Текст книги "Проклятый город. Однажды случится ужасное..."
Автор книги: Лоран Ботти
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 36 страниц)
Глава 69
Бертеги шел по аллее, над которой возвышался темный свод из обугленных, безжизненных ветвей, переплетенных между собой и пронизанных бледными лучами света, так что казалось, будто сверху была наброшена гигантская сеть. Стоило ему выйти из машины, как на него тут же навалилось ощущение пустоты: бывшее поместье Талькотьер утопало в гробовом молчании. Не слышно было птичьих голосов – даже вороньего карканья… Ни малейшего шороха листвы. Казалось, это место обречено на вечную зиму.
Развалины замка виднелись на холме за крутым поворотом аллеи – словно недобрый сюрприз, ожидающий в конце пути каждого, чья нога ступит в эти владения, отныне принадлежащие фирме «Гектикон». Машину Бертеги оставил у входа в аллею – там была небольшая площадка, судя по всему, бывшая парковка для гостей.
Строение было почти полностью разрушено. Был ли это действительно замок или просто большой загородный дом? Сейчас уже невозможно было понять: от него остались лишь груды камней, покрытых густым слоем сажи, обнажившиеся балки, провалившаяся кровля и ряды обгорелых полуразрушенных колонн, устремленных в небо. Бертеги пришла на ум невольная параллель: Талькотьер, некогда воплощение древней гордости и темной силы обитателей Лавилля, ныне представлял собой столь же плачевное и одновременно ужасающее зрелище, что и Пьер Андреми, проклятый сын города… Был ли здесь недавно Андреми? – задался вопросом комиссар. Он или кто-то другой – но, во всяком случае, старуха Моризо видела слабый свет на холме. Бертеги хотел сам во всем убедиться. Тот факт, что отныне поместье принадлежало Клеанс Рошфор, лишь усугубил его подозрения. По идее, с этого ему и следовало бы начать, но еще совсем недавно казалось невероятным, что смерть Одиль Ле Гаррек может иметь какое-либо отношение к этому сгоревшему дому. Однако сейчас Бертеги был открыт для любых объяснений, для любых, самых неправдоподобных гипотез.
Он прошел несколько последних метров аллеи, сжимая в одной руке револьвер, в другой – карманный фонарик. Ему было не по себе от шума собственных шагов – единственного звука, нарушающего тишину и свидетельствующего о человеческом – или, по крайней мере, чьем-то живом – присутствии, и он сознавал, какому риску подвергает себя, явившись сюда в одиночку. Но у него не было выбора – едва он вышел от Клеанс Рошфор, в его воображении возникла картина: мадам директриса быстро снимает телефонную трубку и шепотом предупреждает тех людей, которых мог бы побеспокоить неожиданный визит комиссара. Кроме того, он только что незаконно вторгся в частные владения – поскольку у него не было ни малейшего основания для официального обыска, и ни один судья не выдал бы ему необходимого разрешения. Поэтому не могло быть и речи о том, чтобы вызывать подкрепление.
Дверь была сорвана с петель. Бертеги посмотрел по сторонам и, не обнаружив ничего подозрительного, решил, что проход свободен. В тот момент, когда он уже собирался войти, до него донесся какой-то негромкий ровный гул. Он шел не изнутри дома, а откуда-то из-за него. Бертеги решил сначала обойти дом, а потом уже войти внутрь.
Со стороны сада открывался вид на Лавилль-Сен-Жур – значит, раньше здесь был фасад, обращенный к городу и видимый оттуда с нескольких точек. Зрелище было впечатляющим: клубы тумана, спускаясь с окрестных холмов, со всех сторон наползали на город, словно захватчики, мечтающие о поживе. Затем Бертеги заметил примерно в ста метрах от дома другое строение, гораздо меньше по размерам, – нечто вроде охотничьего павильона, наполовину скрытого буйной растительностью. Или это какая-то хозяйственная постройка?.. Во всяком случае, гул доносился оттуда, и Бертеги решил, что дом может подождать.
Он вернулся к машине и через минуту уже стоял перед небольшой часовней. Она тоже пострадала от пожара, но по сравнению с домом не слишком сильно. Здесь гул слышался уже отчетливо.
Дверь оказалась не заперта. Бертеги вошел. И в тот же миг застыл, словно пригвожденный к месту. Смерть… Смерть царила здесь безраздельно. Благодаря своей природной чувствительности, а также выполняя работу, в ходе которой он часто сталкивался со смертью, Бертеги научился безошибочно распознавать ее присутствие. Но здесь, в этой большой сводчатой комнате, в глубине которой стояло нечто похожее на алтарь, смерть не просто присутствовала – она свирепствовала, как хищник, сорвавшийся с цепи. О, конечно, пожар наполовину очистил это место от скверны: деревянные скамьи были обуглены, статуи разбиты на куски – их осколками были усеяны широкие квадратные плиты пола, покрытые пылью, сажей и обугленными останками непонятных предметов. Однако не было никакого сомнения: вблизи перевернутого креста, вырезанного прямо в каменной стене, словно воплощенное богохульство, творились страшные дела, лилась кровь…
Бертеги осторожно пошел вперед по центральному проходу между скамьями, выставив перед собой фонарик и прижав к щеке револьвер. В его воображении возникали люди в масках и черных балахонах с капюшонами, дети, которых вели на заклание под ритуальные заклинания на древних языках, лица, искаженные неистовой жестокой радостью, тела, сплетающиеся в кошмарной вакханалии… Господи, как ему нужны были сейчас Мэрил и Дженни, обычный вечер возле самых близких и любимых существ, вдали от мира, который пережил самые черные века и, несмотря на это, по-прежнему допускает такие вещи, как те, что творились в доме Талько…
С трудом преодолевая отвращение и почти физическую тошноту, Бертеги тщательно осмотрел все закоулки часовни. Никаких следов человеческого присутствия.
Бертеги обошел каменный алтарь, с ужасом заметив вделанную в него ржавую цепь с массивным наручником, и увидел небольшую дверь, закрытую занавесками, сейчас напоминавшими нищенские лохмотья; дверь вела в смежную комнату, вероятно, служившую ризницей. Там было абсолютно пусто и черно, как в угольной шахте, – очевидно, именно в этом месте и вспыхнул пожар. Но наверняка где-то есть и другие ходы. Жертв не должны были приводить через главный вход.
Комиссар медленно посветил фонариком вдоль стен и действительно обнаружил еще одну, совсем узкую дверь, тоже обугленную и едва заметную. Однако на ней висел замок – совершенно новый, блестящий.
Сердце Бертеги встрепенулось. Он лихорадочно размышлял. Дверь заперта с этой стороны – значит, за ней никого не должно быть. То есть никто не оказался бы там добровольно… Нужно попытаться открыть дверь – в багажнике у него все еще оставались кусачки, с помощью которых он разделил надвое цепь на двери подвала Одиль Ле Гаррек.
Бертеги вернулся к машине и открыл багажник. Поскольку комиссар уделял гораздо больше внимания своей одежде, чем уходу за автомобилем, ему пришлось довольно долго рыться среди набросанных как попало всевозможных инструментов, грязных тряпок, предметов различного назначения, среди которых был и портативный холодильник, прежде чем он нашел нужную вещь.
Затем он снова направился к часовне, и в это время ему послышался какой-то шорох за спиной. Он обернулся и прислушался, задержав дыхание. Деревья оставались неподвижными, и сквозь их густые ветви, несмотря даже на отсутствие листвы, трудно было что-либо разглядеть. Внизу туман медленно колыхался над Лавиллем, полностью его поглотив. Бертеги снова включил фонарик – здесь, снаружи, уже начинало смеркаться. Луч света скользнул вдоль зарослей деревьев и кустов и пропал где-то вдали. Ничего.
Бертеги вернулся в ризницу, снова ощутив леденящий ужас, когда проходил через главный зал. После нескольких неудачных попыток комиссару удалось справиться с замком. За дверью оказалась витая лестница с неровными выщербленными ступенями, уходившая наверх, в темноту. На стене Бертеги заметил выключатель и щелкнул им – над лестницей зажглась тусклая голая лампочка. Теперь он понял, что гул шел от электрогенератора.
* * *
Комиссар снова вытащил револьвер, который убрал в кобуру, возясь с замком, и начал подниматься. Лестница была узкой и крутой – невозможно было понять, где она заканчивается и не ждет ли его кто-нибудь в конце пути. Бертеги понимал: если это так, он мало что сможет сделать; по правде говоря, такой опасности, как сейчас, он не подвергался уже много лет – находясь всего в нескольких шагах от того страшного места, где Талько убивали детей, в дьявольском храме, каждый камень которого еще хранил воспоминания о творившихся здесь ужасах. Ему казалось, что он преодолел добрую сотню ступенек, поминутно оглядываясь и прислушиваясь, чтобы не оказаться захваченным врасплох. Наконец перед ним оказалась небольшая лестничная площадка. Бертеги различил смутные очертания находящегося здесь генератора и новую дверь – точнее, темный прямоугольный проем. Войдя в комнату, он обнаружил матрас на полу, стол и… ряд плоских мониторов, очевидно, подключенных к одному и тому же устройству. Убедившись, что в помещении никого нет, Бертеги поискал выключатель; он нашелся и оказался исправным. Комната была обшита деревянными панелями и совершенно не повреждена – это подтвердило его догадку о том, что пожар начался внизу, может быть, даже в подвале, и остановился на полпути.
При свете комиссар лучше разглядел то, что уже увидел в темноте: наспех заправленную постель на полу, стол и длинную консоль, на которой выстроился ряд мониторов (он насчитал восемь). От них действительно тянулись провода к какому-то массивному прибору, издававшему мерный электрический шум.
Бертеги натянул латексные перчатки и продолжил осмотр. Подойдя к матрасу, он откинул покрывало. Да, от простыней шел легкий человеческий запах, испарения сна… Кто-то спал здесь еще прошлой ночью – комната носила все приметы жизни, совсем недавнего присутствия… Андреми? Комиссар вздрогнул.
Затем подошел к мониторам и включил первый попавшийся. Появилось изображение: жилая комната, скорее всего гостиная, пустая, со слегка деформированными, скругленными углами: очевидно, камера слежения была установлена под самым потолком. За кем же он наблюдал? Судя по качеству изображения, это была не простая веб-камера, а гораздо более хитроумное устройство. Можно было даже различить картины на стенах и мелкие детали убранства, вроде диванных подушечек. Чувствовалось некоторое несоответствие между размерами роскошного помещения и довольно скромной обстановкой.
Второй монитор. Женщина, стоящая перед мольбертом в художественной мастерской, – о назначении комнаты можно было судить по картинам, развешанным тут и там на стенах. Кажется, она собиралась рисовать… нет, просто смотрела на картину (свою?). Бертеги подумал, что где-то наверняка есть кнопка для увеличения изображения, но не смог ее найти. Невозможно было в подробностях разглядеть внешность женщины – видно было лишь ее овальное лицо с правильными чертами и длинные гладкие черные волосы. Но в поведении ее было что-то неуловимо странное: например, она слишком долго неотрывно смотрела на картину, стоя совершенно неподвижно.
Но тут, кажется, ее кто-то окликнул или позвонил в дверь: она повернула голову и, немного помедлив, сняла рабочую блузу и вышла из комнаты.
Бертеги включил третий монитор. Холл, пол, покрытый черно-белыми плитками в шахматном порядке. Снова появилась та же самая женщина, и Бертеги понял, что это другая камера в том же самом доме. Она располагалась прямо напротив двери, чтобы можно было следить за всеми, кто приходил и уходил. Сейчас Бертеги видел только спину женщины и ее длинные черные волосы.
Она открыла дверь и пару минут с кем-то разговаривала. Затем посторонилась, впуская гостей. Появилась еще одна женщина – комиссару показалось, что он ее уже где-то видел, и почти сразу он вспомнил где: это была та самая женщина, которая сидела за ноутбуком в кафетерии лицея. Следом за ней вошел…
Николя Ле Гаррек!
Господи боже, да что происходит?! Почему опять Ле Гаррек?! Что он делает в доме этой женщины? И кто она такая? Почему за ней шпионят из Талькотьера?
Бертеги снова переключил внимание на монитор. Ле Гаррек и его спутница прошли в гостиную и, даже не садясь, несколько минут проговорили о чем-то с хозяйкой дома – точнее, говорили только они, а она не произнесла ни слова. Затем она проводила их к выходу. Они вышли, художница пересекла коридор и скрылась из виду. Конец фильма.
Бертеги включил следующий монитор. Еще одна комната, судя по всему, детская: игрушки, небольшой письменный стол… Весь дом был нашпигован камерами!
Следующий монитор… Взглянув на изображение, Бертеги окаменел: часовня в Талькотьере! Точнее, вид, открывающийся изнутри нее: он даже заметил капот своей машины. Очевидно, это была камера не слежения, а обычного видеонаблюдения, из тех, что есть во многих домах. Бертеги судорожно сглотнул: у него нарастало иррациональное ощущение, что он угодил прямо волку в пасть.
Оставался последний монитор. Не совсем уверенным жестом комиссар нажал кнопку. На экране была та самая комната, в которой он сейчас находился, с выстроенными в ряд мониторами. Он увидел самого себя, стоящего перед одним из них. И силуэт приближающегося человека – прямо у себя за спиной.
Бертеги резко обернулся в тот самый момент, когда человек уже занес над головой дубинку. Ни секунды не размышляя, комиссар выстрелил – за мгновение до того, как дубинка обрушилась бы на его голову.
Глаза человека удивленно расширились, потом он схватился рукой за грудь и выронил дубинку. И в конце концов, пошатнувшись, рухнул на пол.
– Твою мать!.. – выдохнул Бертеги.
Он еще несколько раз шепотом повторил ругательство, не в силах оправиться от шока. Прежде чем выяснить, в каком состоянии находится его жертва, он быстро подошел к окну, отдернул одну из темных занавесок и осмотрел окрестности, чтобы убедиться в отсутствии сообщников. Затем подошел к двери и выглянул на лестницу. Никого.
Значит, этот человек пришел один – по крайней мере, в непосредственной близи больше никого не было. Бертеги присел на корточки рядом с телом, пощупал пульс. Мертв. Мать-перемать! Конечно, это была законная самозащита, но все же…
Камера!
Внезапно Бертеги осознал, что у обитателя этой комнаты не было никаких причин шпионить за самим собой. Что в камере, расположенной где-то здесь, под потолком, нет надобности, если только…
…если только кто-то не наблюдает за этой комнатой из какого-то другого места!
Что, если за ним наблюдают прямо сейчас?!
Как бы в ответ на этот вопрос у него зазвонил мобильник. Он взглянул на дисплей: Мэрил. Странно, Мэрил в этот час должна читать лекции. Разве что она отменила их из-за тумана… Сейчас был не самый подходящий момент для разговора с женой, но в то же время ее голос мог бы его слегка ободрить и хоть немного утишить тяжелые болезненные удары сердца в его груди.
– Да, дорогая?
Но вместо Мэрил он услышал мужской голос – глухой и хриплый, словно с усилием выходящий из гортани:
– Человека, которого вы убили, комиссар Бертеги, всему нашему сообществу будет очень недоставать. Это был превосходный садовник…
Глава 70
– Что он делал? – спросил Пьер Андреми по телефону.
На другом конце провода Клеанс ответила:
– Ничего… Он несколько минут просидел без движения, потом вернулся к машине.
– Он никому не звонил?
– Нет.
– Ты уверена? Ты ни на минуту не теряла его из виду?
– Нет, – произнесла Клеанс с ноткой легкого раздражения в голосе. – Он сидел на постели… абсолютно шокированный, как ты понимаешь. Потом встал и вернулся к машине.
– В каком он был состоянии?
– Я не видела его лица крупным планом, Пьер! Думаю, в таком же состоянии, как любой другой человек, который только что узнал, что его жена и дочь похищены и взяты в заложницы… и который не посмеет даже пальцем шевельнуть, пока ему их не вернут!
