Текст книги "Обнаженная натура"
Автор книги: Лорел Кей Гамильтон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 36 страниц)
Глава одиннадцатая
Эдуард взял для нас большой внедорожник, черный и какой-то зловещий. Я знала, что цвет он не выбирал, но получилось совершенно правильно. Машину я одобрила. Потому что если придется ехать куда-то в пустыню или вообще без дорог, она справится.
– Когда ты успел арендовать машину? – спросила я.
– Я на допрос попал первым. И знал, что других трех маршалов США они будут допрашивать долго, так что время у меня было.
Я остановилась посреди шага:
– Ты сказал – трех других?
Он повернулся ко мне и кивнул:
– Сказал.
Чуть ли не улыбаясь. Эго значило, что он от меня что-то скрывает. Любит Эдуард быть загадочным, и то, что я знаю его семью и знаю почти все его тайные личности, не вылечило его от этой привычки. Просто ему труднее найти возможность меня удивить.
– И кто четвертый? – спросила я.
Он поднял руку – я видела у него этот жест на работе, когда он работал с теми, кто понимает язык жестов. Этот значил «давай вперед».
Возле заднего выхода розовато-коричневого здания стояла небольшая группа полицейских. Я их заметила, мельком, как замечаешь в нашем деле всё: людей, пальмы, жару, солнце, И вдруг среди них оказался Олаф. Он был на полголовы выше любого из них, кроме одного. Горбился, что ли? Но не только. Еще он был одет в черную футболку, черные джинсы, заправленные в черные ботинки. Черная кожаная куртка через руку, бицепсы ходят под кожей. Чуть в нем прибавилось цвета с последнего раза, как я его видела, будто он больше был на солнце, но Олаф, как и я, не загорает. У кого в жилах много немецкой крови, загорают с трудом.
Голова у него была так же выбрита наголо, и черные брови выделялись резким контрастом. Под подбородком залегла тень щетины – он из тех, кому приходится бриться дважды в день, чтобы быть чисто выбритым. Я задумалась: он голову бреет или просто лысый? Раньше как-то не интересовало.
Голова, одежда, рост – все это выделяло его из группы полицейских как волка среди овец – или гота среди людей в форме. А я его просто даже и не заметила. Совсем.
Эдуард тоже это умеет – быть невидимым на самом виду.
Олаф шел к нам, я смотрела и видела, что для человека таких размеров он движется грациозно, но это была грация мышц и сдерживаемой агрессии.
Агрессивному виду способствовала наплечная кобура с «Хеклер и Кох П-2000» и дополнительные магазины на другой стороне ремня. В последний раз у него был запасной пистолет на пояснице – надо будет потом проверить. На боку – нож, длиннее моего предплечья, привязан к бедру. Клинки носят с собой почти все охотники на вампиров.
Он шел ко мне, весь темный и зловещий, а потом улыбнулся. Недружеской улыбкой, а бойфрендской. Нет, более того, так улыбается мужчина женщине, с которой у него был секс, и он надеется повторить. Олаф на такую улыбку права не имел.
– Анита! – сказал он, и опять же слишком много эмоций вложил в мое имя.
Мне пришлось запнуться, чтобы назвать его фальшивое имя:
– Отто!
Оп продолжал идти, пока не навис над нами с Эдуардом. Конечно, при его почти семи футах над кем хочешь можно нависать.
Оп протянул мне руку. В те два раза, когда мы встречались, протягивал ли он мне руку для пожатия? Надо подумать… нет, он женщинам руки не пожимает. Но вот – он протягивает руку, излишне фамильярная улыбка чуть-чуть увяла, но никуда не делась.
Вот она и вызвала у меня нежелание к нему прикасаться. Но патологическая ненависть Олафа к женщинам сделала это рукопожатие очень важным моментом. Он считал, что я достойна. Кроме того, нам придется работать вместе на глазах у полиции. И я не хочу, чтобы он злился на меня с самого начала охоты.
