Текст книги "Калигула"
Автор книги: Мария Грация Сильято
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 35 страниц)
ЗМЕЯ В ВЫСОКОЙ ТРАВЕ
– Сенаторы спорят и приходят к мнению, что у Тиберия нет ни к кому ненависти, – сообщил Германик своим близким, возвратившись из курии.
Но никаких верных сведений не было, лишь туман беспокойства. Лицо императора, неизменно хмурое и непроницаемое – «угрюмое», как написал кто-то, – за которым неизвестно что скрывается, вызывало неуверенность даже у самых опытных в заговорах и интригах сенаторов.
– А ещё хуже, когда он говорит, очень мало и двусмысленно.
Родственники слушали, и никто не высказывал своих мыслей. Молодой Гай смотрел на них. На сад опустился тёплый римский вечер, удлинив тени от деревьев.
Тиберий действительно физически ощущал близость Германика, и, чтобы распалить нетерпимость императора, шпионы каждый день докладывали ему о передвижениях и контактах дукса.
Шестидесятилетний Кальпурний Пизон, его могущественный избиратель, имевший редкую привилегию говорить с императором с глазу на глаз, сказал Тиберию:
– На Рейне, во главе легионов, Германик представлял собой отдалённую угрозу; здесь же он – соперник, сидящий на ступенях Палатинского дворца.
И действительно многие этой горькой римской весной видели в Германике неодолимого претендента, чья скорая победа неотвратима. В него верили.
– Вспомним, – сказал Кремуций, – что ещё живы сыновья и внуки тех трёхсот сенаторов и всадников, соучастников вспыльчивого Марка Антония, которые после капитуляции были зарезаны в Перузии.
А тем, кто шептал, что, возможно, он переусердствовал в чистках, Август ласково объяснял: «Нужно умиротворить тень Юлия Цезаря».
Вскоре вокруг Германика, как реки при таянии снегов, собрались обиженные и мятежники. А его враги начали двусмысленно нашёптывать:
– Германик затевает что-то новое. Он нарушает согласие среди оптиматов и популяров.
Так называемое согласие в рядах – виртуозная концепция, созданная Цицероном, – в действительности было принудительной мумификацией жёстких существующих условий. После массовых убийств, процессов, проскрипций, ссылок сенат находился под безжалостным господством оптиматов, крупных собственников и аристократов. И тщетно популяры противились социальному и экономическому неравенству, парализующим аграрным законам, неизбежности аренды, концентрации богатств, собранных последними победами, – историки грядущих времён назовут это «пассивной революцией».
В те дни Гай обнаружил, что грубовато-ласковые прозвища, данные ему в каструме – «Калигула» и «детёныш льва», – прижились и в Риме. Так его звали простолюдины, а встречные женщины старались приласкать.
– Это не мальчик, – озабоченно заметил Залевк, находя свою опеку всё более затруднительной, – это символ.
И вот однажды в ту чарующую весну столь редко говоривший Тиберий вдруг объявил собравшимся в курии сенаторам, что ситуация на восточном побережье mare nostrum – Нашего моря, как называли тогда Средиземное, – стала тревожно неспокойной.
– Мы отнеслись к этому без внимания, – заявил он, и казалось, что сейчас прозвучат имена виновных.
Весь зал окаменел в испуганном молчании. А император сказал:
– В наших провинциях, в вассальных государствах на границе с Парфией, замышляют мятеж, а может быть, и войну.
Упоминание о местных властителях, непокорённом враге вызывало в мыслях смятение (как Ирак нынешних дней). Но самые сообразительные среди оптиматов догадались, что это зловещее вступление таит в себе какой-то план, и вскоре убедились, что они не лишены проницательности и их предположение, к сожалению, оказалось верным. Кто-то – раньше никогда и не думавший об этих странах – развернул блестящую критику против самоуспокоенности, в которой сенаторы пребывали годами.
Тиберий, которому такие слова шли на пользу, отечески одобрил подобное рвение, но признался:
– Боюсь, я слишком стар, чтобы отправиться туда...
Не все в курии поняли из этих неясных слов намёк Тиберия на то, что огромная популярность Германика делает рискованным дальнейшее его пребывание в Риме. Тогда поднялся сенатор Кальпурний Пизон, личный приближённый Тиберия и вдобавок женатый на женщине по имени Планцина, рождённой во влиятельном сенаторском семействе.
