Текст книги "Фабрика кроликов"
Автор книги: Маршалл Кэрп
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 35 страниц)
Глава 3
Оглушительно сигналя, мой напарник остановил у ворот серебристый «лексус» модели ES 250, 2002 года выпуска.
– Дети, собирайтесь! – заорал Терри. – Мы едем в «Фэмилиленд»! Ураааааа!
Знакомьтесь: детектив Терри Биггз и его убойный юмор.
Я забрался в «лексус ES 250». Я люблю напоминать Терри, что «лексус» на самом деле – «тойота-камри» с панелью приборов из ценных пород дерева и еще парой примочек, призванных взвинтить цену.
– Доброе утро, детектив, – поздоровался я. – Вы, наверное, ищете парня, прилепившего логотип «лексус» на капот вашей «тойоты»?
– Хорошо же ты разговариваешь с человеком, который привез тебе завтрак. – На подставке для стаканов обнаружился большой старбаковский кофе, а на полу – пакет с пончиками. – Сегодня восемнадцатое, – произнес Терри, нажимая на газ.
– Я успел заметить, – отвечал я, прихлебывая кофе и изо всех сил стараясь не реагировать на запахи жаренных в масле пончиков и сахарной глазури. – Под статью о восемнадцатом числе сегодняшние газеты отвели целую полосу, причем первую.
Кроме Терри, только два человека знали о письмах Джоанн.
– Я помню, Майк. Сегодня опять получил письмо?
– А как же. Она отлично проводит время и не собирается возвращаться.
Терри был рядом, когда Джоанн умирала. Не вмешивался. Не лез с дурацкими советами. Просто был рядом. Просто держал наготове спасательный круг. Терри знает, когда лучше помолчать, – а тогда как раз и следовало помолчать.
Чертова система кондиционирования, думал я, открывая пакет и приступая к пончикам. Мы ехали на юг.
Терри Биггз – лучший напарник из всех встречавшихся мне на жизненном пути. Начать с того, что Терри родом не из Лос-Анджелеса. Он из Бронкса, и это не лечится. Терри с детства мечтал стать полицейским. Однако в конце семидесятых, когда он дозрел, Нью-Йорк находился в финансовой заднице, и департамент полиции приостановил наем новых сотрудников. Наш славный город, напротив, располагал деньгами, преступниками и вакансиями. Терри поменял Восточное побережье на Западное – какая разница, там и там океан – и стал работать в полиции Лос-Анджелеса.
Терри высокий, темноволосый и страшный, как моя жизнь. Не поймите меня неправильно. Я люблю Терри. Вот уже семь лет мы с ним друзья и напарники. Но он первый подписался бы под моим определением. Росту в Терри шесть футов три дюйма, волосы у него вечно сальные, лицом же он типичный мул, разве что у мула вряд ли в отрочестве были прыщи. У Терри они были и оставили глубокие оспины. Я же говорю, он страшный.
Страшный, пока рот не раскроет. Голос у Терри мягкий, теплый, обволакивающий. Терри сыплет остротами, Терри втирается в доверие, Терри заглядывает в душу, и вот вы уже, сами того не сознавая, думаете: «Что за славный парень!» Женщины возводят выдающуюся некрасивость Терри в некий бренд. У детектива Биггза не возникает проблем, когда надо подцепить девчонку.
Проблемы появляются, когда надо ее удержать. Три брака Терри успешно и скоропостижно распались. Зато четвертый… Четвертую жену Терри зовут Мэрилин. Она тоже работает в полиции Лос-Анджелеса, на «скорой помощи». На работе они и познакомились.
Лет десять назад Терри поставил машину на бульваре Робертсона, и не успел он захлопнуть за собой дверцу, как появились двое парней с пушками и с мешком, в котором, как позднее выяснилось, были восемнадцать штук баксов и льготные талоны.
Терри выхватывает свою пушку и вопит, как его учили: «Полиция Лос-Анджелеса! Бросайте оружие, руки за голову, бла-бла-бла». А Терри не на дежурстве, в клетчатых шортах и футболке из тех, что являются неотъемлемой частью субкультуры янки. Униформа, да, но однозначно не соответствующая случаю. Парни с мешком прыгают в машину и направляют ее на Терри.
Терри спасается бегством, однако крыло машины ломает его лодыжку. Терри, однако, умудряется увернуться от трех пуль, да еще прострелить грабителям две шины. Машина врезается в железный столбик, к каким обычно пригоняют тележки из супермаркетов. Водилу душит подушка безопасности. Один из грабителей спускает курок и простреливает себе ляжку. Прежде чем второй грабитель соображает, где в этой чертовой угнанной машине дверная ручка, за окном появляется Терри. Припадая на сломанную ногу, он поет свою любимую песню «Вы имеете право хранить молчание».
На следующий день первые полосы газет запестрели заголовками «Битый полицейский задержал двух небитых».
Однако история имела продолжение. Куда более важное, чем мешок с баксами.
Итак. Через несколько минут после захвата бандитов на месте преступления собирается не меньше дюжины патрульных машин и одна «скорая помощь». Копы орут: «Полицейский ранен! Полицейский ранен!» – и «скорая» благополучно проезжает мимо истекающего кровью отморозка, чтобы заняться парнем в клетчатых шортах, к губе которого прилип вечный «кэмел».
«Скорая» с визгом тормозит, дверь распахивается, и из кабины водителя вырывается Мэрилин Кавано. У Мэрилин зеленые глаза, волнистые рыжие волосы и широкая улыбка, какие бывают только у ирландок. Пока вдохновляет, верно? Одно маленькое «но»: Мэрилин, как деликатно пишут в брачных объявлениях, «крупная». Говоря нормальным языком, Мэрилин слонообразна. Однако она еще и первоклассный медик, а до сих пор, кажется, еще никого не смущали габариты ангелов милосердия. Не смутили они и Терри.
Несмотря на толщину, Мэрилин передвигается с быстротой молнии. Крекс, фекс, пекс – и она приводит Терри в чувство и накладывает ему на ногу шину. Затем с помощью своей напарницы, Марти Делейни, грузит Терри на каталку и запихивает его в «скорую». Марти усаживается рядом с пострадавшим. Мэрилин закрывает двери, прыгает в кабину и врубает сирену. Терри, который всю дорогу держался на чистом адреналине, знает, что теперь ему светит доза патентованного анаболика, ящик пива и как минимум двухнедельный бюллетень. Он закрывает глаза и возносит хвалу Господу за очередную выполненную миссию. Мэрилин, ощущающая всю тяжесть ответственности за раненого полицейского, гонит в больницу.
И тут мы имеем разлад между словами «скорая» и «помощь». Задние двери распахиваются, каталка вместе с Терри катапультирует прямо на проезжую часть, пролетает футов тридцать и врезается в мини-вэн, который пытается припарковать блондинка. Копы, все еще находящиеся на месте происшествия, бегут к Терри. У него теперь, в нагрузку к перелому ноги, сотрясение мозга. Убедившись, что последнее совместимо с жизнью, копы начинают ржать. Но больше всех веселится съемочная группа канала новостей – они снимали отъезжающую «скорую», когда двери отворились. Ролик не сходил с экранов три вечера подряд.
Примерно через минуту вконец опозоренная Мэрилин добирается до своего дважды пострадавшего полицейского. Вот так они и познакомились.
Потом Мэрилин каждый день приходила к Терри, сначала в больницу, потом домой, и из кожи вон лезла, чтоб ему угодить. В один прекрасный вечер она решила, что для полного счастья Терри не хватает только хорошего перепиха. Мэрилин не ханжа. И то сказать: нечасто славной ирландской девушке выпадает возможность переспать с мужчиной и облегчить бремя католического греха.
Как говорится, попробовав раз, ем и сейчас: несмотря на то что у Мэрилин были две дочки-близняшки семи лет и еще одна, пяти лет, Терри согласился на весь комплект. Вот так парень из Бронкса остался жить в Шерман-Окс с женой и тремя избалованными девчонками.
На автостраде мы застряли в пробке.
– Нет смысла включать мигалку, – заметил Терри. – Чего доброго, станем причиной ДТП. И вообще парень уже покойник – куда торопиться? В «Фэмилиленде» бывать доводилось?
– Сто раз. Ты же знал Джоанн – в душе она была сущий ребенок.
