355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорел Кей Гамильтон » Обнаженная натура » Текст книги (страница 5)
Обнаженная натура
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:05

Текст книги "Обнаженная натура"


Автор книги: Лорел Кей Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 36 страниц)

Глава восьмая

Насчет бежевых шкафов у стены я оказалась права, и сейчас присела возле открытых оружейных сейфов, просматривая свои три сумки и решая, что оставить при себе. Я снова осталась только с Граймсом, Хупером и Рокко. Остальных практиционеров отпустили, но далеко они не ушли – большей частью направились в тренажерную зону и стали качаться. Я копалась в сумках под тихий перезвон блинов и негромкие звуки, которые издают люди за физической работой. Большое открытое пространство лучше поглощало шумы, чем обычные гимнастические залы, и было очень тихо.

Хупер тронул меня за плечо:

– Слушай, а это что?

Я посмотрела на открытую сумку:

– Покажи, на что ты смотришь, и я тебе скажу.

Он присел рядом, показал пальцем:

– Вот это.

– Фосфорная граната.

– Не похожа на те, что я видал.

– Эта на основе старых моделей.

Вот теперь я завоевала их внимание. Они все склонились или присели возле сумки.

– И насколько эта штука старая? – спросил Хупер.

– Не старая, на самом деле она недавно изготовлена. Специализированной оружейной фирмой.

– Какого рода специализированная фирма? – спросил Граймс с подозрительным видом.

– Такого, который понимает, что старая идея применения фосфора лучше работает против нежити.

– В чем лучше?

Это спросил Хупер.

– Чтобы противник не мог забежать в воду и погасить огонь. Мне надо, чтобы он сгорел.

– У нее тот же радиус действия, что и у подлинно старых? – спросил Рокко, разглядывая меня слишком темными глазами.

Я заставила себя смотреть, но хотелось отвести взгляд. Прямо сейчас сержант у меня добрых чувств не вызывал.

– На самом деле нет. Нет необходимости соблюдать расстояние не менее пятидесяти футов, чтобы не сгореть вместе с целью. Зона опасности – десять футов. Гранату легко привести в действие и проще смыться. – Я протянула руку и вытащила гранату поменьше. – А эта всего пять футов.

– Фосфор использовался не для гранат – для сигналов, – сказал Хупер.

– Ага. И если ты оказывался ближе пятидесяти футов к этому сигналу, то испарялся – или жалел потом, что не испарился. Назовем лопату лопатой, джентльмены. Это оружие.

– Оно снято с вооружения. Странно, что тебе удалось подучить новую технику с этим материалом.

– Правительство сделало исключение для нежити и оборотней.

– Не слыхал об этом.

Интонация у Граймса подразумевала, что он не мог бы не знать, будь это правдой.

– Джеральд Мэллори из Вашингтона, главный охотник на вампиров, добился принятия специального билля. Имелись случаи гибели маршалов противоестественного направления из-за того, что новые гранаты гасятся водой.

– Об этом я слышал, – сказал Граймс. – Вампиры их сожгли заживо и сняли на видео.

– Ага, – подтвердила я. – И вывесили на «Ютубе», пока ролик не сняли оттуда. Это послужило аргументом в получении на них ордера, а нам – новых игрушек.

– Ты смотрела этот ролик? – спросил Рокко, и снова слишком тяжел был его взгляд. Я его выдержала, но пришлось заставить себя не поежиться. Можно подумать, мне стало неуютно теперь в его присутствии? Ну, так это не так.

– Нет.

– А почему? – спросил он.

Я ожидала, что Граймс его остановит, но никто не пришел мне на выручку. Такое ощущение, что они все еще пинают меня по шинам. Что-то в том, что я сделала в том зале с их главным экстрасенсом, заставило их отнестись ко мне серьезнее.

Отвечая, я перевела взгляд на Граймса.

– Я это видела, я это делала. Хвастаться этим не хочу.

– Объясните, – потребовал Граймс.

– Я видела, как сгорают заживо, лейтенант, и еще раз смотреть у меня не было желания. Кроме того, на тех, кто видел вживую и чуял этот запах, ролик уже не произведет впечатления.

Я знала, что в глазах у меня можно прочитать злость, если не враждебность, но наплевать. Я сюда не на собеседование приехала, а дело делать.

И я снова стала разбираться в сумке.

– Войти в убойный отдел с взрывчаткой вам не позволят, – сообщил Граймс.

– Даже с маленькой гранатой? – спросила я, не поднимая головы.

– Вряд ли.

– Я тогда оставлю их здесь, – сказала я и стала подбирать то, что мне должны разрешить пронести.

Наконец выложила на полу оружие в ряд. Ружье «моссберг 590А1 бантам», обрез, который собственноручно сделала из «Итаки-37», «МП-5 Хеклер и Кох», мой любимый полуавтоматический пистолет, и «Смит-и-Вессон МП9». Еще у меня был «браунинг БДМ», заменивший мой усиленный «браунинг» как оружие скрытого ношения. Тот слишком выпирал, его было заметно под одеждой. Хотя, если честно, лучше всего из трех для скрытого ношения подходит «Смит-и-Вессон», но он как раз для этой цели и сделан.

Дальше я выложила ножи. Мачете – мой любимый инструмент для обезглавливания – в основном кур, но пришлось пару раз использовать его и против вампиров. Два лезвия поменьше для ношения в наручных ножнах – в них содержание серебра выше, чем в обычном ноже, и они сбалансированы под мою руку. Эти ножи лежали сейчас на полу в самодельных ножнах, сшитых специально под мои небольшие, но мускулистые предплечья. Еще один дополнительный нож промежуточного размера, который я стала носить, когда меня заставили надеть бронежилет. Он держался на липучках в системе лямок жилета.

Дальше – патроны, выложить дополнительные магазины для всех стволов. Я люблю, чтобы было не меньше двух на единицу оружия. Лучше три, но вопрос, куда их девать. Для ружья у меня был магазин с дополнительными патронами, пристыкованный к прикладу. И еще по коробке патронов на ружье.

Последнее – два деревянных кола и небольшой молот-киянка. Это и все, что будет размещено на мне и в рюкзаке.

– Кольев у тебя не куча, – заметил Хупер.

– Я их не использую, кроме как для казней в морге. По закону они – один из утвержденных методов исполнения ордера. Но если честно, достаточно просто вынуть сердце и отделить голову, даже в морге. Обычно исполнители пользуются лезвиями или металлическими штырями: они легче проходят мясо и кости, чем дерево.

– А на охоте вы колья не используете? – спросил Граймс.

– Почти никогда. – Трое мужчин переглянулись. – Судя по вашим взглядам, ваш местный истребитель держался кола и молотка?

– Нам говорили, что большинство так, – ответил Граймс.

Я улыбнулась и покачала головой.

– Так считается официально, лейтенант, но можете мне поверить, в основном мы предпочитаем серебро и нож.

– Тони не верил, что вампир может быть по-настоящему мертв, если его не проткнули колом, – сказал Рокко.

Я подняла с пола «Моссберг».

– Достаточно только удалить сердце и голову. Можете мне поверить, любой здесь ствол с этой работой справится.

– И даже «Смит-и-Вессон»? – усомнился Рокко.

– Придется перезаряжаться, но в конце концов да.

– И сколько раз перезаряжаться? – спросил Граймс.

Я посмотрела на «Смит-и-Вессон».

– «Браунинг» приходится перезаряжать дважды, а в нем зарядов примерно вдвое против «Смит-и-Вессона», так что раза четыре, наверное, но это возможно. Чертовски много патронов тратится, правда. – Я подняла «Моссберг» чуть повыше. – Для фактической ликвидации я предпочитаю «МП5» и ружья, но могу справиться почти всем, что есть у меня в наборе. – Я осмотрела свое богатство. – Не стану пытаться обезглавить вампира наручным ножом, но до сердца он достанет.

Я положила дробовик и открыла вторую сумку, достала жилет и шлем. Вот шлем я терпеть не могу еще больше, чем жилет. Выступать мне приходится против тварей, которые запросто оторвут мне голову, и потому шлем кажется мне глупостью, но таковы новые правила, для нас установленные. Вот интересно, что нас следующим заставят на себя нацеплять или с собой носить?

– Так что колья вы носите, потому что требуется? – уточнил Граймс.

– Я следую правилам, лейтенант, даже если я с ними не согласна.

– Металлических кольев я не вижу, – заметил Хупер.

– Я не выполняю казней в морге, если могу этого избежать, а в остальном я доверяю стволам.

Сняв жакет, я стала снимать наплечную кобуру. Она не подойдет под жилет, или я не смогу достать из нее оружие, когда жилет будет сверху.

– Погодите, – сказал Граймс.

Я обернулась к нему.

– Уберите волосы со спины, если можно.

Я сдвинула доходящие почти до талии волосы, показывая спину. Что он увидел, я знала.

– Этот нож в половину вашего роста почти, от плеча до талии, и он все время был на вас!

– Да.

Я отпустила волосы, и лезвие стало как по волшебству почти невидимым. Добавить жакет или плотную кофту, и будет невидимым совсем.

– У вас есть еще какие-нибудь сюрпризы, маршал Блейк? – спросил он.

– Нет.

– Легко вытаскивается клинок?

– Настолько легко, что я трижды заказывала новые ножны, чтобы продолжать его так носить.

– А зачем нужно было делать новые? – спросил Рокко.

– В приемном покое всегда все с тебя срезают, если не успеешь помешать.

– Это оттуда у вас шрамы на руке? – задал вопрос Хупер.

Я посмотрела на руки, будто заметив старые раны. Коснулась рубца на левом локтевом сгибе.

– Вампир. – Я показала ниже, на тонкий шрам. – Ведьма-оборотень в зверином облике. – Крестообразный шрам ожога перечеркивали рубцы, и крест был чуть скошен на сторону. – Слуги вампира, они меня заклеймили. Думали, это смешно. – Я обратилась к правой руке. – Драка на ножах со слугой мастера вампира. – Я расстегнула пояс, чтобы спустить наплечную кобуру, придержала ее и спустила с плеча блузку. – Тот же вампир мне перекусил ключицу. – Я показала блестящий шрам на плече. – Это подружка одного бандита в меня стреляла. – И я улыбнулась – а что еще мне оставалось делать? – Чтобы видеть остальные шрамы, нужно более близкое знакомство.

Граймс и Хупер несколько смутились, а Рокко – нет. Мы с ним миновали точку, где нас мог смутить легкий намек – слишком далеко мы заглянули в частную жизнь друг друга, чтобы теперь стесняться. Мне это не очень правилось, а что думал по этому поводу Рокко – не знаю. Ему не понравилось, что я заглянула в его интимные отношения с женой – вот это я знала наверняка.

Я стала натягивать жилет.

– Вы собираетесь надеть снаряжение? – удивился Граймс.

Я посмотрела на него поверх воротника жилета – липучки еще не застегнула.

– Да, а что?

– Если только вампир, за которым вы охотитесь, не находится внутри вместе с шерифом Шоу, вам придется все это снять, чтобы к нему пройти.

– Меня в полном снаряжении не пропустят в здание полицейского участка?

– Во всем этом? Остановят еще на подступах. В допросную в боевом снаряжении не пустят.

Я вздохнула, стянула жилет через голову.

– Отлично, а то я не люблю ни жилет, ни шлем. Понесу их в сумке.

– Жилет и шлем спасают жизнь, – возразил Граймс.

– Может быть, но если охотишься не за такими тварями, которые жилет срывают как луковую шелуху и разбивают шлем как яйцо. Мне нравится, что у меня есть значок и что я служу маршалом, но тот, кто там правила составляет, снаряжает нас как на охоту за людьми. А можете мне поверить: здесь, в Вегасе, охота будет не на человека.

– Что бы надели вы, будь ваша воля? – спросил Граймс.

– Может быть, что-нибудь получше против режущего удара. Пока что против колющих ударов ничего достаточного нет. Но если честно, я бы взяла оружие и все защитное снаряжение оставила дома, если бы решать только мне. Без жилета я двигаюсь быстрее, а быстрота для выживания мне важнее бронежилета.

– А вам трудно двигаться в полном снаряжении? – уточнил Граймс.

– Эта чертова штука весит почти пятьдесят фунтов.

– To есть примерно половину вашего веса?

Я кивнула:

– Типа того. У меня сто десять.

– Это как на кого-нибудь из нас надеть стофунтовый жилет. Тоже вряд ли смогли бы двигаться.

Возникший у всех вопрос задал Хупер:

– И насколько же тебе трудно двигаться в бронежилете?

– Вот не пойму я, что это вам вступило всем. Я все жду, что вы меня повезете в больницу смотреть на ваших людей или к Шоу, чтобы начать работу, а вы меня все проверяете и проверяете.

– Мы намереваемся доверить вам свою жизнь на охоте, где уже погибли трое наших оперативников. Быстрота их не вернет к жизни, и спешка не пробудит наших ребят в больнице. От нее только могут погибнуть еще люди в нашей группе, а это неприемлемо. Вы сильный и владеющий собой практиционер, но если вы едва можете двигаться в полном снаряжении, то вы будете обузой, а не помощью.

Я глянула в лицо Граймса – оно было очень серьезно. И его слова не лишены были смысла. Жилет у меня новехонький, и когда я не работала в связке со СВАТ, то изо всех сил старалась его не надевать, но совсем не потому, что не могла в нем двигаться.

Еще раз вздохнув, я отложила жилет к прочему снаряжению и подошла к тренажерной зоне. Люди там работали с железом, но и на нас тоже смотрели. Я подошла к скамейке, где лежал Санта – высокий, темноволосый и красивый, – и выжимал штангу. Мерси с прямыми каштановыми волосами за ним наблюдал, и это значило, что вес для этого крупного мужчины приличный. И Санта, и Мерси весили хорошо за двести фунтов, и в основном – мышц.

Я видела, как вздуваются бицепсы у Санты от усилий, когда он поднимал штангу и снова опускал ее в гнездо. Мерси держал руки наготове, чтобы подстраховать, и ему иногда приходилось направлять гриф. Санта работал уже на пределе выносливости.

– Могу я на секунду влезть? Лейтенант вот интересуется, не буду ли я вас тормозить в работе.

Они переглянулись, потом Санта сел и улыбнулся:

– Скажи, какой тебе нужен вес, мы поставим.

– Сколько стоит сейчас?

– Двести шестьдесят. Тренировочный.

Он это добавил, чтобы я не думала, будто это максимальный вес, который он может поднять. Чисто мужские примочки, это я понимаю.

Я посмотрела на блины, раздумывая. Собиралась я сделать такую вещь, которая ребятам и понравится, и очень будет неприятна. Я знала, что могу этот вес выжать – дома такое делала. Из-за вампирских меток и живущих в моей крови нескольких штаммов ликантропии я могу делать такое, что иногда сама себе удивляюсь. И не настолько давно я так сильна, чтобы ощущение утратило новизну. Но я никогда не показывала этого до сих пор людям-копам. Спорное решение, но самый быстрый способ довести до них свою мысль.

– Так какой тебе поставить, Блейк? – спросил Мерси, протягивая руку к блинам. Я рукой ему показала, что не надо:

– Тот, что есть.

Они переглянулись – все. Некоторые улыбнулись. Санта встал со скамейки и показал на нее рукой – дескать, к твоим услугам.

Я подошла – Мерси отошел с дороги, остальные тоже отодвинулись, давая мне место. Я знала, что могу выжать этот вес, и это на них произведет впечатление, но я знала, что есть вещь, которая впечатлит их сильнее, и мне уже надоело, что меня все время проверяют на вшивость. Хотелось с испытаниями покончить и пойти на охоту, пока не стемнело. Значит, нужно нечто весьма зрелищное.

Я положила руки на гриф, расставила ноги пошире для хорошей опоры. Сил поднять штангу у меня бы хватило, по не хватило бы массы, чтобы ее уравновесить, так что приходилось полагаться на другие мускулы, чтобы удержали меня ровно и прямо, пока руки будут заняты другой работой.

Я взялась за гриф, приняла стойку.

– Тут двести шестьдесят фунтов, Блейк, – сказал Санта.

– Я в первый раз расслышала, спасибо.

Я подняла гриф, напрягла мышцы живота и ног, чтобы удержаться после рывка. Сделать рывок точным и контролируемым трудно, но я смогла. Вытолкнула штангу вверх, потом опустила, чуть звякнув.

Дыхание у меня стало чуть затрудненным, тело запело, будто наполнилось кровью, даже слегка зашумело в ушах, что означало: пока что не стоит пытаться еще раз вытолкнуть такой вес. Я и не стала бы, но…

Ребята вокруг стояли так тихо, будто дышать перестали.

Я поставила руки на бедра и стала успокаивать дыхание. Сейчас надо было, чтобы никому не показалось, будто меня качает или голова кружится.

– Господи! – выдохнул кто-то.

Я посмотрела на лейтенанта и сержанта, стоявших у края мата.

– Так что свой вес я могу нести, лейтенант.

– Да ты и мой могла бы, – отозвался Мерси.

– Как ты это сделала? – спросил Санта. – Тебя же просто слишком мало, чтобы такой вес поднять.

– А опять можете? – спросил Граймс.

– В смысле, как на тренировке?

Он кивнул.

Я осклабилась:

– Может, и могу, но не хотелось бы пробовать.

Он чуть ли не улыбнулся в ответ, но покачал головой.

– Ответьте на вопрос Санты, Анита.

– Вы слышали слухи. Да вы же наверняка навели справки еще до того, как я сошла с самолета.

– Вы правы, навел. Значит, вы и правда слуга-человек вашего местного мастера города.

– Это такой силы не даст, – возразила я.

– Я видел вашу медицинскую карту.

– И что?

– Вы медицинское чудо.

– Так мне говорили.

– Что такое? – спросил Санта, глядя то на меня, то на него.

– У вас пять различных видов ликантропии в крови, но вы не перекидываетесь.

– Это так.

– Погодите! – вмешался Санта. – Это же невозможно.

– На самом деле, – ответил Граймс, – есть три документированных случая в одних только США, вы – четвертый. В мире зарегистрировано тридцать. Люди вроде вас и послужили толчком к идее вакцины от ликантропии.

Очевидно, кто-то как-то шевельнулся, потому что Граймс сказал:

– Да, Аррио?

– Ее ликантропия заразна?

– Анита? – спросил лейтенант.

– Оборотни заразны только в облике зверя, а у меня такового не имеется. Следовательно – нет.

– Вы уверены? – спросил он.

– Не на сто процентов. Я не стала бы пить мою кровь, а если у вас порез, не советовала бы с ней соприкасаться.

– Но у тебя в крови пять различных видов ликантропии? – спросил Санта.

– Да.

– Так что при контакте с вашей кровью я получил бы их все – или ни одного, так?

– Так, – кивнула я.

– И это дало бы мне способность делать то, что ты только что делала?

– Ты это и так можешь.

Он покачал головой, нахмурясь.

– Способность поднять в рывке двойной свой вес, шестьсот девяносто… примерно семьсот фунтов.

– Я видела оборотней твоего размера, которые могли это сделать, но я не так сильна, как настоящий оборотень. Иначе я могла бы повторить это несколько раз, а я не могу.

– Оборотень твоих размеров был бы еще сильнее?

Это спросил Дэви, высокий блондин с красивым ртом.

– Наверняка. – Я оглянулась на лейтенанта. – Вот это я и имею в виду насчет жилета и шлема. От такой силы они просто не защищают.

– Защищают, если получаешь удар в грудь или в голову.

– Отчасти.

– Работая с нами, вы будете носить полное снаряжение, Анита.

– Вы тут начальник.

Он улыбнулся:

– В рапортах сообщается, что вы не очень следуете приказам.

– И это правда.

– Но начальник – я.

– У этих людей и в этом подразделении – да. Я хочу с вами работать – значит, начальник вы.

– У вас федеральный значок, вы могли бы попытаться командовать.

Я засмеялась.

– Я же вижу, как ваши люди на меня реагируют. Ни один из них не признает меня начальником, будь у меня хоть десять федеральных значков.

– Если хотите ткнуть их мордой, то вам пришлось бы взять в участок все свое оружие.

– Я стараюсь завести себе друзей, а не врагов.

– Это только значит, что такого вежливого федерала мы еще не видели.

Я пожала плечами:

– Единственное, чего я хочу – начать охоту за этими вампирами до темноты. Скажите, что мне для этого надо сделать, и я это сделаю.

– Собирай снаряжение и пойдем к Шоу.

– Надевать или просто нести с собой?

– Спрашиваешь моего мнения?

– Да.

– Просто нести – это менее агрессивно, но может быть воспринято как слабость.

– Если я просто попрошу проводить меня на место преступления, ты это сделаешь?

– Нет.

Я вздохнула:

– Ладно, тогда ведите меня к Шоу. Пусть тоже мне под капот заглянет.

– И почему это так похабно прозвучало? – спросил Санта.

– Потому что для тебя все звучит похабно, – ответил ему Мерси.

– Не все, – осклабился Санта.

– А за что тебя назвали Сантой? – спросила я.

Ухмылка обернулась ко мне.

– Потому что я знаю, кто хорошо себя вел, а кто шалил.

Я посмотрела на него пристально. Он взметнул руку в салюте:

– Честное скаутское!

– Он не врет, – сказал Паук с вьющимися каштановыми волосами.

Я развела руками в воздухе, будто разгоняя дым.

– Ладно, что бы это ни значило. Пойдем.

Я шагнула в сторону Граймса, Рокко, Хупера и моего снаряжения.

Мерси спросил достаточно громко, чтобы до меня донеслось:

– А скажи нам, Санта, Блейк – хорошая девочка или шалунья?

Я почувствовала, как что-то покалывает мне спину, обернулась и уставилась на Санту:

– Каннибала я пустила за свои щиты, а тебя не пущу.

Санта сделал такое лицо, будто слышит что-то, неслышное мне. Заморгал, глядя на меня, и глаза его смотрели куда-то мимо, будто он усилием воли возвращается откуда-то издалека.

– Я через ее щиты не могу пройти.

– Да ладно, Блейк, – сказал Мерси. – Неужто ты не хочешь, чтобы мы знали, ты шалунья или хорошая девочка?

– Шалунья, Мерсер. Слишком много я убила народу, чтобы быть хорошей.

Реакции я ждать не стала – просто повернулась и пошла к своему снаряжению. Сейчас я его уложу, и пусть ведут меня к шерифу Шоу. Может, он просто поверит на слово лейтенанту Граймсу, что все со мной в порядке, но я помнила, с каким лицом Шоу отъезжал, и этот вариант казался мне малореальным. Я ценю, конечно, профессиональную осторожность у них у всех, но если так и дальше будет тянуться, то за работу придется браться затемно, а охотиться за Витторио в темноте мне не хотелось. Он мне по почте прислал голову охотника, который пытался его убить. Конечно, он рад будет и мне что-нибудь отрезать и кому-нибудь послать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю