорят: все мужчины – преступники!

– Потенциальные преступники! – поправила Тина.

Она просто дословно вспомнила одно из восклицаний мисс Джонстаун.

– Ну вот, а вы не считаете нас преступниками! – радостно подхватил Сэм.

– Почему вы так думаете, мистер Стоун? – с иронией спросила Скарлетт.

– А разве я не прав?

– Конечно! – Скарлетт решила дать бой этому самоуверенному молодому человеку. – Вы попробуйте убедить нас в обратном!

– И попробуем!

– И пробуйте на здоровье! – поддержала соседку по комнате Марианна. – Только у вас это вряд ли получится, потому что в нас заложен солидный заряд плохого отношения к мужскому полу!

– Давайте скрестим наши шпаги, – предложил Герберт. – Например, я утверждаю, что мужчины просто должны бояться женщин!

– Ого! – не поверила своим ушам Скарлетт. – Это почему? Не вы ли угнетаете нас? Заставляете работать по дому? Воспитывать детей?

– А что мы при этом делаем сами? – спросил Герберт. – Вы не могли бы сказать?

– Как что? – изумилась Скарлетт. – Ну вот, я вам буду перечислять, что вы делаете! Вы пропадаете по целым дням неизвестно где! А ваши домашние волнуются. Вы все просто помешались на деньгах. На бизнесе.

– Но ведь деньги кормят вас, милые дамы.

Несмотря на спор, Сэм держался подчеркнуто галантно. Это начинало нравиться Скарлетт, но она не могла просто так сдаться.

– А чего стоят ваши вредные привычки? – мисс О’Хара бросила еще один козырь. – Ваше курение! Трубки, сигары! Дым изо рта – какая гадость! А ваше пристрастие к спиртному! Нет, у меня просто нет слов…

И она замолчала, взволнованная собственной речью.

Сэм Стоун выдержал паузу, давая девушке успокоиться.

– Между прочим, – сказал он, – я не курю. И не употребляю спиртного.

– А ваш приятель? – Скарлетт посмотрела на Герберта, втянувшего голову в плечи.

– Извините, мисс О’Хара! – ответил Герберт. – Но я тоже в том, что касается спиртного, поддерживаю Сэма. Мы с ним ведем, так сказать, здоровый образ жизни…

– Ха-ха! – перебила парня Скарлетт. – Ваш здоровый образ жизни перечеркивается вашей же страстью вдыхать этот противный дым!

– А что если после разговора с вами, прекрасная мисс, я брошу курить? – заявил Герберт.

– Сделайте одолжение!

– И сделаю!

– Вот тогда и поговорим!

– Но тогда вам придется признать, что мужчины не преступники?

Герберт смотрел прямо в глаза девушки.

– Может быть, – сдалась Скарлетт. – Только нам придется встретиться снова, чтобы я смогла проконтролировать, не пахнет ли от вас табаком.

Сказав это, девушка испугалась. Получилось, что она сама назначает свидание молодому человеку.

Но Герберт этого не заметил. Или сделал вид, что не заметил.

– Мы были бы счастливы прийти еще раз в этот грот, – сказал Сэм Стоун. – Только знаете что? Почему бы вам не устроить вечер в самом пансионе? Уговорите вашу хозяйку. Кто там у вас самый главный?

– Миссис Хиггинс! – подсказала Марианна Мак-Коунли.

– Вот-вот, – улыбнулся Сэм. – Поговорите с миссис Хиггинс. Подайте ей идею! Престиж пансиона от этого только поднимется!

Скарлетт задумалась. Мысль, поданная Сэмом, ей понравилась. Но она поразмыслила и пришла к выводу, что хозяйка не согласится.

– Нет, исключено! – воскликнула Марианна. – Это не похоже на миссис Хиггинс!

– Нет! – сказали другие девушки.

– Почему вы так единодушны? – удивился Герберт. – Вы только представьте: ваш пансион остается пансионом для девушек. Ничто не меняется. Только иногда, по субботам или воскресеньям вы даете балы. О, вы же не знаете, как мы с Сэмом танцуем!