Я сказал не все: Джоанн ужасно хотела ребенка. Мы оба хотели. Наше желание обошлось нам в три года анализов и несколько тысяч долларов. Именно в Центре планирования семьи у Джоанн и обнаружили рак яичников. «Поздравляем, миссис Ломакс. Вам не светит румяный малыш, вам светит гробовая доска».
– Всегда считал, что Ламаар стащил идейку у Диснея, – продолжал Терри. – Однако это все равно что называть пепси плагиатом колы. Может, для непосвященных так оно и есть, а для нас, простых американских парней, – две большие разницы.
Терри прав. Дин Ламаар, подобно Диснею, начинал директором студии мультфильмов. Кролик Трынтрава, Восторженный Щенок и Лось Макскряг при поддержке целого пантеона прочих мутантов завоевали сердца обывателей, превратив крохотную студию в монстра индустрии развлечений.
Сегодня «Ламаар энтерпрайзис» штампует фильмы и телешоу, выпускает музыкальные диски и игрушки, управляет отелями и огромными лайнерами, продает права на использование мультяшных персонажей и акции на Нью-Йоркской фондовой бирже. «Фэмилиленд» – всего лишь небольшой кусочек корпоративного пирога.
Терри раскрыл мне главный секрет из золотого справочника юного завсегдатая, проверенный им во время последних двух посещений «Фэмилиленда» с Мэрилин и девочками. Он не отстал, пока не удостоверился, что я усвоил пошаговый метод проникновения на аттракцион без очереди. По-видимому, способность Терри получать вип-обслуживание, в том числе в парках развлечений, заставила четырех женщин обожать его еще больше, если, конечно, такое возможно.
Нам не хотелось говорить о преступлении по дороге к его месту, и Терри принялся рассказывать о грядущих поисках университета для близняшек, уже старшеклассниц. Он ни разу не упомянул о цене вопроса, что вполне в его духе. Терри прямо-таки распирало от гордости за дочек. Мы обсуждали преимущества ранней подачи заявления о поступлении, когда машина подпрыгнула, съехав с основного шоссе. Стрелка показывала правый поворот. Терри повернул налево.
– Нас просили не въезжать в главные ворота, – объяснил он. – Мы поедем прямо к зданию администрации, на бульвар Мягкой Посадки. Руководство не хочет давать делу огласку, так что постарайся не походить на копа.
Вот за что я люблю Терри. Время от времени он дает конкретные инструкции к действию. Остается только их взять.
– О'кей. В таком разе оставлю пончики в машине.
Терри хихикнул, что для него уже безумная выходка. Я, в свою очередь, наклоном головы поблагодарил за указания, не оставляющие места сомнениям. Как видите, у нас довольно веселая работа.
Глава 4
До 1970 года, когда появился Дин Ламаар со своим безбашенным кроликом и безразмерной чековой книжкой, калифорнийский занюханный городишко Коста-Луна именно им и был. Занюханным городишкой. Однако Ламаар, в один присест заглотив большую половину Коста-Луны, возжелал гарантий, что его инвестиции будет защищать настоящая полиция, а не кучка болванов с томагавками.
Все сходились на том, что местная полиция отлично справляется с пьяницами и дебоширами. Однако страдавший паранойей Ламаар в ночных кошмарах видел, как отморозки устраивают гонки на его лошадках, верблюжатах и паровозиках. «Семейным ценностям – надлежащую охрану», – провозгласил Ламаар, имея в виду отнюдь не полицию Лос-Анджелеса.
Состоялось несколько деловых встреч. Нужные спицы подмазали, нужные спины почесали, и закон наконец был переписан. По слухам, юристы накатали целых сто пятьдесят страниц. Вот краткое содержание. «Фэмилиленд» не является подведомственным объектом полиции Лос-Анджелеса – до тех пор пока не вляпается в дерьмо. Перечисление факторов, подпадающих под определение «дерьмо», и заняло сто сорок девять страниц из ста пятидесяти.
За все эти годы нам довелось иметь дело с парой изнасилований и тройкой жалоб из категории «Этого урода не стояло в нашей очереди». Нынешнее убийство было первым в маленьком королевстве всеобщего счастья.