В красноватом полусумраке подземелья Пьер Андреми слегка наморщил лоб – в том месте, где раньше были брови, – и почувствовал, как кожа неприятно натянулась, уже готовая лопнуть. Внезапно он ощутил вспышку ненависти к Клеанс, которая заставила его вспомнить ужас, пережитый в пламени. Их отношения всегда разворачивались по одной и той же схеме: на его презрение она отвечала любовью, на его требования – самоотречением. Клеанс была мазохистка – благодаря этому он ее всегда и удерживал, – и он, будучи всемогущим повелителем, не выносил ни малейшего неповиновения со стороны своей рабыни. Не сказав ни слова, он отсоединился.
– Ты уверен, что твоя бывшая жена все правильно поняла? – спросил он.
Его голос взлетел и затих под сводом комнаты с голыми стенами из неотесанных камней. Стройный элегантный человек с серебристыми волосами вышел из почти темной глубины склепа и приблизился к Андреми.
– Она на все готова ради сына. После того что ей сегодня сказали в школе, она будет тише воды ниже травы, – сказал Жослен Эрсо.
– Она, скорее всего, попытается забрать его оттуда любой ценой, – заметил Андреми.
– Не сомневаюсь. Но уже слишком поздно. Ребенок в надежном месте.
Некое подобие улыбки появилось на лице человека без лица. Жослен всегда называл своего сына только «ребенок» или «сын Одри». Это было не ново для Пьера Андреми – он уже имел дело с некоторыми отцами, которые доверяли ему своего «ребенка». Что касается Одри, Антуану вообще не следовало с ней связываться. Разумеется, она дорожила своей репутацией, и Антуан не сразу добился успеха. Но он не спешил. Конечно, ему бы стоило быть осторожнее с документами, касающимися учеников, и уж тем более не отдавать Одри тот класс, где учился Бастиан. Но от Антуана не приходилось ждать благоразумия. Так же как Клеанс была рабыней Пьера вот уже долгие годы, Антуан был рабом своей жены – точнее, ее банковского счета – и своих страстей. Вот почему он не решился под любым благовидным предлогом уволить Одри Мийе, отослать ее как можно дальше от Лавилля и от Бастиана. Просто потому, что по-прежнему хотел с ней спать.
– И где же ТВОЙ сын? – сказал Андреми, получив мимолетное удовольствие от гримасы, которая появилась на лице Жослена, когда тот услышал это простое притяжательное местоимение.
– В надежном месте, – повторил Жослен. – С ним Сапфир. Я ее очень ценю – она умеет с ними обращаться.
С «ними»… с детьми. Несколько секунд Пьер Андреми изучал лицо бывшего мужа Одри. Это был его совсем недавний союзник – они встретились, когда Андреми уже осуществлял свою власть из темных, недоступных сфер. Встреча произошла в Париже, а не в Лавилле. Мотивы Жослена Эрсо сперва ускользали от Андреми – он не мог понять, отчего кто-то соглашается служить Лавиллю, не будучи уроженцем этого города. Наконец он понял: ненависть, которую Жослен питал к сыну, не могла сравниться с той, которую он испытывал к своей бывшей жене. Все средства годились для того, чтобы сокрушить Одри, – даже если для этого нужно было уничтожить и сам объект ее наиболее сильной привязанности, источник их общих бед… А какое место подходило для этого лучше, чем Лавилль-Сен-Жур? Здесь, с большей вероятностью чем где бы то ни было, все становилось возможным. Вдали от посторонних глаз.
– Все в порядке, – добавил Жослен. – Но я хотел бы тебя попросить по возможности ускорить события…
Пьер Андреми оставил эти слова без ответа. Есть вещи, которые может понять только местный уроженец. И кроме того, его собственный жизненный путь оставался уникальным в истории этого бургундского городка – хотя слабый луч здравого смысла, иногда пробивавшийся сквозь его манию величия, шептал ему, что, в сущности, история каждого, кто когда-либо здесь правил, уникальна. Но все же он был особенным: в отличие от других, он никогда не верил. Его мать – о да! Матильда Андреми была истинно верующей и верной союзницей Талько – по крайней мере, до поры до времени. Она верила в силы Зла, в особое предназначение Лавилль-Сен-Жур – стать оплотом тайных сил, служащих ЕМУ. И она надеялась когда-нибудь передать священный факел этой веры, горевший на протяжении многих веков, – до тех пор, пока рационализм и наука не ослабили духовного сознания мира, – тому, в чьи руки перейдет власть над городом, – своему сыну. В результате Пьер пережил вместе с ней все самое немыслимое, пройдя дорогой тьмы… Но он не проникся верой – он лишь испытывал безумное, опьяняющее наслаждение. Обуревающая его жажда была неугасимой и неуправляемой. Она привела его из узких улочек Лавилля на широкие многолюдные улицы Парижа, из подземных катакомб городского парка – на парижские бульвары и в детские сады, где он высматривал своих будущих жертв… Потом он был схвачен. И, вопреки всем ожиданиям, признан невиновным. После этого его демоны – или демоны его матери – окончательно взяли над ним верх. Затем последовало самосожжение. Через это нужно было пройти – потому что, если не совершить над собой обряд очищения, память о прошлом рано или поздно тебя настигнет, власть родителей захватит и подчинит, а в конечном итоге – приговорит. В Лавилль-Сен-Жур этот обряд совершали над собой, как самураи делают сэппуку. Пьер самым естественным образом последовал по пути своих предков.
И вот после этого все перевернулось. Он не надеялся остаться в живых – его самосожжение было вовсе не постановочной мизансценой. Однако он выжил. Как и почему? Пьер Андреми знал ответ: просто его мать была права, вот и все. В мире существовали силы, стоящие неизмеримо выше его жалких наслаждений. Эти силы избрали его – из множества других. Он стал истинным сыном Лавилль-Сен-Жур. Его наследником…
Выздоровление было долгим и причиняло невероятные физические страдания, но он вытерпел эту пытку со стоицизмом мученика. Конечно, помогло и то, что он – как и его мать, и семья Талько, и многие другие – принадлежал к могущественной организации, чья власть не знала границ и простиралась через моря и континенты. В ее распоряжении были лучшие врачи, взявшие на себя заботу о нем. Его перевезли в швейцарскую клинику и поместили в специально оборудованную палату, стерильную, словно операционная, в которой он провел долгие месяцы. За этим последовали всевозможные восстановительные процедуры, тайные переезды, новые документы… В этот период он оценил истинные масштабы и возможности сообщества, к которому принадлежал, сам не зная о том, и в первую очередь – его финансовое могущество… но вместе с тем он чувствовал себя осиротевшим: утрата связей с матерью, с семьей Талько, с Лавиллем оказалась для него губительна. И вот тогда Пьер уверовал. В себя. В них. И в НЕГО. Он вернулся в Лавилль-Сен-Жур, чтобы принять свою судьбу, начертанную для него матерью. Однажды случится ужасное…Эту фразу мать повторяла ему с детства, словно колыбельную, но Пьер не понимал ее до того дня, когда, вернувшись в Лавилль, снова оказался среди своих. Однажды ты займешь место, которое тебе уготовано… Там, на вершине Лавилль-Сен-Жур и, в каком-то смысле, на вершине всего мира.Тогда он этого не понимал, но позже смысл этих слов стал ему ясен. Поэтому он вернулся, чтобы собрать вокруг себя былых союзников.
План был подготовлен, обдуман, профинансирован из внутренних и внешних источников. Однако Пьер выяснил, что не держит все под контролем, и это привело его в бешенство. Прежде всего, легавый оказался сообразительнее, чем можно было предположить. Раньше Пьеру казалось, что этот комиссар, лишь недавно оправившийся от инфаркта, чужой этому городу и имеющий в своем распоряжении совсем немного людей, не будет копать слишком глубоко. Но он ошибся. Бертеги оказался серьезным противником – несмотря даже на то, что ему помогала сама судьба, чего нельзя не признать. Например, в планы Пьера не входило убивать Одиль Ле Гаррек – он лишь собирался вытрясти из нее имена тех, кто стоит у него на пути. Он знал, что и сама она является одной из таких людей – с тех пор, как ее неожиданно обуяло раскаяние и она ударилась в христианство.