«Она на редкость жестока», – говорили о ней, но весь Рим знал также, что она водит дружбу с матерью Тиберия Новеркой и ежедневно к ней заходит. Кальпурний Пизон решился выразить чувства своих коллег:
– Тиберий в расцвете сил, и мы возносим молитвы богам, чтобы так продолжалось долгие годы. Но его присутствие необходимо в Риме, мы трепещем при мысли о риске, которому он подвергся бы на Востоке.
Здесь даже до самых невнимательных из популяров дошло, что дело ведётся к уже принятому решению, и никто не рискнул вмешаться. Тиберий действительно поблагодарил сенаторов за заботу и предложил:
– Человек, который восстановит порядок на Востоке, – тот, кто победил хаттов, ангривариев и херусков. Это Германик.
Рекомендация Тиберия означала чуть ли не больше, чем декрет. Империй (то есть власть) над восточными провинциями казался большим доверием и давал большие полномочия, чтобы успокоить конфликты и возмущения, принудить к согласию царьков и вождей, плохо контролируемых двусмысленными договорами вассальной зависимости, укрепить важные границы на Евфрате и в набатейских пустынях. Но это назначение несло в себе и большой риск. Простодушным популярам такая перспектива показалась лестной для их идола, в то время как оптиматы, по противоположным соображениям, увидели в ней прямо-таки избавление. И предложение отправить Германика на Восток было быстро и радостно одобрено.
Глубокую тревогу Германика, вызванную этим неожиданным назначением, затопили массой поздравлений. И он решил взять с собой нескольких преданных офицеров, юристов и чиновников, знакомых с теми краями, а также свою любимую Агриппину и, впервые, всех трёх сыновей. Из этих троих громче всех выражал свою радость младший – Гай, родившийся на северных границах империи и никогда не плававший по морю.
МОРСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Отплыв из порта Брундизий, они попали в шторм. В борт корабля били тяжёлые волны. Ветер гнал флотилию к пустынным берегам Македонии и Эпира, мимо множества островов, пока однажды вечером, измученные тяжёлым плаванием, люди не увидели, что за высоким мысом открывается глубокая бухта со спокойными водами. Один из моряков сказал Гаю, что эта выступающая из мглы бухта называется Акций и пятьдесят лет назад здесь состоялось великое сражение между Августом и Марком Антонием за власть над империей.
Кто-то прошептал:
– Сама судьба дула нам в паруса, чтобы пригнать в этот порт.
И никто не заметил, что мальчик побледнел и замер, глядя на бухту.
Германик тоже задумчиво посмотрел туда и сказал с горькой усмешкой над самим собой:
– С той ли стороны или с другой, в моих жилах течёт вражеская кровь, – и рассмеялся.
Его сын Гай вздрогнул от леденящей тревоги, и никто не откликнулся на этот смех. В гнетущем молчании Германик попросил капитана флотилии показать точное место знаменитого сражения.
Капитан выразительно махнул рукой в самый дальний угол бухты.
– Марк Антоний укрыл свои корабли там... – И с сожалением прокомментировал: – Он избрал отчаянно рискованную стратегию: собрать оставшихся людей, погрузить их на свои немногие корабли и через море перенести войну в Италию.
Он не пояснил, что такой выбор был сделан после бессонных ночей, безудержного пьянства и мучительных тревог ясновидящей Клеопатры, а только сказал:
– Флот Августа поймал их в ловушку у выхода из бухты. Был второй день сентября. Моряки Августа разъярились, так как месяцами не получали жалованья, и хитрый Август объявил, что корабли Клеопатры везут сокровища. Но самого Августа на борту не было: за него сражались его флотоводцы. Я слышал, что он стоял вон там, на холме, где за несколько веков до того возвели небольшой храм Аполлона.
– Где? – спросил Гай.
Но над холмом сгустился морской туман.
– Ещё увидишь, – пообещал ему капитан. – Август, завернувшись в плащ из белой шерсти, стоял и смотрел, пока не рассеялись последние корабли Марка Антония. Однако в тумане, – усмехнулся он, – Марку Антонию и Клеопатре удалось вывезти сокровища – гору золота, больше двадцати тысяч талантов. И Август был вне себя.
Молодой Гай заметил, что сердце капитана на стороне побеждённого, а не победителей.