Я приняла руку.
Он обхватил ею мою ладонь, вторую руку положил выше, мне на предплечье. Некоторые мужчины так поступают, и я не очень понимаю зачем, но в этот раз я знала.
Я попыталась высвободиться – не смогла сдержаться. Он сжал пальцы, давая мне понять, что меня держит – или что придется драться, чтобы вырваться. Только миг, момент, но мне этого хватило, чтобы вспомнить, как мы виделись последний раз.
Мы с Олафом должны были вынуть сердца у вампиров, за которыми тогда охотились. Вампиры были старые и сильные – в таких случаях недостаточно проткнуть сердце колом. Его надо вырезать из грудной полости и потом уничтожить огнем.
Я доставала сердце, запутавшееся в каких-то органах тела, Олаф предложил помочь. Я забыла, кто он – и согласилась.
Он просунул руку в сделанную мною дыру, вдоль моей руки, в грудную клетку. И только когда его ладонь охватила мою, прижав пальцы к еще теплому сердцу, я на него посмотрела. Мы оба наклонялись над телом, лица почти вплотную, руки ушли вверх в куда более длинное тело вампира. Олаф посмотрел на меня над телом, и наши руки держались за сердце и кровь была повсюду. И смотрел он на меня так, будто это был ужин при свечах, а я в красивом кружевном белье.
Он свободной рукой придерживал мою руку, управляя скоростью, с которой мы вылезали из грудной полости, затягивал процесс и глядел на меня в упор. Последние несколько дюймов он смотрел вниз, на рану. Смотрел, как выходят наши руки из кровавой дыры под грудиной. А меня он держал ладонью выше локтя и поднял наши руки вверх – мы секунду держали сердце вместе, и он глядел на меня поверх кровоточащей мышцы.
Вот так он и украл поцелуй – первый, и я очень постаралась, чтобы последний.
– Отпусти, – сказала я тихо и очень отчетливо.
Он приоткрыл губы, выдохнул долгим вздохом. Это было хуже улыбки. Я в этот момент поняла, что стала трофеем той охоты. Трофеем, который серийный убийца берет себе от жертвы или с места преступления, и когда его видит, трогает или слышит, ощущает на вкус или на запах, к нему возвращаются воспоминания.
Я изо всех сил старалась не показать страха, но, наверное, не удалось. Эдуард встал рядом с нами и сказал:
– Ты ее слышал.
Олаф повернул к нему взгляд солнечных очков. В прошлый раз, когда мы работали вместе, Эдуард делал все, что в его силах, чтобы защитить меня, но защита от Олафа – это вопрос не только оружия и силы. В прошлый раз Эдуард взял меня под руку, как девушку – быть может, даже как свою девушку. Девушку, которую намерен защищать. Я не разрешила бы никому подвергать себя опасности ради лжи, но знала, что если кто-то может управиться с Олафом, то это Эдуард. Кроме того, Эдуард был другом Олафа еще до нашего с ним знакомства, так что вроде бы по его вине Олаф на меня запал.
Сейчас Эдуард сделал это снова. Он обнял меня за плечи. Впервые. Это вряд ли подняло мою репутацию в глазах прочих копов, но меня они мало интересовали. Все, что мне сейчас было важно, – это чтобы этот человек убрал от меня руки. Прикосновение было совершенно невинным, но действие его на меня и на Олафа было настолько далеко от невинности насколько вообще бывает.
Эдуард положил руку мне на плечи – не столько обнимая, сколько обозначая свою территорию. Примерно как школьные звезды спорта любят приобнимать своих подруг-болельщиц. Тоже невинный жест, но при том – знак владения. Мое, не твое!
И очень это было непохоже на Эдуарда, но я в этот момент готова была стать чьей угодно, лишь бы это убрало от меня Олафа. Я отбивалась от воспоминания о нашем совместном убийстве, от которого у меня мороз пошел по коже на вегасской жаре.
Олаф обратил на Эдуарда всю тяжесть прикрытого очками взора, а потом отпустил меня – медленно. Шагнул назад.
Эдуард держал руку на моих плечах и смотрел на гиганта. Я стояла, пыталась подавить дрожь, но сдалась. И на воздухе таком жарком, что дышать больно, затряслась.
Олаф от этого снова улыбнулся, и у меня мелькнула мгновенная, но очень ясная мысль: когда-нибудь я его убью. Может быть, не сегодня или даже не в этот раз, но он переступит черту, и я его убью.
Эта мысль помогла успокоиться, прийти в себя. Помогла снова улыбнуться ему, но уже другой улыбкой. Он улыбался чертовски сексуально, а я – той неприятной улыбкой, от которой дрожали преступники по всей стране.
Олаф нахмурился – я улыбнулась шире.
Эдуард чуть стиснул мне плечи, потом отошел назад.
Я поймала на себе взгляды нескольких копов, стоящих вне здания – они смотрели спектакль. Вряд ли они все поняли из увиденного, но можно было уловить напряжение между Олафом, Эдуардом и мной. Они могли прийти к тем же выводам, что Олаф: Эдуард и я – пара, и руки прочь.
Они и без того твердо знали, что я со всеми подряд трахаюсь, так отчего же мои чувства ранило, что копы лишний раз в этом убедились?
Я посмотрела на наблюдающих за нами полицейских, и увидела, что двое из них на нас не смотрят. Увидев это, я поняла, кто четвертый маршал.
Рядом с помощницей шерифа стоял Бернардо Конь-В-Яблоках. У женщины были волосы до плеч, забранные в хвост, треугольное лицо обращено к собеседнику, все в улыбочках, на грани смеха. И даже форма не могла скрыть, что девушка фигуристая, хотя и миниатюрная.
Бернардо высок, темноволос и красив – даже по тем меркам, к которым я привыкла, Он – индеец с такими скулами, которые может тебе дать только наследственность. В комплекте все смотрится потрясающе, и не зря помощница смотрела ему в след, когда он шел к нам, а на лице написано было, что если он ей потом позвонит, свидание ему обеспечено. Но Бернардо это и так знал: в списке его проблем робость с женщинами не значилась.
Он улыбнулся, еще подходя к нам, надевая на глаза солнечные очки, и выглядел, подойдя, как совершеннейшая модель.
– Отличная была пантомима, – сказал он. – Они теперь убедились, что все большие мужики имеют с тобой роман или котят заиметь, а Тед так уж точно имеет. Я изо всех сил пытался убедить помощницу шерифа Лоренцо, что не конкурирую за твою нежность.
Я не могла не улыбнуться, качая головой.
– Приятно слышать.
Он состроил забавную мину:
– Я знаю, что ты говоришь искренне. Но позволь тебе сказать: это удар по самолюбию.
– Я думаю, ты его перенесешь. Кроме того, у помощницы был такой вид, будто она рада будет тебе помочь пережить травму.
Он оглянулся и послал девушке улыбку экстра-класса. Она улыбнулась в ответ и будто действительно взволновалась. И это только из-за улыбки с расстояния в несколько ярдов.
– Прямо как «неделя встречи земляков» на старой родине, – сказала я.
– Ну, да. Сколько прошло? Почти три года, – согласился Бернардо.
– Примерно, – ответила я.
Олаф смотрел на нас так, будто его это все не радует.
– Ты девушке понравился.
– Понравился, – согласился Бернардо.
Белая футболка отлично смотрелась на загорелой коже. И только она и нарушала стиль, который я бы назвала небрежным шиком наемного убийцы: черные джинсы, черная футболка, тяжелые ботинки, кожаная куртка, оружие, темные очки. Кожаная куртка висела на руке, как у Олафа, потому что в такую невыносимую жару ее не надеть. Я свою в Сент-Луисе оставила.
Бернардо протянул руку, я подала свою, он поднял ее к губам и поцеловал. Он это сделал, потому что я дала ему понять, что не считаю его восхитительным, и ему это отчасти было неприятно. Не надо было ему это позволять, но не было способа – кроме грубой борьбы – остановить его, когда он уже стал поднимать руку. Ему не стоило этого делать – ради помощницы шерифа. Мне не стоило ему позволять – ради других копов и Олафа.
Олаф смотрел не на меня – на Эдуарда, будто ожидая каких-то его действий по этому поводу.
– Бернардо заигрывает со всеми, ничего личного, – сказал Эдуард.
– Я ей руку не целовал, – ответил ему Олаф.
– Ты сам знаешь, что ты делал, – напомнил ему Эдуард.
Бернардо посмотрел на Олафа, потом на меня, даже опустил очки, чтобы глянуть на меня в упор младенчески карими глазами.
– Есть что-то такое, что ты мне должна сказать про себя и про этого здоровенного парня?
– Не поняла?
– Он только что среагировал, как любой парень реагирует на меня – и женщину, которая ему нравится. Раньше Олафу было все равно.
– Мне все равно, – сказал Олаф.
– Хватит, – закончил Эдуард. – Наш эскорт готов двигаться, так что все в машину.
В его голосе звучало резкое недовольство, что бывало редко. В смысле, он редко выражал голосом столь сильные эмоции.
– Я на переднем, – сказал Бернардо.
– На переднем Анита, – ответил ему Эдуард и обошел машину чтобы сесть на место водителя.
– Она тебе больше нравится, чем я, – сказал Бернардо.
– Ага, – согласился Эдуард и сел за руль.
Я уселась на пассажирское сиденье, Олаф сдвинулся поперек и устроился от меня сзади по диагонали. Я бы усадила туда Бернардо, но трудно было бы решить, что лучше: чтобы я видела, как Олаф на меня пялится, или же знать, что он на меня пялится, и его не видеть.
Патрульная машина впереди нас включила мигалку и сирену. Очевидно, больше времени мы терять не будем. Я посмотрела на солнце в сверкающем небе – таком светлом, что вылиняло почти до белого, как много раз стираные джинсы. До полной темноты оставалось часов пять.
И еще одна машина ехала за нами с мигалкой и сиреной. Явно не мне одной показалась неудачной мысль задерживать всех охотников на вампиров.
Глава двенадцатая
Местом преступления оказался просторный склад, полупустой и гулкий. Или был бы гулкий, если бы не множество копов всех родов и видов, персонал «Скорой» и судмедэксперты, от которых было не протолкнуться. Не так плотно, конечно, как было несколько часов назад, но все равно чертовски много для места, где преступление случилось в позапрошлую ночь. Впрочем, здесь были убиты их товарищи, и все рвались поучаствовать, помочь, а главное – почувствовать, что помогают. Никто не любит чувствовать себя бесполезным, а коп – вдвойне. Ничто так не выводит полицию из себя, как невозможность что-то исправить – такое вот у ребят отношение. У ребят – не в сексистском смысле; я это про всех копов. Все будут ошиваться в поисках зацепок или пытаться как-то найти в этом всем смысл.
Зацепки могут быть, но смысла не будет. Витторио – серийный убийца, у которого достаточно вампирских сил, чтобы заставить вампиров послабее себе помогать. Серийный убийца, который может заражать своей патологией других – не убеждением, а метафизической энергией. Всякий, кого он обратил в вампира, может быть принужден разделить его хобби и участвовать в его извращениях.
Я смотрела на контуры, обведенные на полу там, где лежали тела. Шоу сказал, что потеряли троих, но это было всего лишь слово и цифра. А когда стоишь и смотришь на следы маркера, где лежали убитые, где пролилась кровь, тогда до тебя доходит смысл слова «потери».
Много было и других контуров, отмечавших, где лежали предметы. Интересно, какие именно. Оружие, стреляные гильзы, одежда – все и вся было обведено мелом, зафотографировано, записано на видео.
Пол выглядел как минное поле – столько было на нем пометок, что почти невозможно было пройти между ними. Что же здесь, черт возьми, произошло?
– Перестрелка, – тихо сказал Эдуард.
Я посмотрела на него:
– Что?
– Перестрелка. Стреляные гильзы, разряженные и брошенные стволы. Неслабый бой.
– Если вот эти отметки маркером – стреляные гильзы, то почему нет мертвых вампиров? Невозможно выпустить столько металла в таком пространстве и ни в кого не попасть. Особенно с тем тренингом, который эти парни прошли.
– И даже охотник на вампиров у них в прошлом военный был, – вставил Бернардо.
– Откуда ты знаешь? – удивилась я.
Он улыбнулся:
– Помощница шерифа Лоренцо любит поговорить.
Я посмотрела на него одобрительно:
– Так ты не просто с ней заигрывал, ты еще информацию добывал. А я только что подумала, где ты ее берешь.
– Это был многозадачный режим, – ответил ин. – Я добыл информацию, а девушка симпатичная.
Олаф двинулся через все эти мелкие отметки и знаки, которые оставили криминалисты. Двигался он грациозно, почти элегантно, казался даже несколько нереальным. У меня не получилось бы так пройти, ничего не сдвинув, но Олаф будто плыл. Я почти все свое время провожу с вампирами и оборотнями, которые отлично могут проиллюстрировать термин «грациозно», но все равно движение Олафа впечатляло – и тревожило.
Я бы предпочла увидеть настоящие вещественные доказательства и настоящие тела, но понимала, что их нельзя было оставлять на жаре. Понимала также, что нельзя оставить валяться оружие, а патроны и гильзы надлежит собрать как вещественные доказательства на случай суда.
– Всегда так собирают вещественные, будто обязательно будет суд, – сказал Эдуард, будто прочтя мои мысли.
– Ага, – согласилась я. – Но для вампиров суда нет.
– Для них есть мы, – сказал он.
Эдуард разглядывал место преступления, будто мог увидеть, что отсюда унесли. Я пока не могла. Фотографии и видеозаписи мне дадут больше, чем это пустое место. Тогда я его смогу увидеть, а здесь просто были убраны предметы и запах смерти усилился в жарком воздухе Вегаса.
Тела унесли, но кровь еще не смыли, и другие жидкости тоже, так что никуда он не делся.
Я старалась изо всех сил его не замечать, но когда его уже отметишь для себя, игнорировать становится трудно. Один из минусов такого количества штаммов ликантропии в крови в том, что обоняние у меня иногда переходит в форсированный режим. На месте убийства это удовольствия не доставляет.
Язык густо обволокло запахом высохшей крови, гниющей крови. Учуяв запах, я не могла уже ее не видеть. Она и раньше была здесь, но теперь будто фильтр сорвали с глаз, и я увидела, что пол на складе просто потемнел от крови. Всюду лужи. Сколько бы крови ты ни видел по телевизору или в кино, это все равно не то. Так много крови в человеческом теле, и так много было ее на полу, что казалось, будто черное озеро замерзло здесь на бетоне.
Нам дали что-то типа бахил, и я теперь поняла, что это не просто ради очевидной причины. Без них мы бы потом по всему Вегасу оставили кровавые следы.
– Вампиры не пили крови, – сказал Бернардо.
– Не пили, – подтвердила я. – Просто обескровили людей.
– Может быть, часть крови – вампирская, – предположил Эдуард. – А своих мертвых они унесли с собой.
– В Сент-Луисе он бросил своих как приманку, как ловушку. Бросил их жить или подыхать, и плевать ему было, выживут они или нет. Вряд ли он из тех, кто будет уносить мертвых, раз не заботится о живых.
– А если эти мертвые могли что-то выдать? – спросил Эдуард.
– В смысле?
– Если он не унес мертвых, потому что это достойно, он мог их унести, потому что это разумно.
Я подумала, потом пожала плечами:
– Что могли нам рассказать мертвые вампиры такого, чего мы еще не знаем?
– Понятия не имею, – ответил Эдуард. – Просто предположение.
– Как они устроили засаду на группу СВАТ? – спросил Бернардо.
– Покойный охотник на вампиров имел талант работы с мертвыми? – спросила я в ответ.
– В смысле, был ли он аниматором?
– Да.
– Нет. Отставной военный, мертвых никогда не поднимал.
– Это значит, что они сюда вошли, не обладая способностью чуять вампиров, – сказала я и вынуждена была добавить: – Я знаю, что у них был практиционер – из тех, кто погиб. Но быть экстрасенсом – не значит уметь работать с мертвыми.
– У нас мало обладателей того таланта, что есть у тебя, Анита, – ответил мне Эдуард.
Я посмотрела ему в лицо, но он разглядывал место преступления – или смотрел на Олафа, очень осторожно опустившегося на пол среди бойни.
– Всегда удивляюсь, как вам всем удается выживать, если вы вампиров не чуете.
Эдуард улыбнулся:
– Просто я свое дело умею делать.
– Ты тогда должен уметь лучше меня, раз у тебя нет этих способностей и ты жив.
– Тогда я тоже лучше? – спросил Бернардо.
– Ты – нет, – ответила я, голосом ставя точку.
– Почему же это Тед лучше, а я нет?
– Потому что он это доказал делом, а ты пока что – всего лишь красавчик.
– На прошлой нашей совместной игре я чуть не погиб.
– Как все мы.
Бернардо нахмурился. Я поняла, что мое несогласие поставить его на один уровень с Эдуардом его задело.
– А Отто? Он лучше тебя?
– Не знаю.
– А Тед?
– Надеюсь, что нет, – ответила я тихо.
– А почему ты об этом так сказала – надеешься?
Не знаю, что заставило меня сказать Бернардо правду. Эдуарду – понятно, но этот пока еще не заработал такой откровенностью.
– Потому что если у меня не хватит квалификации убить Отто, я надеюсь, что Эдуард сможет.
Бернардо наклонился ко мне, всмотрелся в лицо пристально. И тихо спросил:
– Ты планируешь его убить?
– Когда он на меня решит напасть, то да.
– С чего он решит на тебя напасть?
– Потому что будет момент, когда я его разочарую. Когда мне надоест быть его сувениром серийного убийцы или когда он решит, что я мертвая буду прикольнее живой, тогда он попробует напасть.
– Этого ты не знаешь, – возразил Бернардо.
Я оторвалась от зрелища высохшей крови и большого ловкого мужчины, лавирующего среди ее островков.
– Это я знаю.
– Она права, – тихо сказал Эдуард,
– И вы собираетесь его убить, но будете с ним работать, пока он не переступит черту?
Бернардо говорил почти шепотом.
– Да, – ответила я.
– Да, – ответил Эдуард.
Бернардо посмотрел на нас по очереди, покачал головой.
– Знаете, иногда я не так боюсь этого гиганта, как вас.
– Это потому что ты – не миниатюрная брюнетка. Можешь мне поверить, Бернардо: когда соответствуешь профилю жертвы, в присутствии этого гиганта начинаешь понимать значение слова «жуть».
Он открыл рот, будто собирался возразить, но не стал. Кивнул.
– Ладно, будь по-вашему. Но если вы не собираетесь убивать его сегодня, давайте работать.
Он отошел от нас, но не к Олафу. Обсуждать убийство Олафа он с нами не станет, но и мешать тоже не будет.
Я не очень могу понять, куда попадает Бернардо на шкале «хороший – плохой».
Иногда у меня такое чувство, что он сам этого не понимает.