Скарлетт усмехнулась, вспомнив танцевальное мастерство мистера Спеншоу. Трудно было поверить, что эти молодые люди заткнут за пояс учителя литературы.

– Эй! – воскликнула девушка, весело смеясь. – Мне пока еще не надоели мои ноги, чтобы я позволила вам их оттаптывать!

– Но мы действительно хорошо танцуем, – вроде бы обиделся Сэм.

– И даже вальс?

– И вальс!

– Но вас что – только двое на весь Фейетвилль? – спросила Скарлетт. – В пансионе двадцать воспитанниц. И все хотят танцевать.

Анна подкрутила в лампе фитиль, и Скарлетт заметила, как вспыхнули глаза юношей.

– Вы только уговорите миссис Хиггинс, – сказал Сэм. – А мы приведем для всех ваших девушек прекрасных кавалеров!

– Неужели? – с недоверием воскликнула Скарлетт. – Я не замечала на улицах города молодых парней. Такое впечатление, что они просто вымерли!

Скарлетт выпалила все это на одном дыхании и прикусила язык. «Идиотка, – выругала она себя. – Как я могла такое сказать, когда Чарли умер?»

– Скарлетт, что с тобой? – поежилась Марианна. – Что ты говоришь?

– Ой, извините меня! – сказала девушка. – Просто вырвалось. Честное слово, я не думала ничего такого!

Она обвела взглядом подруг.

– То-то и видно, что ты не думала, – проворчала Тина. – Думай в следующий раз!

Но юноши оказались более снисходительными. Сэм встал и проговорил:

– Извините и нас. Мы засиделись и заставили юных леди развлекать нас разговорами…

Скарлетт готова была расцеловать этого парня за то, что он перевел разговор на другую тему. Девушки в один голос принялись уверять его, что они сами с большим удовольствием провели время в компании молодых людей.

– Вы правильно сделали, что пришли сюда, – сказала Анна Сент-Уайт. – Без вас мы просто «варились в собственном соку». Честное слово!

– Это все Тина, – смутился Герберт.

Он тоже поднялся. Поднялись и девушки. Скарлетт увидела, как Клара подавила зевок, и лишний раз отметила про себя наблюдательность юношей.

Они, без сомнения, выбрали как раз наиболее подходящий и удачный момент, чтобы закрыть заседание Клуба.

– Но вы нас проводите? – спросила Тина.

– Конечно! – заверил ее Герберт. – До самих ворот пансиона!

– Но мы… – Тина засмущалась. – Мы, наверное, пойдем другой дорогой…

– Через пролом в стене! – в один голос воскликнули молодые люди и, переглянувшись, захохотали.

Засмеялись и девушки.

– Да, нам пришлось освоить именно этот путь, чтобы мисс Джонстаун нас не видела, – сказала Марианна.

– Вы молодцы! – сказал Сэм. – И вообще, вы произвели на нас прекрасное впечатление. Если и остальные девушки в вашем заведении такие же, то мы просто счастливы, что с вами познакомились…

– Мы и так счастливы! – строго поправил приятеля Герберт. – Давайте проводим вас, а то уже и у Сэма язык стал заплетаться.

– Брось ты, – смутился Сэм.

– Однако пора идти, – вздохнула Скарлетт.

По дороге они условились, что девушки все-таки постараются поговорить с миссис Хиггинс о том, чтобы та позволила организовать и провести в пансионе вечер.

– Хотя бы один! – подсказывал Скарлетт Герберт. – Стоит только вашей хозяйке увидеть, что молодые люди города вовсе не страшны, как она растает и позволит устраивать такие вечера каждую неделю.

Хотя юноша разговаривал со Скарлетт, он так и вился вокруг Тины, стремясь идти рядом с ней. Скарлетт также заметила, что Сэм оказывал по дороге знаки внимания Анне, подавал руку девушке в нужных и ненужных местах.

Юноши помогали всем воспитанницам преодолевать опасные места, но Анне Герберт протягивал руку и в местах совершенно безопасных, для чего он то и дело забегал вперед.

Это выглядело смешно, но Скарлетт не имела настроения смеяться. Ее коробило то, что оба юноши выбрали не ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю