412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линдси Дж. Прайор » Кровавая схватка (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Кровавая схватка (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:03

Текст книги "Кровавая схватка (ЛП)"


Автор книги: Линдси Дж. Прайор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

Поцелуй был бы болезненно интимным действием во время секса, и при осознании этого у неё екнуло сердце.

– Похоть, Джаск, – сказала она, прежде чем его губы коснулись её губ. – Ничего больше. Совсем как раньше.

– Похоть не заставляет твоё сердце биться так быстро, – сказал он. – Похоть не вызывает у меня таких чувств, какие я испытываю к тебе.

Когда он обхватил её шею, когда его большие пальцы легли ей под подбородок, когда он овладел ею нежным, но властным поцелуем, который заставил её потерять контакт со своим телом, что-то сжалось глубоко внутри.

Ей следовало отстраниться, потому что она знала, что он был прав – это был совсем не подпитываемый похотью поцелуй, судя по тому, как у неё всё переворачивалось внутри. Похоть не заставляла её сомневаться в том, что она делает. Как глубоко она падала.

Инстинктивно она приподняла бёдра по обе стороны от него, обхватила ногами его спину, позволяя ему проникнуть глубже, когда он прижал руку к её пояснице, чтобы встретить её на полпути. На этот раз его толчок был более настойчивым, его щетина коснулась её и без того чувствительной кожи, когда он уткнулся лицом ей в шею.

Образы того, что она сделала с ним тогда, в переулке, промелькнули у неё перед глазами. Но теперь, вместо смущения, она чувствовала возбуждение. Потому что эти образы сказали ей, как трудно ему было сказать «нет».

Вздох, который он издал, когда она взяла его в рот, всё ещё преследовал её. Когда она подняла глаза и увидела, что его голова откинута назад и прислонена к стене переулка, глаза закрыты, его мужественная шея обнажена, дело было не только в её собственном удовлетворении – она тоже хотела доставить ему удовольствие.

Это сделало проникновение его глубоко в её рот настолько естественным, насколько это вообще могло быть. Когда она ласкала языком его кончик, пальцами основание его эрекции, когда он дергался у неё во рту, она упивалась своей властью над ним. И никогда ещё это не было так волнующе.

Джаска влекло к ней.

И то, как он поцеловал её, сказало ей, что ему не всё равно.

Сочетание было более смертоносным, чем она когда-либо могла себе представить.

Она изо всех сил старалась принять на себя всю силу его следующего толчка, не говоря уже о его увеличившемся темпе, но он крепко держал её, удерживая в нужном положении.

Она держалась за его предплечье, её пальцы едва касались его бицепса, другая рука крепко обхватила его за шею, когда она прижала его к себе, чувствовала мощное наступление своей собственной кульминации, когда почувствовала, что он не просто кончил, а взорвался внутри неё.

И что-то внутри неё снова дрогнуло.

Она вскрикнула, почувствовала, как он вздрогнул, услышала его стон. Но на этот раз это был стон не гнева или разочарования, а удовлетворения. Более того, удовлетворенности. И когда она бесстыдно задохнулась от удовольствия, она, наконец, поддалась связи, которая никогда не собиралась исчезать.

ГЛАВА 33

София лежала на боку, лицом к стене.

Джаск молча лежал позади неё. Одну руку положил у неё над головой, а пальцы другой руки переплел с её пальцами. Их руки лежали на одеяле. Большим пальцем он нежно поглаживал её руку.

– Как тебя зовут? – спросил он. – Твоё настоящее имя?

Она мгновение колебалась.

– Фия… моё настоящее имя. Сокращение от София. Софи… Так зовут меня в моей семье.

– Софи, – повторил он. – Тебе оно подходит.

Её сердце подпрыгнуло, когда это так легко, так чувственно сорвалось с его губ.

– Фия подходит мне больше.

– Нет, – сказал он. – С Фией ты чувствуешь себя лучше. В этом есть разница.

Она перевернулась на спину и посмотрела на него.

– Что же это изменило?

– Что изменило что?

– Нисходящая спираль, по которой ты шёл. Что изменило ситуацию?

– Присутствие того, кто достаточно заботится.

