Текст книги "Восхождение на пустующий трон (СИ)"
Автор книги: Кирилл Волков
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 31 страниц)
К нему подходит не менее уставший и счастливый Оливер и падает на траву рядом с ним. Оба лентяя лежат на спине, тяжело дышат и смотрят на небо. К этому привалу подходит и Эвен, который сам чуть ли с ног не валиться, но в состоянии еще держаться на ногах за счет своего, давнишнего уже, опыта.
– Устали? – спросил Спенсер, рассматривая их покрасневшие лица, что слегка прикрыты шляпами.
– Конечно. – ответил Эдвард и поднял спину. – Пот с меня ручьем течет. Даже иногда говорить затруднительно.
– А ты, Оливер, как себя чувствуешь?
– Отстань от меня порождение Ада. – не смог лекарь без запинок произнести такую длинную фразу.
– Забавно.
– Спасибо вам. – неожиданно для всех проговорил голубоглазый. – Эвен, без тебя мы бы умерли бы с голоду. Без тебя, Оливер, от ран. Спасибо.
– Эдвард, мы в одной лодке же. Но спасибо, что заметил. – с улыбкой на лице проговорил Эвен.
– Ага. Пожалуйста. – а Оливер наш все также пытался прийти в себя.
– Эй, ребят, мы тут кое-кого подстрелили. – радостно выкрикнул Пол, помахивая рукой, в которой он держал пару убитых им зайцев.
– Это просто отлично! – прокричал им Эвен. – Мы сейчас подойдем к вам! Пока разделывайте зайца!
– Поняли. – охотники грязные, но довольные зашли с добычей в дом.
Эвен вынул лопату из земли, вытер ладонью пот со лба и повернулся к дому.
– Вы идете?
– Нет. Мне нужно сначала окунуться, пот так и течет, не хочу, чтобы одежда потом воняла. – Джонсон поднялся на ноги и свел лопатки в надежде на легкое расслабление в мышцах.
– Если я сейчас встану, то сдохну. Я потом приду. – проговорил Оливер, подняв только одну руку вверх.
– А я вот по специфике своего тела, не потею много, да и то только после «каторжных работ». А это была легкая разминка для меня. – чуть размял костяшки бывший кок.
– Эвен, ты – лошадь. Нет, ты чудовище – проговорил Нортон, подняв голову от земли, а затем сразу же опустил.
– В хорошем смысле. – дополнил Эдвард замечание своего товарища. – Я быстро сейчас окунусь и приду к вам.
– Хорошо. А ты, Оливер, – Эвен указал пальцем на лежащего на траве актера. – не залеживайся тут. Не будет нам особого счастья, потом за тобой идти.
– Ага. – поддакнул тот и закрыл глаза.
– И не спать. – Эвен не выдержал слегка пнул его.
– Хорошо-хорошо. – раздраженным голосом пробурчал Оливер, отмахиваясь от Эвена. – Идите уже.
После этих слов Эвен пошел в сторону дома, а Эдвард в сторону моря. Через минуту он уже стоял на том самом старом деревянном помосте и снимал с себя серую хлопчатую рубаху, сапоги, портки, штаны и в одних укороченных кальсонах прыгнул в воду.
Кальсоны – это короткие легкие штаны, длина которых, как правило, доходила до колен. Они защищали мужское достоинство от грубой ткани штанов в то время и являлись обязательной частью гардероба всех людей, от бедных до богатых. Эдварду не нравилась стандартная длина этих кальсон, и поэтому все свои кальсоны он сделал еще короче, так что они закрывали все самое важное, но только до одной четверти бедра. Это длина казалась ему куда более удобной, чем стандартная, особенно в боях и во время плавания в море. Эдвард часто менял кальсоны, благо ему позволяли финансы, которыми в то время не могла похвастаться львиная доля людей, проживающих на карибских островах.
Джонсон поплавал несколько минут и решил, что ему уже пора вернуться в дом, так как желудок уже активно это просит. Он всплыл на поверхность, схватился за одну из многих балок, на которых стоял этот помост, и полез вверх. Брюнет с легкостью это сделал, благо помост возвышался над морем всего на полтора метра. Эдвард забрался на помост, попытался избавиться от лишней влаги, встряхивая руки и ноги, надел штаны, застегнул ремень, обмотал портками ноги, всунул их в сапоги, взял рубаху, накинул на плечо и направился в сторону особняка, наслаждаясь вечерней прохладой, что вот-вот наступит.
Его «высушенное», рельефное тело греют лучи постепенно садившегося солнца. Когда Эдвард проходил мимо не так давно вскопанного им поля, он увидел счастливого лежащего на траве Оливера, что до сих пор набирался сил или вовсе уснул. Совсем скоро Джонсон открывает перед собой двери того самого дома и не торопливо идет к трапезной зала. За столом сидят улыбающиеся Пол и Чарльз, а на этом самом столе Эвен разделывает кролика. А перед ним лежат еще три кролика и один волк.
– Зачем столько? – проговорил удивленный Эдвард и начал надевать рубаху. – И почему так долго?
– Сначала мы охотились на одного кролика, потом нашли его семью, и как ты уже наверно понял не только мы нашли кроликов. – сказал Чарльз, кивая головой в сторону туши волка.
– Этот волчок тоже их нашел. И вот нам пришлось бороться за еду. В конечном счете, мы выжили, что не скажешь про него. Но волка мы не хотели убивать. В этом была острая нужда. – продолжил Пол.
– Только угроза нашей жизни заставила нас его убить. – добавил Чарльз, рассиживая на стуле.
– Ладно, с этим разобрались. Эвен, долго еще ужина ждать?
– Недолго осталось. Полчаса или час.
– Да, это и вправду не долго. – с сарказмом сказал Эдвард и уселся за стол. – Подождем.
Через несколько минут пришел отдохнувший, но неважно выглядевший Оливер. Он, как и все, уселся за стол и начал ждать еду. Через час Эвен пожарил кролика и подал его с нашинкованной мелко капустой, слегка обжаренным луком, свеклой и морковкой.
Эдвард, Пол, Чарльз, Оливер и сам Эвен с удовольствием ели эту стряпню. Эвен во время этого ужина услышал несколько комплиментов на счет его кулинарных навыков. На вопрос «откуда он достал овощи» он ответил, что нашел их все в том же подвале и подбодрил Оливера новостью о том, что завтра им предстоит вскопать еще одно поле и посадить уже семена овощей. Они опустошили миски, с довольными лицами поднялись на второй этаж, зашли в жилую комнату, где все это время отдыхал Рей, разожгли в камине огонь, принесли к нему еще одно кресло и уселись все вместе. Они весь вечер проговорили и обсуждали, что их завтра ждет. Сошлись на том, что Пол, Чарльз и Эдвард возьмут инструменты и начнут восстанавливать бухту этого острова, а затем возьмутся за дома в будущем, а Эвен и Оливер пойдут копать еще одно поле.
После окончательного решения, в девять часов вечера, юноша взял с камина оставленную им книгу и продолжил читать, моментами поддерживая разговор. И вот наступил уже одиннадцатый час вечера, и всех понемногу начало клонить в сон. Все разошлись по кроватям, и легли спать, а Эдвард с Реем на плече продолжил читать.
В полночь и он закончил, закрыл книжку, поднялся с кресла и с Реем на плече вышел из жилой комнаты и тут же зашел в библиотеку. Он нашел шкаф с табличкой «Исторические» аккуратно засунул туда книгу и вышел. Эдвард пошел к себе в спальню, зайдя в комнату открыл другой шкаф, второй который был еще не занят Эдвардом, снял с себя рубаху, штаны, ремень и повесил на деревянную балку, снял сапоги, снял портки, засунул их в сапоги, положил их в шкаф, снял шляпу, положил ее на верхнюю полку и с облегчением закрыл деревянные дверцы.
Бывший капитан с легкой усталостью в мышцах рухнул на кровать в одних кальсонах, а Рей вцепился когтями в изголовье кровати и начал понемногу усыпать. Лунный свет слегка освещал спальню Джонсона и совсем ненавязчиво и терпимо играл не его лице. Эдвард укрылся хлопковым серым одеялом и моментально уснул.
[1]Александр Селькирк. – шотландский моряк, бывший пират, который провел четыре года и четыре месяца на необитаемом острове Мас-а-Тьерра. (с 1704 по 1709 года). Был спасен во время экспедиции Вудсом Роджерсом. В дальнейшем познакомился с Даниэлем Дефо и рассказал свою историю. Тем самым став прототипом для главного героя романа – Робинзон Крузо. В отличии от своего персонажа Селькирк на острове одичал.
[2]Уильям Уолвин – активный участник Английской буржуазной революции. Врач, писатель, автор многочисленных памфлетов на различные религиозно-философские и политические темы.
[3]Оливер Кромвель – английский государственный, политический и военный деятель, полководец, вождь индепендентов, руководитель Английской революции, в 1643–1650 годах – генерал-лейтенант парламентской армии, в 1650–1653 годах – лорд-генерал, в 1653–1658 годах – лорд-протектор Англии, Шотландии и Ирландии. Получил от роялистов прозвище Старый Нолл
[4]Джон Мильтон – английский поэт, политический деятель и мыслитель. Автор политических памфлетов и религиозных трактатов.
Глава 9: «Неожиданная рука помощи»
24 мая 1715 года – 20 июля 1715 года.
Новоиспеченный землевладелец проснулся рано утром, оделся и сонными глазами посмотрел на все еще спящего Рея. Эдвард точно не знал, сколько времени, но только-только поднявшееся солнце и роса на траве, давали понять, что нет еще даже и шести часов. Юноша нашел в шкафу старую потертою, но не дырявую черную безрукавку из плотной шерсти. Ему она показалась удобной и функциональной, так как располагала двумя глубокими карманами.
Бывший пират решился добавить эту черную безрукавку к своему наряду, что знаменовал наступление нового этапа. Надев ботинки, предварительно замотав свои ноги в портки, вышел из своей комнаты и пошел к остальным. Эдвард всех поднял, заставил поскорее натянуть на себя одежду и идти за ним, в подвал за инструментами. Они взяли лопаты, молотки, два ящика гвоздей и пилы и вышли на улицу, сбивая своими ботинками росу с зеленой травки.
Эвен тут же потащил за собой ноющего Оливера, осознавшего всю ту работу, которую заготовил для него мастер кулинарного дела. Эдвард, Пол и Чарльз, не спеша, легким шагом, пошли в сторону наполовину сгнившего помоста. Самый молодой поставил на песок ящик и свою пару инструментов, как только дошел до золотистого бережка, и вскочил на помост. Он прокричал Полу и Чарльзу, чтобы те тоже не ленились, а принимались за работу. После напутственных слов землевладелец схватился за гнилую доску и оторвал ее, достав вместе с ней еще и гвозди, которые держали ее несколько лет.
Юноша швырнул эту доску на берег и схватился за новую, в этот момент на помост залезает Пол.
– Так что делать-то? Доски вырывать?
– Да, мы с тобой будем вырывать только сгнившие или те, которые только начали гнить, и выкидывать их на берег. – ухватилась грубая мужская рука еще за одну доску. – Потом их на дрова пустим. – и выдернул ее с гвоздями, выкинув на берег. – А Чарльз в это время пусть идет в джунгли и начинает валить деревья. Нам нужна новая древесина, чтобы сначала подлатать этот помост, а в будущем удлинить его и укрепить. Давай, работай. Ты, Чарльз, тоже.
Эдвард и Пол продолжили вырывать доски, а Чарльз, взяв пилу, медленно побрел в джунгли. В это время Эвен и Оливер только-только начали вскапываться новое поле. И так прошел день, в активной работе каждого. В конце дня помост был обновлен, а новое поле вскопано и уже были посаженные первые семена овощей. На следующий день теперь уже все приступили к реконструкции тех самых старых и дряхлых хижин. Эдвард не видел смысла их восстанавливать и просто-напросто с помощью своих товарищей он сначала разрушил эти дома, а только потом на этих же местах начал возводить новые. Это заняло довольно-таки много времени. Два дня ушло только на снос одного здания, а возведение нового еще пять. И именно поэтому заместо четырех старых сгнивших хижин, появилось всего два новеньких крепких, но не больших, двухэтажных домика. Да, не особняки, но одну семью они могли в себя поместить.
Параллельно с этим Эвен и Оливер следили и ухаживали за полями. Может пшеница и не требовала особого ухода, но вот овощи были куда капризнее. Эвен постоянно гонял вместе с собой Оливера. Пару дней Нортон, конечно, поныл, но дальше все вот это вошло у него в рутину, и он уже сам не произвольно начинал ни с того ни сего заботиться об этих полях.
После домов брюнет занялся бухтой и вместе с Полом и Чарльзом возвел еще пару деревянных дорожек, помостов для кораблей. А после этого они вновь занялись домами. День сменялся днем и по чуть-чуть на острове Майт начала возрождаться цивилизация, что так старательно возводит пятерка бывших легендарных пиратов. И вот прошло два месяца. К этому моменту на острове уже были построены шесть деревянных домов, что стояли у самой бухты, белый большой особняк и пара огромных полей.
Наш бывший капитан к этому времени тоже изменился: на его лице проступила легкая щетина, на левой части груди, на месте сердца, Нортон набил ему имя «Элизабет» каллиграфическим подчерком. Остальные жители возрождающегося из пепла острова почти не изменились внешне, но глубоко внутри произошли серьезные перемены. Каждый из них стал еще более циничным и «толстокожим».
Но огромная ложка дегтя была во всем этом. Стоянки «Сверкающей Косы» на горизонте. Всяк раз, после которых молодого помещика, начинало трясти, как не в себя. Демонстрация силы, презрения и важности собственной персоны. Неизвестно, чем занимался сейчас Дэвид, но один раз за месяц, он точно появлялся на горизонте, сотрясая сознание молодого человека. Но в один момент это изменилось.
В прекрасную солнечную погоду военный фрегат Британской короны встал на якорь в новой обновленной бухте Майта. Флаги Великобритании на мачтах развивались по ветру и привлекали внимание, даже находясь на самом верху, будоража в каждом из бывших разбойников смешанные чувства и навеивая воспоминания. С корабля на деревянный помост сошел лишь один человек – капитан этого фрегата.
Это был черноволосый мужчина с чистыми зелеными глазами, с едва заметными мешками под ними и с немного кривоватым носом, который подчеркивал одновременно жестокие и резкие черты его лица, но одновременно еще и смягчал их.
Он был одет, как и каждый капитан британского фрегата: красный мундир с золотыми наплечниками, напоминающий жилет с длинными руками из твердой кожи на золотых пуговицах, черные сапоги до колен с металлическими заклепками, черные штаны с ремнем, что был снабжен маленькой металлической бляхой, на котором висели ножны, в которых и была его единственная шпага, а с другой стороны на ремне висела кобура, в которой был старый, с потертой ручкой и слега заржавевшим затвором, пистолет.
Капитан отряхнул от пыли свои локти и с улыбкой на лице набрал в легкие как можно больше свежего воздуха нового для него острова.
– Прекрасная погода, прекрасный день и прекрасный маленький остров, из которого возможно что-то выйдет. – проговорил британский капитан и пошел в сторону белого дома.
В это самое время Пол и Чарльз заготавливали доски для строительства пятого дома, который, как они решили, будет стоять у самой бухты. Британский капитан дошел как раз до этого места и, завидев людей, подошел к ним.
– Приветствую. – дружелюбно проговорил капитан и протянул руку бывшему боцману.
– Ну что ж. – Дюк отложил пилу в сторону и пожал сухую руку солдата. – Здравствуй.
– Да, приветствуем вас на нашем острове. – Чарльз повторил за Полом. – Ваш корабль сложно не увидеть, а особенно флаг. Мы уж тут перепугались, думали враги, но к нашему счастью – это вы.
– Если вы по поводу испанцев, то напрасно беспокоитесь. Мы отбросили испанцев далеко на юг. Теперь большая часть севера под эгидой Британии, пока что. А вы сами значит…
– Да-да. Мы англичане. – подхватил Пол, усевшись на доски.
– Ладно, это все мелочи. Так зачем вы к нам пожаловали? – Ламар отбросил в сторону молоток и уселся на деревянный табурет, который стоял совсем рядом от кучи досок, что в скором будущем станут новой хижиной.
– У меня есть одно заманчивое предложение.
– На счет острова? – прервал капитана Дюк, ожидая ответной реакции от него.
– Да. – ни один мускул не дрогнул у него на лице в ответ на это неуважение. – Мне кажется оно вас заинтересует.
– Учтите продавать мы его не намерены. – сразу же заверил его Ламар.
– Это и не требуется. Мне поставлена задача самим Георгом Первым. И мы рассчитываем, что, помогая вам, вы и нам поможете. – все также расслаблено продолжал капитан.
– О какой помощи идет речь? – деловито спросил Дюк, наслаждаясь тем редким холодненьким порывом ветра.
– Я расскажу об этом поподробнее только тому человеку, который фактически управляет на данный момент этим островом. – чуть поправил воротник своего мундира капитан и продолжил. – Где он? Или же это один из вас?
– Нет, вы что. – Ламар сразу же выставил перед собой свои руки ладонями от себя. – Мы не в коем разе не являемся… – чуть задумался Чарльз, массируя обрезанную фалангу среднего пальца. – слово на языке вертится… управленцами этого острова. А человек, который заправляет этим островом находиться в саду, который перед тем большим белым домом. – слегка кивнул в сторону белоснежно особняка.
– Благодарю. А звать как его? А то ведь неманерно это будет, идти на встречу к тому человеку с предложением, чье имя не знаешь. И как я его узнаю?
– Зовут его – Эдвард. А на счет того узнаете ли вы его или же нет, можете не беспокоиться. Он там единственная живая душа. – заверил Дюк.
– Благодарю еще раз. – капитан поблагодарил Пола и Чарльза и пошел размеренным шагом по вытоптанной широкой тропе, на которой легко могут поместиться целых две повозки, в сторону белого большого дома.
Между хижинами и самим особняком, вот на этом промежутке справа, в нескольких десятках метрах, капитан заметил двух мужчин в соломенных шляпах с лопатами в руках. Они интенсивно вскапывали поле, но один из них зачем-то остановился и выгнул спину, вставив в землю лопату. Второй тут же отреагировал и начал махать руками первому, подгоняя побыстрее закончить свой отдых. Первый отмахнулся от него, ушел на поляну и упал на траву. Второй ударил рукой себя по лбу и слегка покачал головой, но все же продолжил копать, отказавшись сейчас от помощи ленивого товарища.
Капитан усмехнулся, глядя на эту веселую ситуацию, и продолжил идти к особняку. Он прошел каменное ограждение и увидел мужчину, наклонившегося к земле и сажавшего прекрасный цветок. Бывший пират был одет и не дорого, и не бедно, его наряд сразу давал понять, что этот человек всего лишь фермер. Черный жилет, серая хлопчатая рубашка, которая была чуть больше, чем сам черноволосый юноша, коричневые штаны и невзрачные обычные ботинки. Соломенной шляпы только не хватало для образа настоящего карибского фермера.
Капитан подошел не слишком близко к Эдварду и заговорил, оторвав того от своих дел.
– Вы и есть владелец этого прекрасного острова? – проговорил капитан с улыбкой смотря на то, как юноша перед ним лелеет красный цветок.
Эдвард постучал ладонями по земле рядом с только что посаженной розой, поднялся на ноги и повернулся к капитану. Британскому солдату в глаза бросилась легкая щетина и глубокий шрам на правом глазу. Но показавшееся только что молодое лицо землевладельца не только не насторожило, а даже немного успокоило обеспокоенное сердце капитана.
– Это громко сказано. – отозвался мягким голосом юноша с удовольствием осматривая человека перед собой.
– Я спросил у мужчин, которые возводят новую хижину у бухты. Они мне ответили, что только вы вправе распоряжаться этим островом.
– Ну, раз они так сказали, то да. Кто вы и по какому поводу пожаловали к нам, на Майт?
– Капитан военного фрегата Британии – Генри Филдс. – Генри протянул Эдварду руку.
– Эдвард Джонсон. Будем знакомы. – и соединились руки двух капитанов в крепком рукопожатии.
– А прибыл я по поручению самого короля, Генри Первого. И готов предложить вам и вашему острову возможность разбогатеть, если захотите, конечно.
– Хм. – делая вид, что задумался, выдохнул капитан. – Ну что ж, пройдемте в дом тогда.
Эдвард отряхнул кисти, повернулся, сложил руки за спиной и пошел в дом. Генри поправил свой мундир и пошел следом. Они прошли большую гостиную комнату, в которой юноша расположил стол, котором была карта карибского моря и пара карандашей, а вокруг стола дюжина стульев, новых, крепких, добротно сделанных Чарльзом из старого тропического дерева. По углам стояли старые потертые кресла. Генри обвел взглядом комнату и вместе с Эдвардом скрылся в коридоре. Они поднялись на второй этаж и зашли в обновленную библиотеку.
Генри был поражен количеством книг. Такого британский капитан еще не видел, даже у высокопоставленных лиц при управлении. У самой стены напротив дверного проема стоял массивный письменный стол, найденным Эдвардом в одном из подвалов, за столом стояло то самое красное кресло, что было найдено здесь, а за спинкой кресла расположилось огромное окно, по краям которого висели лоскуты темной ткани. А напротив стола стоял новенький стул, так же сделанный Чарльзом. Оказывается, у бывшего разбойника талант к плотницкому делу. Как полезно.
– Проходите. – спокойным тоном проговорил юноша и прошел вглубь библиотеки к столу, обошел его и уселся в кресло.
– Благодарю. – Генри пошел следом и уселся уже на стул, перед своим собеседником.
– Так что там насчет возможности разбогатеть? – деловито спросил Эдвард и откинулся на спинку кресла, чуть покусывая кожу на межфаланговом суставе своего указательного пальца.
– Да, вот Георг Первый заметил развитие вашего острова, так сказать – начал Генри. – и хочет подсобить вам. – интересно. Как Георг заметил столь незначительные изменения на каком-то острове?
– Конечно, не безвозмездно. Так? – чуть наклонил свою голову в сторону юноша, ожидая выдвинутые требования.
– Естественно. Британия делает только то, что может принести ей какую-то прибыль, и не как иначе. – спокойно сказал Генри, озвучивая неприятную для многих служащих тонкость.
– Знаю, знаю эту песню. Меня и мою семью она тоже использовала для получения выгоды.
– Ничего личного. Личными предупреждениями Британия не руководствуется, если на троне восседает не дурак.
– Ты вроде мужик умный, но почему ты-то потакаешь желаниям Георга?
– Я исполнитель. Если последствия не касаются меня – то почему бы не стать исполнителем. – хладнокровно ответил Генри, запоминая реакцию на каждое свое слово у молодого человека.
– Мы с вами схожи, были когда-то. Я был таким же.
– Может, прекратим? И, наконец, приступим к разговору на счет острова? – первые эмоции посетили голос капитана фрегата.
– Что ж, давайте, выкладывайте.
– Мы предлагаем вам сотрудничать. Мы привозим людей на ваш остров, столько, сколько можете обеспечить крышей над головой, и будем ежедневно снабжать вас торговыми судами для роста торгового оборота. С людьми мы пришлем своего управляющего, для него дом нужен отдельный. Он будет помогать вам, поддерживать «огонь» и интенсивный рост населения на этом острове. Глядишь, через полмесяца вы уже будите собирать оброк с населения. Вот и все.
– А мы вам, что тогда должны будем за столь большую помощь? – поставил руки, сложенные домиком на деревянный стол, проникаясь интересом к разговору.
– Половину от вашего дохода. Как только начнете собирать налог, еженедельно я буду заплывать к вам в бухту, которую я бы посоветовал еще увеличить, и буду забирать половину всех налогов за неделю.
– Ха. – чуть усмехнулся юноша, не скрывая этой эмоции от своего собеседника.
– Что я смешного озвучил?
– Нет, ничего. Просто сама Великобритания отказалась от меня, когда я был еще ребенком и расхаживал в тряпье на улице, а теперь она сама просит возможности дать ей помочь мне. Забавно.
– Может и забавно, но ответ-то вы дайте. У меня еще много дел в этом море.
– Ну что ж, не могу вас задерживать, я и остров принимаем ваше «великодушное» предложение. – чуть поклонился фермер.
– Сарказм – это лишнее. И предложение тем более не мое. Значит, мы все решили? – Генри протянул свою руку Эдварду.
– Конечно. – и закрепили они договор между собой сильным рукопожатием.
– Завтра, значит, в полдень мой фрегат вновь пришвартуется в вашем «порту» и высадит первых жителей. Сколько вам нужно?
– На данный момент готовы всего четыре хижины.
– Значит, три семьи и управляющего. До встречи. – чуть кивнул Генри, наверняка в голове прикидывая кого именно он привезет.
Генри встал со стула, поправил свой мундир и направился на выход. Через минуту Филдс покидает особняк, а через еще несколько его фрегат и вовсе выходит из бухты. Эдвард остался в своем новом кабинете и продолжил ритмично стучать пальцами по столу с улыбкой на лице. От этого стука проснулся Рей, который дремал уже целый час на одном из шкафов. Пернатый поднял пыльную голову, быстро ею помотал, сбросив пыль, поднялся в воздух и приземлился на стол.
– Хватит! – проговорил Рей, смотря злобными сонными глазами прямо в глаза Эдварда, и схватил клювом его указательный палец.
– Если что-то не нравиться можно и улететь отсюда. Тем более, сейчас на минуточку середина дня и спать уже слишком.
Рей поднял голову и немного ее повернул, но все продолжил смотреть в глаза бывшему капитану.
– Да, хватит прожигать меня взглядом, успокойся. – начал гладить хозяин своего питомца по голове, а тот повернулся спинкой к руке и начал тереться. – Сразу же такой добрый, когда тебя гладят. С живой птицей разговариваю, совсем заработался. – осмыслив ситуацию проговори фермер. – Благо, ты попугай и можешь хотя бы поддержать глупый диалог. Эх, животное. – но продолжил гладить Рея по спине.
В этот момент в библиотеку входят Пол и Чарльз, оба с ног до головы в опилках. Эдвард взял Рея на руки и поставил его на край стола.
– Что случилось? – первое, что вырвалось изо рта землевладельца при виде Чарльза и Пола.
– Что за солдат это был? У нас вновь проблемы? – озвучил самые опасные предположения Ламар, быстро прошел вглубь библиотеки и уселся на стул.
– Британский капитан военного корабля – Генри Филдс. Он – это явление народу «королевской милости». – спокойным голосом проговорил брюнет и продолжил стучать по столу. – Так это вы его встречали?
– Да. Он сказал, что у него есть предложение номинальному владельцу острова. Так и что он предложил? – проговорил Пол, подходя к столу.
– Все ясно. – Эдвард слегка улыбнулся.
– Ты давай не юли, говори, что за предложение.
– Да, ладно-ладно… Хотя нет. – проговорил юноша после секундного молчания. – Расскажу все, когда все будут в сборе. Который час? – с легкой надеждой спросил Джонсон, посматривая на Рея.
– Час дня. И зачем вообще? – раздраженным голосом спросил Чарльз.
– Вот за обедом все и скажу. Эта очень важная и интересная информация для нас всех. Так что давайте дуйте за Эвеном и Оливером, накрывайте на стол, а я сейчас спущусь.
– И снова, и снова ты откладываешь время откровения. – придался воспоминаниям боцман, начиная отходить к дверям.
– Но я же всегда все рассказываю вам. Не стоит ныть, нужно действовать. Давайте-давайте. – Эдвард встал с кресла развернул Пола к дверям, поднял Чарльза со стула, развернул к дверям и легко подтолкнул их в спины.
– Мы сами выйдем. – отозвался Чарльз на такое отношение.
– Да, я за вами иду и хочу идти побыстрее, так что ускоряем шаг.
Как только Джонсон оказался в дверном проеме Рей поднял голову, бодро прошелся по столу, увидел уходящую фигуру своего хозяина, развел крылья в стороны и полетел к нему. Пернатый мягко приземлился на плечо, но на такой скорости, что его хозяина аж немного дернуло вперед. Хорошо, что Эдвард уже знает все повадки своего пернатого и специально для такого подшил на плечи еще немного ткани.
– Черт, Рей. – юноша «вывалился» из библиотеки и чуть не ударился о дверь в жилую комнату. – Ты же уже большой и тяжелый. – Эдвард надавил ладонью на то плечо, на котором сидел Рей.
– Больно, что ли? – с улыбкой на лице спросил Пол, откровенно смеясь над своим товарищем.
– Да как раз-таки нет. Только от этого импульса можно и хорошенько приложиться головой об стенку. Он же тяжелый. – чуть поднял свое плечо с грузом бывший капитан и продолжил идти. – Полкилограмма точно есть.
– Так это немного.
– А ты попробуй проносить его на одном плече, осанка испортиться. Благо он постоянно садиться на разные.
– Хватит там обсуждать Рея. Нормальный попугай, по умнее некоторых будет. – бывший разбойник искоса посмотрел на Пола.
– Иди уже. – Пол подтолкнул Чарльза в спину. – А то скоро тоже клюв вырастет.
– Уморил. – посмеялся Ламар и стал спускаться по ступенькам.
– Точно! – отозвался радостный Рей.
– Вот видите. – сказал Эдвард. – Он умнее вас обоих.
– Чего!? – возмутился Пол, чуть не запнувшись о ступеньку.
– А я всегда говорил, Пол, что Рей умнее тебя. – вновь посмеялся зеленоглазый и зашел на кухню.
Все трое прошли в трапезную зала и уселись за новенький стол.
– Ладно, хватит. Кто-нибудь сходите за Эвеном и Оливером. – не то как приказ, не то как просьба донеслось из уст бывшего пирата.
– Пусть идет попугай-Пол. – с глупой улыбкой на лице проговорил Чарльз, в надежде на особенную реакцию.
– Да иди ты. – Пол дал подзатыльник Ламару, но тот не прекратил смеяться. – Ну, я хотя бы с Реем женщин не обсуждаю. – Дюк посмотрел на Чарльза, который тут же замолчал.
– Чего? Откуда? – с красным лицом спросил Чарльз, боясь за свой секрет.
– Иди, давай за Оливером и Эвеном вот, что. А то я много знаю. Ах-ха-ха-ха. – наступила очередь смеяться и Дюка.
– Хорошо. – с немного покрасневшим лицом вышел из кухни шатен и пошел на улицу.
– Ах-ха-ха-ха-ха. – продолжил бывший боцман, хватаясь за живот.
– Все, хватит, Пол. – грозно проговорил Эдвард, не видя в этом ничего смешного, ведь и сам этим грешил.
Через несколько минут на кухню вновь зашел Чарльз, а за ним шли немного вымазанные в земле Оливер и Эвен.
– Вы вообще без меня ничего сделать не можете? Ни приготовить, ни разогреть? – возмущенно начал Эвен, сердито смотря на своих коллег по несчастью.
– Дело не в этом. – тут же успокоил его юноша, подняв перед собой кисть.
– А в чем тогда?!
– Эвен, успокойся, мысли свободно. – Оливер грохнулся на стул и положил на стол голову. Вот он сейчас точно благодарил всех существующих богов за отдых.
– Ты-то чего? – легла грубая рука на плечи блондина.
– Эдвард хотел нам всем что-то рассказать. Это касается британского капитана, который только-только отплыл.
– Какого еще капитана?
– Эвен, не мельтеши, сядь, успокойся. – Оливер продолжал лежать на столе, ощущая своим плечом беспокойство своего товарища по занятию.
– Ну, послушаем. – Спенсер отодвинул стул рядом с Нортоном и уселся на него. – Рассказывай.
– Вот так бы всегда. – Рей спрыгнул с плеча и начал стучать своими когтями по столу, расхаживая из стороны в сторону. – К нам в бухту зашел британский корабль…
– Фрегат. – прервал Чарльз, ловля обеспокоенные взгляды своих товарищей.
– Фрегат. Капитан его, любезный души человек, как он хотел мне показаться – Генри Филдс. Чарльз и Пол, встретив его, отправили его ко мне. Когда мы встретились, мне стала ясна причина его визита. Как он выразился: «Мы предлагаем вам сотрудничать.» Суть этого сотрудничества такова, он от лица «Великого Королевства Великобритании» будет помогать нам в виде привоза людей на этот остров, обеспечения торговыми путями и защитой, становясь, фактически, союзниками Великобритании в это неспокойное время.