– После победы Август всех удивил, объявив, что Аполлон из того храма неизвестно почему помог ему победить. И возвёл ему жертвенник. На самом-то деле это был памятник самому себе.
При этих словах ветер отогнал туман и открыл на холме белеющее мрамором священное здание.
На первой террасе были вбиты массивные ростры (бронзовые тараны с тремя рогами, которые пропарывали киль вражеского корабля) от тридцати шести таранных кораблей, потерянных Марком Антонием. Они были расплющены и разломаны, их сокрушающая ударная мощь не избежала поражения. На второй террасе было высечено из мрамора шествие богов, несущих триумфальную бронзовую статую Августа.
А над всем этим, окружённый портиком, стоял алтарь бога, давшего Августу власть над империей.
– Август понимал, что если привлечёшь на свою сторону какого-нибудь бога, то удвоишь страх врагов, – прокомментировал капитан.
На другом же берегу бухты раскинулось усыпанное камнями плоскогорье. Капитан торжественно указал на него:
– Перед сражением Марк Антоний встал лагерем вон там.
Тем временем корабли бросили якоря в бухте, и капитан объявил остановку для починки снастей.
– Хочу подняться на плоскогорье, – заявил Германик и быстро направился туда, чтобы успеть до захода солнца.
Два его старших сына пошли в портовые улочки. Гай же, осторожно шагая и глядя по сторонам, последовал за отцом туда, где виднелись остатки того наспех поставленного лагеря, камни, разбросанные по траве доски и брёвна.
Из-за этой давней проклятой войны Германик втайне очень страдал, и когда его сын Гай осмелился тихо сказать: «Я ничего не знаю об этой части нашей семьи», – он против обыкновения быстро и резко обернулся и ответил:
– Твоя семья – это я и твоя мать. Все остальные принадлежат истории.
И дверь этой беседы захлопнулась.
К вечеру прибыла депеша из Брундизия от Татия Сабина – с бурным негодованием он сообщал Германику, что Тиберий назначил своего верного Кальпурния Пизона префектом провинции Сирия. «Тебе нужно остерегаться, – писал Сабин, – за твоей с виду триумфальной миссией исподтишка поручено надзирать непримиримому врагу».
В памяти молодого Гая всплыл образ сенатора, который в день триумфа издали смотрел на отца и смеялся, а его мать Агриппина тревожно прошипела:
– Это идея Новерки.
Её красивое лицо исказилось от злобы.
– Кальпурний привезёт с собой в Сирию и свою жену Планцину, – предрекла она.
Агриппине с ужасом представилось, какие инструкции дала Новерка этой своей верной и неразборчивой в средствах сообщнице; она снова увидела своих братьев, посланных в Иберию и Армению со славными миссиями, где они и умерли, совсем ещё молодые, при таинственных обстоятельствах. Мысли Германика ещё не дошли до этого, но жена порывисто встала, посмотрела ему в лицо и, обняв, прошептала с отчаянной прямотой:
– Это западня... Новерка, она всегда устраивает такие дела вдали от Рима…
Трибун Кретик, верный адъютант Германика, с тревогой посмотрел на него, и разговор замер.
Через несколько месяцев многие римляне – и многие видные историки будущего – согласятся с суждением Агриппины. Но в этот вечер её слова показались всего лишь криком парализующего страха.
Гай, слушавший разговор, пока оба его старших брата играли в отдалении, затаив дыхание, спросил отца:
– Какие дела она устраивает?
Отец поворошил его слегка вьющиеся волосы, такие лёгкие и блестящие. Однако, не зная, что сказать, солгал самому себе:
– Не думаю, что Кальпурний будет представлять опасность.
Но на его красивом загорелом лице отражалось беспокойство, и вдруг изменившимся голосом он сказал военачальникам:
– У нас есть средства, чтобы защитить себя: четыре легиона на восточных границах и три в Египте, да два флота – Classis Pontica и Augusta Alexandrina[13]13
Понтийский (Черноморский) флот и флот Августа в Александрии (лат.).
[Закрыть].
Адъютант Кретик, улыбаясь плотно сжатыми губами, одобрительно посмотрел на него, и другие молча согласились. Германик снова погладил по голове своего младшего сына.
– Чего ты боишься?
Эти слова, казалось бы, должны были успокоить мальчика, но прозвучали сурово и мрачно, как предвестие гражданской войны.
Германик ушёл посидеть в саду и велел подать вина обеспокоенным друзьям; с моря несло вечерней свежестью.
– Опасность, – пробормотал он, – исходит от тех, кого считаешь друзьями, кто приходит в твой дом каждый день...
Гай продолжал смотреть на него. Детская вера во всемогущество отца постепенно растворялась. Возможно, всё-таки существовало что-то, с чем его всемогущий отец ничего не мог поделать.
– На Востоке был царь, – проговорил Германик, – которого враги пытались убить, но он упал на землю и притворился мёртвым. Заговорщики скрылись, а потом прибежала стража, и он отомстил врагам, всем до последнего.
«Почему он так говорит?» – подумал Гай и спросил:
– Как его звали?
– Не помню... – вынужден был ответить отец.
Он осушил кубок и медленно поставил его, как человек, тщетно пытающийся напиться, чтобы скрыться от несчастья. Гай оставался там и смотрел, не отрывая глаз, на пустой кубок. Германик вдруг поднял голову.
– В конечном счёте, каждый должен желать себе судьбы Юлия Цезаря. Не ожидаешь и потому не защищаешься. Тот, кто тебя убьёт, умеет владеть оружием и знает, что не должен оплошать, поэтому быстро нанесёт верный удар. Одно мгновение, разящий клинок, леденящий холод, и никакой боли...
Он усмехнулся.
Его сын Гай смотрел на отца не дыша, так как знал от Залевка, что эти слова произнёс за ужином у своего друга Марка Лепида Юлий Цезарь накануне смерти.
ОСТРОВ
Проехав по суше через Грецию и выполнив миссию на берегу Геллеспонта, римляне поплыли вдоль азиатского берега на юг к Эгейскому морю, где увидели маленький гористый островок. Моряки, собравшись у борта, молча его рассматривали.
Островок имел неприступные берега, там росли густые лиственные леса и возвышалась высокая гора, одиноко маячившая над морем.
– Это Самофракия, – объявил капитан.
Они приблизились к острову с севера. Море колыхалось под порывистым ветром, зелёные волны, пенясь, бились о скалы.
– На Самофракии нет никаких войск, – говорил Залевк, – но никто не осмеливается нападать на неё.
По древней суровой традиции на острове поклонялись кабирам, богам, прибывшим из далёких земель. На беотийском диалекте слово «кабиры» означало «могущественные». Их священные имена всплывали из тьмы времён: Аксиокерс, Кадмил – имена богов, неизвестные на других греческих островах. Эти боги помогали в войне и спасали от кораблекрушений, но они также представляли собой и тёмные силы, видевшие – а возможно, и направлявшие – будущее.
С гор сползали низкие тучи, и капитан заметил:
– Начинается прилив.
Но Германик велел подойти к острову:
– Хочу высадиться до темноты.
Залевк рассказал, что с этой горы во время осады Трои бог Посейдон гневно взирал на атаки греков. Потом указал на неприметное место на азиатском берегу:
– Троя находится вон там.
Капитан рассмеялся и с иронией заметил:
– У бога, видно, было действительно острое зрение, так как я ещё в юности поднимался на вершину горы, и наверняка даже орлы не разглядели бы оттуда поединка Ахилла с Гектором.
Но его моряки встревожились, так как он смеялся, говоря о богах.
Постепенно корабли приближались к чёрным циклопическим стенам необыкновенного древнего города Самофракии, где возвышалось массивное здание храма. Тем временем ветер усилился, и небо затянуло тучами. Гай не понимал, что может искать его отец на этом мрачном острове посреди моря, он видел, что всю дорогу отца не покидают тревожные мысли о Риме.
Капитан настаивал, что волнение на море усиливается и приближаться к Самофракии становится опасно.
– Кабиры не хотят, чтобы мы сходили на берег, – шептались моряки.
Но Германик всё равно велел попытаться пристать. Ему хотелось подняться в святилище, погрузиться в таинства очищения, выполнить ритуалы поклонения могущественным богам, воскурить фимиам у ног Ники – знаменитой статуи крылатой Победы, которую преподнёс один восточный царь, Деметрий Полиоркет, в благодарность за какую-то свою победу. В действительности же настойчивость дукса была лишь слабым противоядием от тревоги.
Гай с беспокойством думал, что между этим одиноким островом на закате и судьбой отца не может быть никакой связи. Но ветер, поднявшийся после смеха капитана, неумолимо гнал их в сторону, на опасные скалы, и моряки с трудом ему противостояли. На какое-то время показалось, что под килями кораблей движется какая-то текучая сила. Людей беспокоила недобрая слава острова и приближающийся вечер. В тот день им так и не удалось ступить на землю Самофракии.
Всю ночь корабли оставались во власти тёмного моря, бушующей стихии Посейдона, и люди не знали, куда во мраке несёт их Аквилон[14]14
В древнеримской мифологии бог северного ветра, то же, что древнегреческий Борей.
[Закрыть]. На рассвете вблизи показалась береговая линия, а потом, в тумане, заросшая сосняком гора.
– Гора Ида, – объявил Залевк.
Ветер успокоился, и по вздымавшемуся последними длинными волнами морю корабли направились к берегу. По заросшей дубами, кипарисами и тамарисками равнине текла река, в неё впадал журчащий по белым камешкам ручей.
– Симоэнт и Скамандр, – пояснил Залевк.
Гай, не двигаясь, смотрел на места, чьи названия придумал Гомер. Чуть подальше, под низкими облаками, с первыми короткими, как клинки, лучами солнца появилась протяжённая заброшенная стена. Залевк в волнении заключил:
– Вот это, на холме, и есть город, названный Троей.
По пустынной равнине перед стеной города, который когда-то осаждали в течение десяти лет, тянулось длинное-длинное стадо овец и брели пастухи с ивовыми прутьями – никаких диких коней.
– Это была последняя война, – сказал Залевк, – в которую оказались вовлечены боги, вплоть до того, что они сражались между собой. Но после той бойни они оставили нас наедине с нашим безумием.
Люди высадились на берег и пошли к городу, где возвышался храм Афины, богини воинственной и жестокой, единственной истинной победительницы. С крыши на двух цепях свешивался тяжёлый блестящий щит. Миф гласил, что его держал Ахилл на своём последнем поединке. Жрецы рассказали – они говорили на экзотическом певучем греческом, – что, завоевав Трою, греки увидели, какие потери они понесли, и, чтобы обмануть силы, преследовавшие город злым роком, оракул предложил дать ему новое имя. Городу дали имя Илион и вновь освятили, принеся человеческие жертвы – девственниц и взрослых пленников.
– Это магическое заклание оказалось бесполезным. После этого город опустошался и предавался огню семь раз. И всегда его отстраивали вновь.
Атмосфера Илиона спустя столько столетий всё ещё была горестной и несчастной: для всех рождённых этот город останется неумолимым символом войны. Германик сошёл туда, думая про себя, но не в силах сказать вслух, как ужасна военная слава. Он не отвечал сыновьям, заворожённым древней легендой, и взошёл на корабль в печали, не оборачиваясь. И наконец, сказал:
– Боги позволяют тебе узнать результат твоих дел, только когда они уже выполнены.
Взглянув на исчезающий вдали город, Германик вернулся к своим мыслям и заключил:
– Возможно, в землях, куда мы едем, мы сможем не пускать в ход легионы.
Они проплыли на юг вдоль изрезанного побережья провинции Азия и бросили якорь в порту знаменитого Эфеса. И тут все увидели, как бедный раб Залевк с уверенностью двинулся в город, хотя, казалось, не знал никого из местных жителей. Он вдруг спросил Германика:
– Хочешь пройти по улице, где, возможно, проходил Александр Македонский после победы на берегу Граника?
Тот сразу согласился, и грек повёл его к огромному храму на вершине холма, где поклонялись Артемиде, богине-девственнице, которая на голове держала лунный серп, а стопой давила змею. Пока кони медленным шагом поднимались по дороге, Залевк рассказал, что в ночь, когда родился Александр, какой-то безумец сжёг этот храм и великий жрец Мегабиз предрёк великие перемены.
– Поэтому Александр поднялся сюда со своим войском и оставил много золота на восстановление храма. Ему явилась богиня и сказала, что он завоюет великие пространства и построит тринадцать городов, носящих его имя: один на Аравийском море, другой на Евфрате, а также в Бактрии, Гиркании и землях Парфии. Последний, где его похоронят, будет построен на Ниле. Но богиня не сказала, что до постройки этих городов и до его смерти осталось всего несколько лет.
Скептический до дерзости капитан рассмеялся:
– У каждого греческого города свой бог.
Задетый за живое Залевк, спросил Гая:
– Хочешь увидеть лицо Сократа?
Мальчик в восторге закричал, что хочет. Они спустились по склону холма к гармонично расположенной вилле, должно быть видевшей лучшие времена. Её владелец, грубый торговец тканями, удивлённый и польщённый посещением важных римлян, распахнул дверь древней библиотеки, и все увидели, что полки здесь заполнены не папирусными свитками, а кусками крашеной ткани, самого дорогого бутойского льна. Устыдившись, торговец отодвинул товары и открыл перегородку, за которой находилась фреска, изображавшая сидящего человека.
– Вот, – с трепетом выдохнул Залевк.
Человек на фреске сидел с неуклюжей небрежностью, завёрнутый в белую одежду, его короткие руки были обнажены, круглая голова повёрнута вбок, большие выпученные глаза как будто обращены к кому-то, задающему вопрос.
Залевк сказал:
– Построивший этот дом велел художнику воспроизвести здесь статую, которую на самом деле отлил из бронзы Лисипп, – это Сократ в ожидании смерти, разговаривающий с учениками после того, как выпил яд.
Когда Залевка спросили, откуда он узнал об этой фреске в частном доме далёкого города, грек ответил, что разговаривал с некоторыми путешественниками.
Потом корабли направились к извилистым берегам реки Меандр и прибыли в Милет, единственный в изведанном мире город, имевший четыре порта, где боги давали убежище от любого морского ветра. В Милете говорили на ионийском греческом с его мягким акцентом.
Гай заметил это, и Залевк сказал:
– Иония – самое благодатное место в мире, и родившиеся здесь произносят слова так, как это делают боги.
Он рассказал, что восемь или девять веков назад, когда на Палатинском холме ещё стояли крытые соломой лачуги, из четырёх портов Милета отправлялись караваны судов в Египет. А на египетском побережье был греческий порт, называвшийся Навкратис. Таким образом, Милет был мостом между молодым рациональным греко-ионическим миросозерцанием и древними, таинственными знаниями Египта.
В Милете на верху Священной дороги один греческий архитектор замыслил самый грандиозный храм из всех когда-либо построенных во всём Средиземноморье – Дидимайон – и возвёл вокруг него лес из ста двадцати колонн.
– Перед алтарём вы увидите доспехи одного древнего властителя Египта, – предупредил Залевк, – они все из чистого золота, оправлены бирюзой и твердейшей яшмой. Он прислал их во исполнение обета после великой победы.
Милетская Священная дорога представляла собой длинный подъём меж двух рядов могил и кенотафов, путники шли по ней, их тени удлинялись осенним солнцем, а наверху высились бесчисленные колонны Дидимайона. Некоторые из них уцелели, другие опрокинулись и разбились, третьи лежали ещё не обтёсанные, поскольку гигантский храм был страшно опустошён во время одной древней войны и восстановлен лишь частично и плохо – никому не удалось его завершить. И молодой Гай не смог увидеть золотых доспехов древнего фараона, так как их давно украли.
Несмотря на заброшенность, в храме осталась горстка жрецов, которые, закрывшись в глубокой целле, куда никто не мог проникнуть, изрекали знаменитые пророчества – оракулы.
– Путешественники с волнением являются к ним, – сказал Залевк, – потому что за много веков не было ни одного несбывшегося оракула.
И вдруг Германик решил выполнить в Милете то, чего непогода не позволила сделать в Самофракии, – узнать свою судьбу.
Молодой Гай шепнул Залевку:
– Но как же можно увидеть то, чего ещё нет?
Залевк обернулся, и на мгновение им как будто овладело лёгкое раздражение.
– Ты, человек, – проговорил он, – идёшь по гладкой извилистой дороге на равнине и видишь всего на несколько шагов вперёд. А боги, как с вершины высочайшей горы, видят, куда ты придёшь, и знают цель твоего пути.
Гай промолчал: ответ звучал поэтично, но не избавлял от тревоги.
А Германик в наступающих сумерках настоял на выполнении долгих ритуалов вопрошания, пока его товарищи гадали, какие военные планы двигают им. Потом все спустились в крипту, чтобы вопросить судьбу. Ответом была двусмысленная и неясная фраза, которая встревоженной Агриппине и верным товарищам показалась предсказанием удачи. Кретик просто промолчал. А один историк через много лет встретит нескольких престарелых свидетелей этой поездки и напишет, что Германику тайно предсказали гибель.