В животе у неё завязался узел.

– Ты встретил кого-то после Эллен?

– До Эллен. Я говорю о Корбине.

Она слегка игриво приподняла брови.

– Ты не хочешь мне что-то рассказать?

От его улыбки у неё снова скрутило живот.

– Он хороший друг, – сказал он. – Самый лучший друг. Из тех, кто всегда рядом, когда ты в них нуждаешься. Который видит тебя в худшем виде и усердно работает, чтобы вернуть тебе твою лучшую сторону.

– Он вытащил тебя обратно?

– Он в известной мере надрал мне задницу, чтобы я вернулся. Однажды ночью он притащил меня обратно в комплекс. Запер меня в одной из изолированных комнат. Рассказал мне больше прописных истин, чем я хотел услышать. И он больше не выпускал меня, пока я не начал здраво соображать.

– Сколько времени это заняло?

– Месяц.

– Месяц?

– Я не хотел слышать то, что он хотел сказать. А он не собирался выпускать меня до тех пор, пока я буду представлять угрозу для нашей стаи. К счастью, я не попал на радар ПКЛ. Но исключительно потому, что сам прикрывал свою спину.

– Но, в конечном счёте, ты всё-таки услышал.

– Вообще-то, именно Солстис достучалась до меня.

– В чём был её секрет?

– Она заставила меня осознать, как сильно Корбин заботился, как сильно она заботилась, как сильно стая нуждалась во мне. Каким эгоистичным ублюдком я был. И о том, что я имел право поразмыслить – но только недолго. Очевидно, на это ушло почти десятилетие. В те ранние годы я подвергал свою стаю большому риску… меня не было рядом с ними.

– Корбин принял бразды правления вместо тебя?

– Когда было нужно.

– Но теперь вы вместе. Я имею в виду, ты взял себя в руки?

– У меня всё ещё бывают такие моменты.

– Как со мной.

Он улыбнулся.

– Дорогая, ты и пацифиста доведешь до предела.

Она улыбнулась в ответ. Но она смотрела ему в глаза, глаза, которые не дрогнули.

– Я встречала его?

Он нахмурился.

– Кого?

Она слегка приподнялась, подперев голову ладонью.

– Твоего сына.

Он взглянул на потолок.

– Можно и так сказать, – он снова посмотрел на неё. – Можно сказать, что он тот, кто свёл нас вместе.

Она знала, что вытаращила глаза, но ничего не могла с этим поделать, поскольку на ум приходили только две возможности. И был только один, кто походил на Джаска.

– Рони? Рони – твой сын?

– Не то, чтобы у меня было какое-то право называть его так.

– Судя по тому, что ты мне рассказал, что-то мне подсказывает, что он не согласен. Джаск, – сказала она, нежно хватая его за лицо и заставляя его посмотреть на неё. – Если я тебе как-то нужна, и он помог тебе меня заполучить, значит, он был частью гораздо большего, чем наша встреча. Это может стать прорывом, в котором вы оба нуждаетесь. Ты должен сказать ему, что он молодец, Джаск. Тебе нужно сказать своему сыну, что ты гордишься.

И он мог. Она видела по его глазам, как сильно он этого хотел. И чтобы это произошло, ей нужно было доказать, что она может сделать всё, что он от неё захочет. Более того, она хотела помочь ему.

– Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделала, Джаск, – сказала она. – Доверься мне настолько, чтобы рассказать.

Он на несколько мгновений отвёл взгляд. Но потом всё же перевернулся на живот и снова посмотрел ей в глаза.

– Ты ведь знаешь, как работают лунные циклы, верно? Каждые два-три года появляется тринадцатая луна – второе полнолуние за один месяц по солнечному календарю. Некоторые называют это голубой луной.

София кивнула. Она понимала о ликанских преданиях не меньше, чем все остальные. Хотя она жалела, что не потратила время на то, чтобы узнать больше.

– Тринадцатая луна появляется в общей сложности семь раз в метоническом цикле, длящемся девятнадцать лет, – добавил он. – Эта седьмая, тринадцатая луна – решающий момент для ликанов, наша аллергия на эту луну особенно сильна. Нам приходится менять ингредиенты, которые мы принимаем, не говоря уже о дозировке. Одна из трав, которые мы берём, это аконит. Нам удается выращивать его в комплексе в особых условиях. Это основная трава для всех наших отваров. Она не только способствует подавлению морфинга, но и действует как анестетик – эффективно парализует нервы, вызывающие ощущение боли, прикосновения и температуры, воздействуя на кровообращение, дыхание и нервную систему. Единственная проблема в том, что если его не обработать должным образом, это может привести к летальному исходу. Сначала его нужно приготовить на пару с очень определенной дозой имбиря. С очень определенным видом имбиря – куркумой.

– Но?

– У нас в стае был кое-кто… Неро. Он всегда трансформировался раньше всех остальных. Мы дали ему дозу, которая должна была подействовать.

– Должна была?

– Мало того, что трансформация была едва подавлена, но вскоре после этого он умер в муках. Такое случается редко, но всегда есть риск, когда меняется состав. Теперь мы знаем, что нам нужна более сильная доза аконита, но чем больше аконита, тем больше куркумы. У нас достаточно первого. Проблема в том, что у нас и близко нет того количества куркумы, которое, по расчетам, нам нужно.

– Как я к этому причастна?

– Следующий по качеству источник трав и специй после нас это ведьмы. Твой вид. Я отследил источник, где могло быть достаточно куркумы для наших нужд. Но, как ты знаешь, контакты с кем-либо при обмене травами и специями запрещены… так что власти могут управлять ведьмами и следить за тем, чтобы они не стали слишком могущественными. Точно так же, как они перестали импортировать определённые травы и специи в Блэкторн и Лоутаун десятилетия назад, зная, что однажды наши запасы истощатся.

– И у них есть лекарства наготове. Лекарства, которые у вас не было бы выбора, кроме как принять.

– Вот именно.

– Ты хочешь, чтобы я пошла и взяла куркуму? – нахмурилась она. – Так вот из-за чего всё это было? Но почему бы тебе не зайти и не взять то, что тебе нужно? Ты можешь расправиться с ведьмами в любой день.

– А ты как думаешь, почему? Ворвись туда, и мы не только столкнёмся с несколькими очень сердитыми ведьмами, которые устроят на нас гонения, но и нарушим одно из правил. Если информация просочится наружу, ПКЛ поймёт, что у нас нет того, что нам нужно. Они закроют комплекс и посадят нас в тюрьму.

– Вот почему ты хочешь, чтобы я пошла вместо тебя.

– Серрин – вершина ведьмовской цепи. Ты можешь зайти и попросить у них всё, что захочешь, и они должны дать тебе это без вопросов.

– Но я могла бы также разоблачить то, что ты делаешь. Я могла бы сбежать и послать за тобой власти.

Теперь всё обрело смысл – не в последнюю очередь потому, что её импульсивность, её безрассудство вызвали у него столько разочарования.

– Вот почему я была нужна тебе на твоей стороне. Вот в чём дело… тебе нужно было моё сотрудничество, чтобы план сработал.

– Либо я доберусь до этой куркумы, либо моя стая обратится меньше чем через неделю. И если это случится, так или иначе, они не выживут. Тех, кто это переживёт, тех, кто достаточно силён, чтобы вынести трансформацию, будет слишком много, чтобы я мог безопасно содержать их. И если они выберутся отсюда, их застрелят сотрудники ОКТВ. Единственная альтернатива это лекарства, а Всемирному Совету я доверяю ещё меньше, чем ОКТВ. Один ингредиент, Фия, стоит между падением моей стаи, и её выживанием.

И выживание бесчисленного множества других людей. Она никогда не видела трансформированного ликана, но знала, что случилось с Араной Мэллой в мельчайших подробностях. И тогда их мыслительные процессы, и совесть были подавлены их низменными побуждениями.

Она видела лишь проблеск этого потенциала в Джаске там, в здании, а он даже не трансформировался.

О десятках из них, вырвавшихся на свободу на улицах Блэкторна, свободно бредущих через границу в Лоутаун, было невыносимо думать.

И о том, что в результате случится с Джаском, тоже не хотелось думать.

– Я могу это сделать, Джаск.

Она бы сделала это.

– Но я должен отправить тебя туда одну, иначе они что-нибудь заподозрят. Тебе нужно войти туда так, как будто это место принадлежит тебе, как будто ты была серрин много лет. Ты не отвечаешь на их вопросы, вообще ни на что.

– Ты хочешь, чтобы я вошла туда высокомерной, бесцеремонной, вызывающей, склонной к конфронтации и неумолимой? – она ухмыльнулась, несмотря на нервозность. – Думаю, я с этим разобралась.

– Всё не так просто. Отправка тебя туда сопряжена с ещё одним риском. Рони проговорился, что мы искали куркуму. Возможно, слухи уже распространились. Если ты будешь вести себя неправильно, они могут узнать, что ты связана с нами. Хуже того, ведьму, с которой тебе нужно встретиться, зовут Тамара… По слухам, она связана с Кейном Мэллоем. Она может разоблачить тебя, Фия. Не только Калеб узнает, что в Блэкторне есть серрин, но и Кейн тоже может узнать. И если он выяснит, что ты связана со стаей, это может привести к ответным мерам вампиров против нас.

Она слегка приподняла брови.

– Неудивительно, что тебе нужно было приручить меня.

– Я даю тебе возможность понять, что это значит.

Она нахмурилась.

– Ты же не веришь, что я справлюсь, так?

– Я говорю, что если что-то пойдёт не так, для моей стаи всё кончено, – он запнулся на мгновение, прежде чем нежно обхватил её лицо. – Для тебя всё может быть кончено. А я не хочу сталкиваться ни с тем, ни с другим.

Её сердце воспарило.

– Ничего плохого не случится. Я смогу. Я клянусь. Ты сказал, что доверяешь мне; теперь у тебя есть шанс доказать это. Просто дай мне слово, что, как только я верну то, что тебе нужно, ты поможешь мне вернуть моих сестёр.

Изучив её пристальный взгляд ещё несколько секунд, он кивнул.

– Я даю тебе своё слово.

– Тогда договорились, – сказала она. – Так чего же мы ждём?

ГЛАВА 34

– Тут?

– Тут, – сказал Джаск, когда они оба посмотрели из тени переулка на магазин напротив. – Она живёт под ним. Ступеньки вниз вдоль стены.

София кивнула и сделала шаг вперёд, но Джаск схватил её за руку.

– Я буду ждать здесь, – сказал он.

Она на мгновение задержала на нём взгляд.

– Я справлюсь.

– Я знаю.

Это было всё, что ей нужно было услышать.

София перешла дорогу и направилась по переулку, который проходил рядом с магазином. Она спустилась по узким каменным ступеням, держась рукой за мокрые перила, чтобы не поскользнуться на гладкости истертых камней.

Дверь без окошка располагалась в крошечной нише внизу.

Она расправила плечи, успокоила дыхание и постучала.

Тамара, если и была дома, не торопилась. Достаточно долго дверь не открывалась, и София вновь подняла сжатую в кулак руку, готовая постучать, как услышала скрип засова с другой стороны.

Дверь приоткрылась лишь на секунду, прежде чем на пороге появилась женщина лет сорока с небольшим. Она нахмурилась, затем её глаза широко распахнулись. Она полностью открыла дверь, явив полоску соли, отмечавшую внутреннюю сторону двери.

– Тамара, верно? – спросила София.

Тамара стояла в своём безразмерном свитере и джинсах, её проницательные голубые глаза с прищуром оглядывали Софию с головы до ног.

– Ты одна? – спросила София.

Тамара кивнула.

– Ты та, о ком мне подсказывает моё шестое чувство?

София скрестила руки на груди и отвела бедро в сторону.

– Я сама должна приглашать себя войти?

Тамара отступила назад, освобождая дверной проём.

– Не каждый день серрин появляется на твоём пороге.

– Тогда, думаю, ты можешь отнести этот день к одному из своих счастливчивых, – заметила София, входя внутрь.

В конце короткого коридора была приоткрыта другая дверь, и мерцающий огонёк пламени за ней был единственным источником света.

– Жертвы до поздней ночи, да? – спросила София.