Затем последовал «казус Одри» – дурацкое рвение этой несчастной училки, одержимой мессианским стремлением спасти своего ученика… Потом еще скейтер, которого он увидел ночью в парке…
Наконец, выбрать Талькотьер в качестве штаб-квартиры оказалось не самым разумным решением – хотя кто мог бы вообразить, что Бертеги явится с расспросами к Клеанс Рошфор? И тем более – что назовет его имя как одного из подозреваемых? А ведь Талькотьер был таким подходящим местом: мало того что он обладал совершенно особой атмосферой, но к тому же создавал благоприятную обстановку для приговоренного к полной изоляции человека, каким стал Пьер Андреми: к виду его лица невозможно было привыкнуть. О, конечно, у него были маски. Такая идея пришла ему в голову, когда он смотрел какой-то заурядный гангстерский фильм в период выздоровления: перед ограблением два преступника натянули на головы чулки, благодаря чему черты лица у обоих как бы стерлись. Импровизированные маски обтягивали носы и рты, и это придавало лицам гротескное выражение. Но если прорезать отверстия для носа – а нос Пьера отныне представлял собой лишь полуразрушенный хрящ и два отверстия под ним – и рта, тогда тонкая, как паутина, сетка может, особенно под шляпой или бейсболкой и в темноте, сойти за настоящую кожу и немного заглушить запах ошпаренного куска мяса, который теперь заменял ему лицо. Однако если этот трюк мог сработать на вечерних улицах больших городов, он вряд ли мог бы помочь в городке с тридцатью тысячами жителей, где достаточно было надеть оранжевый пуловер, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание.
Итак, Талькотьер был ошибкой… Но не важно: как многие фанатики веры, Пьер был убежден, что стоит выше других и что его путь вымощен испытаниями, которые ему посылает бородач, сидящий на небесах. Одним из таких испытаний был бессознательный страх поражения…
Но ОНне оставлял своего избранника и помогал ему. Например, оказалось, что тот мальчишка, о котором говорил садовник Бернар, учится в одном классе с Бастианом. Неслыханная удача! Особенно когда выяснилось, что это сын Флорианы, его давней помощницы; правда, та сейчас не отвечала на его звонки, как и чета Камерлен… Ирония судьбы: их дети заняли их места в Showder Society. Он предвидел, что так и произойдет, когда они отвернулись от него, предпочтя комфорт и благополучие буржуазного существования новым завоеваниям его могущественной армии, и даже не захотели встретиться с ним по его возвращении… Итак, дети, объединенные своими общими трудностями взросления… Дети, которых так легко заманить в ловушку.
И этот особенный туман прошлой ночью… Пьер, выросший в Лавилле, знал, что такой туман всегда предвещает какие-то важные события. Он еще накануне заметил невероятную густоту и плотность мутно-белых клубов. В такие дни горожане запираются у себя в домах и предпочитают не выходить – словно перед бурей… В такие дни все становится возможным. Вот почему вчера вечером, глядя, как над городом клубится туман, он понял, что настало время навестить священника и заставить его назвать имена тех, кто тайно противостоит Пьеру Андреми и ЕМУ… И вот почему он решил «ускорить события», как его и просил Жослен, – сегодня утром Бертеги нанес визит Клеанс Рошфор и назвал его имя, что было явным сигналом: действовать нужно быстрее. Что касается священника, после нескольких часов сопротивления он все же назвал одно-единственное имя – Сюзи Блэр, но на данный момент женщина оказалась недосягаемой. Да, действовать нужно сейчас или никогда. Ибо так приказывал туман. Туман был союзником и помощником – нужно было лишь правильно расшифровывать подаваемые им знаки.
Однако Пьер Андреми не счел нужным объяснять все это Жослену – тот не принадлежал этому городу и никогда не узнает, как он действует, какие знаки посылает…
Вместо этого он сказал, собираясь отделаться от докучливого гостя:
– Через месяц с небольшим будет зимнее солнцестояние…
– Я знаю.
– У тебя и ТВОЕГО сына появится возможность доказать свою приверженность этому городу.
Жослен Эрсо лишь коротко кивнул, сказав:
– Я буду готов.