Мы припарковались у здания администрации с подкупающим названием «Утенок Декстер». Радикальное отличие от Утенка Дональда или Утенка Даффи. Надеюсь, убийца, подобно создателю «Утенка Декстера», не любит оригинальничать.
У главного входа в художественном беспорядке уже стояло несколько полицейских автомобилей, а также автобус экспресс-почты и автомобиль судмедэксперта. У большинства автомобилей горели фары – вероятно, в знак решимости пролить свет на это дело.
Местный коп с красным лицом и пивным животом (последний составил бы предмет гордости любого мужчины) засек «лексус-камри» еще за двадцать футов.
– В одиннадцать часов этому дирижаблю потребуется дозаправка. Заметь, он признает только «Будвайзер», от остального пива у него глохнет мотор, – сообщил мне Биггз.
Дирижаблю на вид казалось около пятидесяти. На нем была потертая шляпа в стиле детектива Коломбо и мешковатые штаны, удачно скрадывавшие габариты. В знак того, что он нас засек, дирижабль поднял палец, однако вынужден был немедленно отвлечься на более важное дело. Он извлек из заднего кармана жеваный красный платок и дал три длинных гудка. Лишь выполнив миссию, дирижабль поспешил к нам с Терри.
– Доброе утро, коллеги, – произнес он на порядок приветливее, чем я ожидал. – Давайте знакомиться.
Я настроился, что из недр дирижабля вырвется утробный бас, но испытал разочарование: коп говорил фальцетом, точнее, фальсефом, и «знакомиться» в его устах звучало как «фнакомифься». То был не свистящий «с», позволяющий без труда выделить голубого в переполненном пабе, – то было пришепетывание, столь милое сердцу родителей, пока дитя еще не ходит в школу, и не теряющее обаяния с возрастом, что радует, поскольку логопеды тут бессильны. Теперь понятно, почему дирижабль пошел работать в полицию. В реакционно настроенном городишке вроде Коста-Луны жирному шепелявому парню без пушки пришлось бы туго.
– Доброе утро, шериф Дэвис, – произнес я, прочитав фамилию на черно-желтой нашивке.
– Не Дэвис, а Дэйвс. – Прозвучало это как «Дэйфсф». – Марлон Дэйвс. – Дэйв плюс буква «фсф». Шериф подмигнул. – Добро пожаловать в «Фэмилиленд» – самый крупный в мире остров невезения.
– Так уж и самый? – усомнился Терри.
– У бедолаги было целых две кроличьих лапы, но и на них он не смог убежать.
Последовала пауза, которую нарушил Сугубо Шерифский Смех.
– Слава Богу, Дин Ламаар до этого не дожил, – продолжал Дэйвс. – Он бы не снес удара. Как подумаю, что кто-то поднял руку на символ «Фэмилиленда»…
Я слишком привык к циничным лос-анджелесским копам: мне понадобилась целая минута, чтобы осознать глубину скорби шерифа Дэйвса. Мы с Терри дружно закивали: да, мол, Господь в Своем милосердии прибрал мистера Ламаара как раз вовремя.
– А я ведь был лично знаком с мистером Ламааром, – продолжал Дэйвс. – Мы встречались целых четыре раза. У нас, знаете ли, каждый месяц бывали занятия с сотрудниками охраны парка. И старик обычно заходил на минутку, поздороваться. Справлялся о здоровье жены, давал бесплатные билеты для детей… Ну, в таком духе. – Дэйвс помолчал, ожидая должной реакции.
Хотите понравиться полицейскому – выказывайте ему всяческое уважение (согласен: мы, копы, устроены примитивно). Представьте: вас останавливают за превышение скорости. Вы стараетесь пройти на голубом глазу, без штрафа. Если вы начнете ворчать, придумывать отговорки и рассказывать полицейскому, какая вы важная персона, результат вас разочарует. А вот если вы станете извиняться, изображать глубокое раскаяние и жестокие угрызения совести, обещать, что подобное больше никогда-никогда не повторится, ваши шансы отделаться легким испугом возрастут до пятидесяти процентов.
Мы с Терри скинулись на два многозначительных кивка и округлили глаза, изображая белую зависть к шерифу Дэйвсу, столь коротко знакомому с самим Дином Ламааром.
– Происходит ли в компании нечто, о чем мы должны узнать прежде, чем приступим к расследованию? – спросил Терри. – Не было ли в последнее время проблем, которые могли явиться причиной убийства сотрудника в костюме главного персонажа?
– С чего вы взяли, что у кого-то зуб на «Фэмилиленд»? – прошепелявил Дэйвс. – Может, у парня в кроличьей шкуре были враги. Может, он денег кому задолжал или чью-нибудь подружку трахнул.
– Не исключено, – произнес Терри. – Однако, насколько я понял, вам известно о компании гораздо больше, чем о похождениях похотливого Кролика.
– Конечно, я кое-что знаю о компании. У меня и акции имеются. Правда, одно время они падали в цене – пока «Накамичи» не выкупила парк и не назначила управляющим Айка Роуза. Вот у кого котелок варит! Котировки сразу подскочили. Дин Ламаар умер года три назад – неудивительно, что в «Фэмилиленде» уже не так уютно, как прежде. С другой стороны, это ведь бизнес, а не дом любимой бабушки. Мое мнение – в компании нет и быть не может проблем, которые влекли бы за собой убийство. Если бы следствие поручили мне, я бы первым делом выяснил, с кем спал наш Кролик. Конечно, я простой парень, можно сказать, деревенщина – не мне советы давать. У вас опыт, и все такое.
– Марлон… – Назвав шерифа по имени, Терри подчеркнул свое дружеское к нему расположение. – Если бы все простые парни проявляли такую смекалку, мы, опытные детективы, остались бы без работы.
Толстяк расплылся в улыбке и надулся, как объевшийся воробей, только что не зачирикал. Учитесь у Терри втираться в доверие.
– Кстати, где убитый? – спросил Терри.
– Под парком целая система туннелей под названием Кроличья Нора. Зона только для сотрудников. Там труп и лежит.
– Мы вам бесконечно признательны, шериф, – с чувством произнес Терри.
– Погодите, – вспомнил Дэйвс. – В «Утенке» вас ждет одна женщина. Ее зовут Эми, и у нее большие сиськи. Она только что приехала из Бербанка – там у них руководство заседает. Велела мне никого не подпускать к месту происшествия. «Ламаар энтерпрайзис» публичности не любит, а Эми отвечает за корпоративную сегрегацию. Она из кожи вон вылезет, лишь бы заставить вас, ребята, вести расследование втихую. Думаю, вам эта информация не повредит.
Марлон явно кокетничал, называя себя деревенщиной. Его версия о сексуальных связях Кролика выдавала огромный опыт и острый ум. Мы поблагодарили Марлона за наводку и направились к «Утенку Декстеру», где нас ждала «сенфсина с больфыми фифьками».
Глава 5
«Утенок Декстер» отвечает вашим самым смелым представлениям об административных зданиях южной Калифорнии – оно приземистое, устойчивое к землетрясениям. Архитектор не проявил ни собственной индивидуальности, ни познаний в утиной анатомии. На мой взгляд, следовало покрыть крышу черепицей в форме перьев или хотя бы скруглить очертания параллелепипеда, чтобы он больше походил на утку.
Мы миновали стеклянные двери, затем еще одни. Секретарша сидела за стойкой точно посередине, в двадцати футах от дверей. На тот факт, что данное здание несколько отличается от офиса обычной страховой компании, тонко намекали мультяшные персонажи в кислотных тонах, скалившиеся со стен.
Не успели мы приблизиться к стойке ресепшена, как по мраморному полу послышалось частое цоканье каблучков – к нам спешила брюнетка лет тридцати пяти, невыносимо сексапильная и без обручального кольца. На шее у нее была цепочка, на цепочке – удостоверение личности с фотографией, которое удачно улеглось на левой груди (полноценного четвертого размера, как я определил навскидку). На удостоверении значилось просто «Эми», однако я пялился достаточно долго – за это время можно было Декларацию независимости прочитать.
Мы с Биггзом предъявили свои удостоверения личности.
– Рада познакомиться. Меня зовут Эми Чивер, я руковожу Отделом корпоративных связей.
Терри эффектным жестом извлек записную книжку и не моргнув глазом попросил:
– Мэм, будьте любезны, продиктуйте свою фамилию по буквам.
– Чивер, – произнесла Эми. – Пишется так же, как фамилия известного писателя Джона Чивера.
– Большое спасибо, мэм, – с невинным видом отвечал Терри. – А как пишется Джон Чивер?
Карие глаза Эми сузились, однако она, не повышая голоса, по буквам продиктовала свою фамилию, выдержала паузу и добавила:
– А «Эми» пишется следующим образом: «Э» – «эм» – «и».
Мы поняли, что девушка не потерпит фамильярности. Даже от копов из большого города.
Впрочем, Дэйвс нас предупреждал: Эми – враг. Наша работа заключается в том, чтобы собрать как можно больше сведений; ее работа – чтобы скрыть как можно больше сведений. Терри выбрал себе роль злого полицейского.
– Сколько времени вы работаете в «Фэмилиленде»? – спросил он. Ответ был ему известен.
– Я здесь не работаю, – холодно произнесла Эми. – Повторяю: руковожу Отделом корпоративных связей, штаб-квартира которого находится в Бербанке. В числе прочего я уполномочена давать интервью о событиях, происходящих в «Фэмилиленде». Узнав о трагедии, я сразу же приехала.
– Большое спасибо, только мы не журналисты, – осадил Терри.
Эми вручила мне папку настолько официального вида, что ей не хватало лишь белого воротничка.
– Вот личное дело убитого вчера Эдди Элкинса. Он проработал у нас всего несколько месяцев. Из родных у него сестра в Балтиморе. Телефон прилагается.
– Воспользуемся, – произнес Злой Полицейский. – А вы не пытались связаться с этой сестрой?
– Пыталась несколько раз. Никто не берет трубку. И автоответчика нет.
– Ничего. Мы сами ей позвоним.
Эми сделала глубокий вдох и медленный выдох. Мне кое-что известно о языке тела, и я сразу просек, что она хочет сказать нечто заведомо для нас неприятное.
– Очень важно не допустить, чтобы в прессе раздули подробности убийства, – собралась с духом Эми. – В идеале журналисты вообще не должны о нем узнать.
Шериф Дэйвс, большое вам человеческое спасибо. Под полноценным четвертым размером ровно бьется корпоративное сердце, а в присутствии представителей прессы оно бьется еще ровнее.
– За журналистов мы не отвечаем, – сказал я, изобразив улыбку Доброго Полицейского.
– Да, разумеется, – кивнула Эми. – Это моя работа. Я закончила бизнес-школу. Меня научили держать под контролем самые серьезные ситуации.
– А вас, случайно, не научили держать под контролем убийц, чтобы самые серьезные ситуации не превращались в безвыходные? – Не стоит и говорить, что реплика принадлежала Биггзу. Его забавлял обмен любезностями.
– Послушайте, – начала Эми, причем в голосе ее не слышалось ни намека на уважение к копам. – Половина наших потребителей – дети до двенадцати лет. Если бы мистер Элкинс был учителем начальных классов и его убили в гей-клубе – о, тогда, я уверена, полиция сделала бы все возможное, чтобы защитить детей от душераздирающих подробностей. Я прошу лишь об одном: отнеситесь к делу Элкинса с не меньшей степенью ответственности. Наша главная задача – забота о детях.
Мы с Терри закивали в знак того, что прониклись, однако большего Эми от нас ждать не приходилось.
– Благодарю за понимание, – процедила она.
Интересно, как Эми представит этот разговор своему боссу? «Сэр, я встречалась с детективами из полиции Лос-Анджелеса. Они клятвенно обещали не предавать дело огласке». Так, что ли?
– Мы бы хотели осмотреть тело, если, конечно, это вас не затруднит, мэм, – произнес Терри.
– Ваши судмедэксперты уже на месте преступления. Пойдемте.
Наши судмедэксперты? На месте преступления? Народ пополняет словарный запас профессиональным жаргоном полицейских. Как тут не порадоваться?
Эми повернулась на сто восемьдесят градусов и пошла к лифту. Терри посмотрел ей вслед, затем перевел взгляд на меня: дескать, зацени задницу.
Я в ответ красноречиво выпучил глаза. Мы намеренно отставали от Эми на несколько шагов. У меня сложилось устойчивое впечатление, что Эми заводит тот факт, что нас с Терри заводит ее задница.
Неплохое начало, думал я.