Тамара почти улыбнулась, хотя всё ещё была настороже.

– Проходи дальше.

Маленькие окна были задернуты тяжёлыми шторами, огонь в дровяной печи, расположенной прямо перед ними, излучал тепло, языки пламени отражались на каменной решетке и окружающем их пространстве.

Тамара указала налево на маленькие двухместные диванчики, стоявшие по обе стороны от неё.

София села прямо посередине диванчика, в то время как ведьма заняла противоположный.

Теперь, в этом сиянии, она могла видеть истинный блеск глаз Тамары, резко выделявшихся на фоне её тёмных волос. Она также могла обнаружить явные признаки её возраста по гусиным лапкам и едва заметным морщинкам вокруг рта.

Тамара почти сразу же снова встала.

– Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?

– Конечно, – инстинктивно ответила София. – Хотя, нет…

Ей нужно было сохранить ясность ума. Больше всего на свете ей нужно было не подвести Джаска. Чтобы, в итоге, не подвести себя.

– Не надо. Спасибо.

– Надеюсь, ты не будешь возражать, если я налью себе.

– Не стесняйся.

Тамара вернулась всего через несколько минут, села на своё место и сделала глоток из граненого бокала, не сводя глаз с Софии.

Если не считать её сестры, это был первый раз, когда она посмотрела в глаза ведьме – или переводчице, как было политкорректно выражаться. Её желудок сжался от напряжения, как будто Тамара могла читать её мысли.

Что-то в камине треснуло, и София вздрогнула.

Тамара нахмурилась, всего на миг, но этого было достаточно, чтобы София поняла, что ей нужно взять себя в руки. Ведьма ждала, когда она возьмёт инициативу в свои руки. Рассчитывала, что она возьмёт инициативу в свои руки.

– Мне нужно немного куркумы, – сказала София, переходя к делу.

Тамара чуть приподняла брови.

– Куркумы?

– Ходят слухи, что у тебя есть источник.

В её глазах промелькнуло беспокойство.

– Слухи откуда?

– Тебе не о чем беспокоиться. Так это правда?

– Ты, должно быть, знаешь, насколько редка куркума. Блэкторн – отнюдь не лучшая среда для её выращивания, с точки зрения температуры.

– Я знаю, что ты не просто выращиваешь что-то сама, Тамара. Я знаю, что у тебя есть связи. И один из этих контактов подсказал мне, что у тебя здесь есть запасы.

– Сколько именно тебе нужно?

– Я возьму всё, что у тебя есть.

– Зачем она тебе нужна?

– Это не твоя забота.

– О, напротив, это очень моя забота.

Желудок Софии сделал сальто. Если уж на то пошло, не должно было быть никаких вопросов, не говоря уже о какой-либо конфронтации.

– Ты должна знать, что обмен, продажа или дарение любых растений, трав или специй в Блэкторне и Лоутауне строго запрещены, – добавила Тамара.

Всё уже шло наперекосяк. Ей нужно было вернуть контроль над собой. Ей нужно было взять инициативу в свои руки… но сделать всё по-умному, спокойно. Ей нужно было постоянно думать о Джаске. Ей нужно было вспомнить, как он обошёлся с Трэвисом. Она должна была следить за мячом.

– А кто об этом узнает?

– Мой бизнес это всё, что у меня есть, – заявила Тамара. – Это мой спасательный круг. Я теряю его, и с таким же успехом могу стать кормильцем в этом районе.

– Этого не случится.

– Ты можешь это гарантировать, да? Может, ты и серрин, но сейчас это совершенно другой мир. Ты, леди, не можешь расхаживать повсюду и командовать, как раньше. Никто из нас не может.

– Позволю себе не согласиться. Я здесь, чтобы забрать то, что мне нужно, и я уверена, что ты та самая ведьма, у которой можно это забрать. И я предполагаю, что моя кровь будет так же полезна для тебя, как твоя куркума для меня.

Тамара сделала глоток своего напитка, не сводя пристального взгляда с Софии.

Было время, когда такая сдержанность среди её собственного отчаяния заставила бы её нажать на любую нетерпеливую кнопку и взорваться.

Но не в этот раз. На этот раз она не позволит этому возобладать – не тогда, когда так много поставлено на карту для Джаска в случае её провала. Потому что это стало в такой же степени связано с тяжёлым положением Джаска, как и с вызволением её сёстер.

Джаск доверял ей. Он доверил ей спасение его стаи. Это было доверие, которое далось ему нелегко. Она его не подведет.

– Очень полезно для покрытия пуль, – добавила София. – Очень эффективная защита.

– Куркума редко входит в чей-либо список. Она очень специфична, – в глазах ведьмы промелькнуло подозрение. – Как, ты сказала, тебя зовут?

София скрестила ноги и положила руки на спинку низкого диванчика. Она посмотрела на пламя.

– Насколько я слышала, ты связана с Кейном Мэллоем, – она взглянула на Тамару. – Ты, правда, ждёшь, что я открою тебе, кто я такая?

Глаза Тамары сузились.

– Ты расспрашивала всех подряд.

– Это из-за него ты задаёшь так много вопросов? Ты планируешь сообщить, что в Блэкторне на свободе находится серрин?

– Моя преданность Кейну не имеет никакого отношения к моей собственной лояльности.

– А я одна из ваших. Так как насчёт того, чтобы попытаться вспомнить об этом до того, как я начну расстраиваться?

Её глаза вспыхнули.

– Как я уже сказала, всё теперь не так, как раньше. Вопросы задаются прямо сейчас. За мной постоянно следят из-за специфики моего магазина.

– Но у тебя же где-то есть тайник. Что-то, за чем не следят.

– Откуда мне знать, что я могу тебе доверять?

– Ты не можешь знать, но ты можешь довериться. И я сделаю так, чтобы это стоило твоего времени.

На этот раз Тамара сделала более уверенный глоток из своего стакана. Второй глоток. Несколько секунд она смотрела на пламя.

Наконец, к облегчению Софии, она встала. Она указала на дверь в нише слева от дровяной печи.

София проследовала за ней в вымощенный плитами коридор, спустилась по узкой лестнице, расположенной сразу налево. Лестница была коварной из-за своей крутизны, что было доказано Тамарой, цеплявшейся за веревочные перила, пока она осторожно спускалась по ступеням. Добравшись до самого низа, она открыла ещё одну дверь и включила свет.

София удержалась от того, чтобы войти, поскольку в её сознание закрались сомнения относительно намерений ведьмы. Но, несмотря на то, что Тамара была ведьмой, физически она всё ещё оставалась простым человеком. И София не забыла, как держать себя в руках. Возможно, у Тамары и было преимущество в росте и весе, но то же самое было и у многих других, кого София уложила.

Кроме того, она знала, что её нерешительность лишь вызовет вопросы в голове ведьмы, к тому же может заставить её передумать насчёт того, чтобы отдавать ей куркуму, если это то, что она на самом деле намеревалась сделать. Вместо этого она оставалась настороже, напоминая себе об этом, когда ещё раз оглянулась через плечо, прежде чем последовала за Тамарой внутрь.

Когда они проходили через холодную, тёмную комнату и ещё одну дверь, София ожидала, что в конце её окажется пещера. Вместо этого они вошли в клинически выбеленное помещение. Травы, растения и не идентифицируемые образцы содержались в многочисленных банках, флаконах и коробочках, которые располагались вдоль полок, тянувшихся до потолка. Различные приборы, включая мерные кувшины, весы, пробирки и конические колбы, украшали белые столешницы, расположенные по периметру комнаты, и всё это было безупречно освещено мощными лампами на потолке.

По правде говоря, последнее, что она ожидала найти, это полноценную лабораторию, но, по сути, именно так оно и было.

Не то, чтобы она могла показать Тамаре, что удивлена. Тамаре, которая теперь стояла на четвереньках у одного из шкафчиков под столешницей и вытряхивала его содержимое.

Сначала София предположила, что Тамара просто ищет запас куркумы. Потом она поняла, что на самом деле ведьма разгребать путь через шкаф. Спустя несколько минут раздался щелчок.

– Полагаю, у тебя нет клаустрофобии? – спросила Тамара, даже не оглянувшись через плечо, став забираться внутрь.

Так уж случилось, что маленькие пространства были ещё одной из самых ненавистных Софии вещей – вероятно, это было частью клаустрофобии, вызванной утоплением, – и одной из причин, по которой она в ужасе отшатнулась, узнав, что Джаск подвергает провинившихся процедурам помещения в гроб.

Тем не менее, София подошла к шкафу и, присев на корточки, заглянула в проделанный Тамарой проход. Дверь была открыта, очевидно, с помощью какой-то скрытой системы защелок. Туннель впереди был меньше метра в длину. Ещё одно свечение, на этот раз янтарное, исходило откуда-то извне.

Встав на четвереньки, она проползла следом за Тамарой.

На этот раз она действительно оказалась в пещере – холодной, но сухой пещере, в углублениях которой было ещё больше банок, флаконов, коробочек и мешочков на мешочках с листьями и травами.

Тамара возилась в нише на другой стороне шестиметрового пространства, когда Фия прижала руку к низкому потолку. Чем скорее она уберется оттуда, тем лучше.

– Куркума, – объявила Тамара, возвращаясь через комнату с тремя запечатанными пластиковыми пакетами, каждый размером со стандартную книгу в мягкой обложке. – Мне не нужно говорить тебе, насколько это ценно. Это самая редкая пряность, которая сейчас есть… по крайней мере, здесь… благодаря сильным мира сего.

– Откуда она у тебя? – спросила София, принимая у неё пакеты.

– Большинство людей в этом районе кому-то что-то должны. Я хранила их по просьбе тех, кто потерял много людей, чтобы заполучить это. Они так и не вернулись, чтобы забрать пряность. Как только запас закончится, сомневаюсь, что у нас будет какой-либо шанс получить что-то ещё. Это была одна из первых специй, на ввоз которой власти наложили запрет. Очевидно, специя имеет какое-то значение для приготовления чего-то.

И она точно знала, что это за смесь, и то, что власти выбрали куркуму из всех специй для введения запрета, не было случайным совпадением.

– Они знают о подобном? – спросила София.

– Ты думаешь, что Объект используется только для медицинских экспериментов по исследованию целительства? Думаешь, что когда ведьмы, ликаны и вампиры, не говоря уже о других, чудесным образом исчезают из этого района, в этом виноваты исключительно те, кто работает внутри?

Она знала это слишком хорошо.

– Конечно, нет.

– Для чего бы тебе это ни понадобилось, используй с умом.

София кивнула, а затем повернулась обратно к выходу.

– Спасибо за твою помощь, – бросила она через плечо, приятно ощущая тяжесть пакетов в руках. – Я этого не забуду.

– Мне не придётся ничего говорить Кейну, – заявила Тамара. – Он узнает, что ты здесь сам, если ты не будешь осторожна.

Она снова повернулась к ней лицом.

– До сих пор я была осторожна.

– Он один из хороших. Я знаю, тебе не понравятся мои слова, но это так. И он нужен нам здесь, в Блэкторне. Тебе лучше оставить его в покое.

– Зависит от того, что он сделает, если узнает обо мне, не так ли? – сказала София, снова отворачиваясь, не желая, чтобы ведьма заметила хоть малейший проблеск нерешительности в её глазах.

Опустившись на колени, она проползла обратно через щель, бережно прижимая пакеты к груди.

– Я бы хотела многому научиться – заклинаниям, снадобьям, манипуляциям, – крикнула Тамара за её спиной, следуя за ней обратно в лабораторию. – Я бы хотела, чтобы ты вернулась. Чтобы поделиться своими знаниями. Чтобы научила меня. Я всегда мечтала встретить кого-нибудь из вас. О том, чтобы узнать всё, что могу.

По этому поводу она определённо обращалась не к той сестре. Но, возможно, пришло время ей всё-таки научиться – не только своей серринности, но и другим врожденным навыкам, которые это принесло с собой.

Если она проживёт достаточно долго.

– Может быть, – сказала София.

– Тогда постарайся вести себя осмотрительно, – сказала Тамара. – Кейн – наименьшая из твоих забот в этом районе.

София снова повернулась к ней лицом.

– Что это значит?

– Калеб Дехейн тоже здесь. Ты, должно быть, слышала о нём. Он управляет западной частью.

– Я думала, Кейн – самый плохой парень в этом районе?

– Только не тогда, когда дело касается серрин, – её глаза озабоченно сузились. – Ты ведь знаешь о Калебе, не так ли?

– Что именно знаю?

– Я думала, вы всё знаете? Калеб – самый плодотворный охотник на серрин, которого когда-либо нанимал Высший Орден. Если он бросит на тебя взгляд, тебе не выбраться, не говоря уже о том, чтобы вернуться сюда.

Её пульс ускорился до болезненной частоты, отчего у неё закружилась голова, а лицо покраснело, прежде чем кровь отхлынула от него, оставив внутри лишь один холод.

Она отвернулась до того, как Тамара заметила это. До того, как Тамара что-либо почувствовала.

София протиснулась обратно в дверь, поднялась по ступенькам и резко повернула налево, возвращаясь в гостиную.

– Обещанный обмен, – напомнила ей Тамара. – Если только ты не пообещаешь вернуться.

– Я вернусь, – крикнула София в ответ, направляясь обратно по коридору, к входной двери и поднимаясь по ступенькам.

Мир почернел перед ней, когда она, не глядя, пересекла улицу, возвращаясь в темноту переулка.

Как только Джаск вышел из ниши, она с силой ударила пакетами ему в грудь, а затем занесла кулак, готовясь ударить его по лицу.

Но Джаск был слишком быстр. Он легко заблокировал её, схватив за запястье, когда она ударила его другой рукой. На этот раз ей удалось зацепить его лицо, прежде чем толкнула его в грудь, но только потому, что у него не было другого выбора, кроме как позволить ей, иначе бы он уронил пакеты.

И от этого ей стало дурно. От того, что она могла наброситься на него. Ей стало муторно до глубины души. От осознания того, почему ей стало плохо, ей стало ещё больнее.

– Ты знал, не так ли? – спросила она. – Ты знал, что Калеб был охотником на серрин. Ты знал и не сказал мне.

Его лазурные глаза расширились.

– Она сказала мне, – почти прошипела София. – Ведьма сказала мне. Ты, твою мать, знал. Отрицай это. Отрицай!

– Да, я знал.

Она вырвала своё запястье из его хватки.

– Если я права, если Лейла действительно ходила туда, то она мертва, не так ли?

Он выдержал её взгляд, нахмурив брови.

– Ты этого не знаешь.

– Нет, – сказала она, борясь со слезами паники и гнева. – Но я узнаю. Забирай свою гребаную куркуму, Джаск, – сказала она, резко отворачиваясь. – Мы закончили.

Он догнал её, схватил за руку и заставил остановиться.

– Куда ты направляешься?

– А ты как думаешь, куда?

– Нет, – сказал он. – Нет.

– Ты получил, что хотел, – сказала она, пытаясь высвободиться.

Он получил именно то, что хотел, и её сердце разрывалось от осознания этого.

– У тебя есть твои драгоценные специи. Так что иди и спаси свою стаю, Джаск. А я спасаю своих сестёр. Или сестру, если это всё, что у меня осталось. И я, твою мать, убью Калеба Дехейна, если он прикоснулся к кому-нибудь из них.

Она опять выдернула руку, но Джаск снова схватил её, распихивая пакеты по карманам куртки.

– Ты и близко не подойдешь к этому месту, – сказал он, прижимая её спиной к сырой, разрисованной граффити стене. – Даже если бы ты могла, оглянись по сторонам… уже почти рассвело. Клуб Дехейна будет полностью закрыт. Так что, если ты не сможешь пробить бронированную сталь, тебе лучше успокоиться и выбросить эту безумную идею из головы.

– А было бы безумием, если бы там был кто-то, кто тебе небезразличен?

– Там будет кто-то, кто мне не безразличен, если я позволю тебе сделать это.

София коротко выдохнула. Ей уже было слишком больно слышать его ложь, его предательство.

Как и все остальные, он использовал её.

Она оттолкнула его, но была вынуждена уступить, так как он лишь крепче прижал её к стене.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю