412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Волков » Восхождение на пустующий трон (СИ) » Текст книги (страница 1)
Восхождение на пустующий трон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:27

Текст книги "Восхождение на пустующий трон (СИ)"


Автор книги: Кирилл Волков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 31 страниц)

Сильнейший капитан всей Вест-Индии Том Второй «Восхождение на пустующий трон»

Глава 1: «Сладкий плод с горькой косточкой»

18 мая 1715 года.

Эдвард, чуть улыбаясь, отвел взгляд от голубой выси и обвел взглядом свое пристанище.

– Под алкоголем это место казалось прекрасным. – проговорил молодой человек, смотря на скопление темных стеклянных бутылок на полу.

Юноша отошел от иллюминатора и стал расхаживать по комнате собирая пустые бутылки, щеголяя своим истерзанным торсом. Куда же девал пустые бутылки наш молодой человек? Конечно же, за борт, лениво выкидывая темно-зеленые стекляшки в иллюминатор.

– Как плохо-то. – чуть схватился рукой за затылок капитан, осматриваясь вокруг. – Вроде чисто. А Рей где? – наконец-то, капитан обратил внимание и на себя. – Да. Чутка помят, но вроде еще в строю. – легонько ударил себя по рельефному прессу и направился к кровати, на которой расплескалась его рубаха. – Вроде не пахнет. – чуть принюхался капитан к одеянию, не понимая того, что он сейчас точно ничего не учует.

Лениво накинул на себя рубаху, неряшливо кое-как застегнул пуговицы, оставив пару верхних и накинул поверх плащ. Эдвард не забыл самый главный талисман его жизни, подошел к столу, шкрябая, уже ставшими грубыми, подушечками пальцев по столу, поднял с него амулет, и с легким, даже не свойственным ему на данный момент жизни, мандражом надел на шею.

– Это утро я должен был начать с загадок? – Эдвард посмотрел на огромный стол, на котором лежала карта Вест-Индии, в поисках своих сапог. – И еще одна разгадана. Да я сегодня в ударе. – без явного энтузиазма проговорил капитан, ступая своими босыми ногами по слегка холодному полу.

Сапоги лежали на полу у этого стола, а на нем, собственно, валялись ножны со шпагами, пистолеты в кобуре и сумка с маленькими метательными ножами. Джонсон подошел к столу, нагнулся, обмотал, на его удивление, чистыми портками ноги и всунул их в свои кожаные сапоги. Поднялся, разогнув спину, взял со стола ножны, закрепил их на ремне, взял кобуру и закрепил их на ремне, рядом с клинками. Еще чуть-чуть и капитан в полном обмундировании. Юноша поднял со стола сумку с ножами и закрепил их на ремне со стороны спины, прикрывая ее от ненужных взоров своим плащом.

– Вроде готов. – чуть постучал носком сапога по полу, тяжело выдохнул и сразу же почувствовал собственный перегар. – Ух. Точно не благоухает уж. – Эдвард начал махать кистью у своего лица. – Хотя и тут запашок не очень. Несет этой бурдой. Что-то даже крутить начало. – проговорил юноша и вышел на палубу. – А здесь слишком ярко. – закрывая свое лицо от солнца, пробурчал капитан. Да все ему не нравиться. Что за нрав?

На палубе команда пиратского флагмана уже была готова к отплытию. Пол помогал парням прочищать жерла пушек, а Чарльз руководил завязыванием канатов. Как только на палубе показалась персона Его Величества Капитана, на него устремили все свои взгляды, но только Чарльз решился действовать и подбежал к все еще закрывающему лицо Эдварду.

– Еще рому? – с надеждой на отказ произнес Чарльз, как только подбежал к капитану.

– Нет. Я остановился. Слишком многое могу упустить. – проговорил Эдвард, смотря на довольное лицо своего товарища.

– Я рад, да и вся команда. Что уж тут таить? – чуть выдохнул Ламар и приготовился читать нотации. – Мне уже знатно надоело таскать тебе рому. Будто бы у меня других дел нет. – по виду Чарльза, он хотел сказать куда больше, используя более красочные слова. Но почему-то остановился на этом. Субординация коли проснулась? – Тич уже уведомил нас о нашем путешествии.

– Да, нас ждет очень важная и многообещающая встреча. Я бы сказал, что даже ключевая. – юноша решил сделать ставку на это событие нежели пренебрежительно отнестись к нему.

– Увидим, что нам подготовило «Древо познания добра и зла[1]». Пойду к команде, капитан. – чуть кивнул Ламар и отправился к матросам.

– Чарльз.

– Да? – квартирмейстер лишь чутка повернул голову, но не остановился.

– Спасибо вам с Полом, что спасли мою жалкую задницу тогда. – с, удивительно откуда-то взявшимся, достоинством проговорил молодой человек.

– Это тебе за все то, что привнес в наши жизни. – проговорил Чарльз, направляясь к мачте.

Капитан лишь ухмыльнулся на это и направился в сторону деревянного помоста бухты Тича, где его уже ждали.

– Протрезвел? – спросил с ухмылкой на лице Джек, что был не слишком-то и далек от состояния молодого капитана.

– Один момент. – проговорил юноша и нагло прошел мимо своих товарищей.

Капитан дошел до той самой лестницы, что вела в форт, спрыгнул с деревянного помоста на грубые темно-серые камни, спрыгнул с них на выжигающий глаза от солнца песок, нагнулся к воде и умылся.

– Вот теперь хорошо. – проговорил капитан, стуча себя ладонями по щекам.

– Так что? – спросила Мери, смотря с улыбкой на лице на трезвого за долгое время Эдварда.

– Секунду. – проговорил Джонсон и залез на камни, а с них уже на деревянный помост. – Вот и все. Водные процедуры, так сказать. – прокомментировал свое выступление Джонсон. – Доброе утро. – в своем темпе юноша пожал каждому из своих товарищей руки.

– С какого черта оно доброе? – прыснул кислотой Бенджамин. – Сейчас такая рань, а Тич всех нас взбаламутил и заставил тебя ждать. – кажись поведение юного капитана оставило осадок на сердце бывшего приватира Великобритании.

– Вот именно. – поддакнул Вейн.

– Ну, сегодня я трезвый. Это уже событие. – пытаясь прощупать почву, решился пошутить капитан «Пандоры». Но увы, неуместно. – . А ты, Тич, не рассказал им? – решил сместить акцент с себя капитан.

– Что он должен был рассказать? – с подозрением в голосе проговорила Рид и уставилась на непоколебимого Тича.

– То, что нас, «Черный череп», приглашают на «Созыв пиратов карибского моря». И оказывается таких, как мы, пиратских содружеств, союзов пиратов как минимум еще три.

– Да, ладно? – заметней всех повеселел Рекхем. – Стой! Серьезно? В этом море есть еще безумцы? Такие, как мы? – с улыбкой до ушей спросил Джек, вероятно фантазируя о своих новых потенциальных похождениях.

– Но я бы не делал таких выводов. – включился голос разума в лице Хониголда. – Если они такие, как и мы, то почему до этого момента о них не слышали? – не удобные вопросы задавать – стезя этого скептика.

– Я знаю одно, они все старше нашего союза. И есть еще кое-что. – проговорил Тич, захватывая все внимание в данном обсуждении. – «Золотая мантикора» была основана именно в то время, когда я, Бен и Эдвард захватили этот форт. Говорят, что она основана загадочным человеком, что служил у знаменитого пирата – Джека Хиггса.

– Интересно будет посмотреть на самозванца. – юноша неосознанно сжал кулак у себя в кармане.

– Самозванца? – удивленно спросил Вейн. – Неужто ты служил под флагом Хиггса?

– Да. Его последние мгновения я застал. – слегка откашлявшись продолжил капитан. – Я был рулевым.

– А! Теперь все ясно, откуда все вот это в тебе. – с задором проговорила Рид указывая на юношу своей аккуратной кистью.

– Что это? – спросил Эдвард и косо посмотрел в глаза Рид.

– Ну, как что? – в разговор вклинился Вейн. – Его безумство, ход мыслей, рассуждение, да даже боевые навыки немного схожи. Теперь ясно, почему ты до сих пор дышишь, не смотря на все пережитое. Джек был таким же.

– Возможно. Но это все равно не отменяет того, что я единственный выживший.

– Ты имеешь в виду тот бой у Порт-о-Пренс почти год назад? – спросил Рекхем.

– Да. Триста шестьдесят три дня прошло. Если быть точнее.

– Ты живучий, как таракан, Эдвард! – воскликнул Джек.

– Это все очень интересно. – яро восхваление молодого капитана прервал Бен, возвращая мысли собравшихся в нужное русло. – Но, Эдвард, ты все же думаешь, что «Золотая мантикора» основана не человеком из команды Хиггса?

– Однозначно. Я уверен в этом.

– Жалко. На том факте, что вы знакомы, можно было бы выстроить не плохие дружеские связи. Кстати куда плыть?

– На Нассау. – уверенно ответил Тич.

– Это же совсем недалеко. А когда нас ждут там? – не унимался уже Чарльз.

– Сегодня. Чем раньше, тем лучше. По кораблям. – приказал Тич и направился к своему линейному. – Все плывите за мной. – произнес капитан и гордо направился к своему кораблю.

Через секунду, некогда пьющее существо, уже стояло на палубе. Рей отпустил плечо Пола, полетел в сторону своего хозяина и впился ему в плечо.

– Извини, пить больше так не буду. – проговорил Эдвард, чуть погладил Рея по шее двумя пальцами и забрался на мостик, где его уже ждали верные офицеры.

– Куда плывем-то? – спросил Пол, облокотившись на релинг.

– На «Созыв пиратов». Таких, как мы, там будет много.

– Во как? День ото дня все интереснее и интереснее. – проговорил Ламар окидывая своим взглядом прекрасный пейзаж.

– Направляемся в Нассау. Тут не далеко. – проговорил капитан, схватил штурвал и начал выводить нос «Пандоры» к морю. – Полпаруса! – «Пандора» вновь начала скользить по водной глади, а за ней поплыли и остальные пиратские клинки.

– Эх, погода прекрасная – проговорил Пол. – Может споем нашу?

– А давай. – капитан усмехнулся, но поддержал затею своего Геркулеса.

– Why can't you be so handy-o! – громко проговорил Пол. – (Почему не можешь ловчей!)

– Handy, me boys, so handy! – так же громко проговорила команда в ответ вместе с Эдвардом. – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Oh, aloft this yard must go. – (А ну ка живей шевелитесь.)

– Handy, me boys, so handy! – теперь они все вместе пропели. – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Ooh! Up aloft from down below. – (Ох, сверху вниз.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Growl you may, but go you must. – (Рычать– рычи, но ты должен идти.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Growl too much your head they'll bust. – (Будешь выражаться – снесу твою башку.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Oh, a bully ship and a bully crew. – (Хулиганский корабль и хулиганская команда.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Oh, we're the gang for the kick her through. – (Мы банда, что вышвырнет ее от сюда.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Your advance has gone, you’re at sea again. – (Ваш аванс проели – теперь вы снова в море.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Hey, bound round the horn[2] through the hail and rain. – (Эй, через мыс Горн нам идти – через град и дождь).

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Sing and haul, and haul and sing. – (Поем да тащим, тащим да поем.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Up aloft this yard we'll swing. – (На рею мы живо заберемся.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Up aloft that yard must go. – (Наверх, на ту рею надо лезть.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– For we are outward bound, you know. – (Ведь мы связаны с открытым морем, ты ведь знаешь.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– A handy ship and a handy crew. – (Славный корабль и команда ему под стать.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– A handy Mate an Old Man too. – (И старик не плох, и капитан хорош.)

– Handy, me boys, so handy! – (Ловчей, ребята, ловчей!)

– Еще раз, парни! – Весело прокричал Эдвард.

– Why can't you be so handy-o!

– Handy, me boys, so handy!

– Oh, aloft this yard must go.

– Handy, me boys, so handy!

– Ooh! Up aloft from down below.

– Handy, me boys, so handy!

– Growl you may, but go you must.

– Handy, me boys, so handy!

– Growl too much your head they'll bust.

– Handy, me boys, so handy!

– Oh, a bully ship and a bully crew.

– Handy, me boys, so handy!

– Oh, we're the gang for the kick her through.

– Handy, me boys, so handy!

– Your advance has gone, you’re at sea again.

– Handy, me boys, so handy!

– Hey, bound round the horn through the hail and rain.

– Handy, me boys, so handy!

– Sing and haul, and haul and sing.

– Handy, me boys, so handy!

– Up aloft this yard we'll swing.

– Handy, me boys, so handy!

– Up aloft that yard must go.

– Handy, me boys, so handy!

– For we are outward bound, you know.

– Handy, me boys, so handy!

– A handy ship and a handy crew.

– Handy, me boys, so handy!

– A handy Mate an Old Man too.

– Handy, me boys, so handy!

Повторял и припевал эти слова вновь и вновь молодой капитан с командой до самого Нассау. Эта песня, как гимн, доносилась с «Пандоры» воодушевляя остальных. «Пандора» сбросила якорь у берега Нассау, вблизи которого было просто огромнейшее количество кораблей, самых разных. Были и корабли украшены золотом или покрашены в желтый, корабли с бордовыми парусами и корабли с маленькими стеклышками, что впивались в корму и борта корабля и отражали лучи солнца прямо в глаза слишком внимательным зрителям.

– Подготовить шлюпку. – заскрежетали цепи и заматерилась команда, от тяжести капитанской шлюпки. – Я думаю, один справлюсь. – обратился Джонсон уже к своим ближайшим помощникам. – Там требовали именно капитанов. – проговорил Эдвард и подошел к задней части мостика и наступил на низенький фальшборт. – Так что сидите здесь. Приду все расскажу. Рей, ты лети пока в мою каюту. – раскомандовался юноша, но, не услышав возражений, спустился в шлюпку, в которой его уже ждали.

Точно так же поступила и остальная капитанская гвардия «Черного черепа», оставив свою команду на кораблях, а сами поплыли в сторону берега вместе с парочкой крепких ребят. Буквально через пять они все в сборе уже стояли на берегу около шлюпок, в которых удобно расположились их подчиненные.

– Тич, там в этом письме не написано, куда конкретно нам идти? – спросил Эдвард, скрестив руки перед собой.

– Написано. В таверне нас ждут.

– Тогда хватит, языки напрягать и пошли. – проговорил весело Джек и пошел в сторону деревни, бросая свой хищный взгляд на представительниц прекрасного пола.

Остальные последовали за ним, как за человеком, что знал куда идти и что делать. Но это точно было не про Рекхема. Он абсолютно не знал, что ждет его на следующей неделе, завтра и даже через час. Этим человеком управляли эмоции и желания, что подпитывали его внутренний огонь, способный сжечь все и вся вокруг себя. Рекхем зашел вглубь деревни и встал в центре, не зная куда дальше идти.

– Заблудился? – ехидно спросила Мери.

– С кем не бывает? – не теряя своего лица, признал ошибку Джек. – Да вы тоже, раз за мной пошли. – уж довольно мастерски умел этот человек смещать акцент внимания.

– Обращай внимание на детали в следующий раз. – проговорил Джонсон и пошел к дверям, над которыми весела маленькая табличка: «Таверна».

– Эдвард, понимаешь моим внимание завладели другие детали. – Рекхем откровенно говоря пялился в декольте прекрасной молодой смуглой девушки. – Мадмуазель… – чуть было не начал вновь наседать на очередную даму Джек, как тут его обхватила рука Вейна

– Девушка, простите. – чуть улыбнулся Чарльз красавице и потащил Джека к таверне. – Ты когда-нибудь изменишься?

– Это не столь важно, зануда, пока вокруг гуляют такие красавицы.

– Что-то должно оставаться неизменным. – многозначительно проговорил Бен и вместе со всеми направился за Джонсоном.

Эдвард раскрыл деревянные створки и увидел просторное помещение, у стен которого группами собирались люди с пистолетами в кобуре и со шпагами в ножнах. Точно не солдатня Корон, а это значит, что Эдвард зашел туда куда надо. В помещении не было ни единого предмета интерьера, даже стульев. В стене, что была напротив Джонсона, находилась единственная дверь в этом помещении, что была столь изящна, будто бы здесь, ей точно не место.

Как только черноволосый раскрыл створки, на него тут же упали взгляды всех тех, кто уже там находился. А было там человек около пятнадцати. Эдвард быстро пробежался по ним и остановился на двух очень интересных личностях, которые были одеты в оранжевый и желтый плащ. А те свою очередь уже с восхищением в глазах сверлили своими взглядами молодого капитана. Секундное молчание и Эдвард вспомнил их лица. Это Ричард Смит и Питер Шепард, те парни, с которыми он служил на корабле Джека Хиггса, именно те, чьи тела были вышвырнуты за борт.

– Ричард! – закричал во весь голос Эдвард, не стесняясь пристальных взглядов бывалых убийц, и побежал к нему.

– Эдвард! – шатен развел немного руки в стороны, пошел навстречу к старому другу и обнял бывшего рулевого легендарной команды.

– Питер! – перекинулся капитан и на бывшего боцмана своего, что предстал перед ним в оранжевом одеянии.

– Мы думали, что ты сгинул в той битве. – очень сильно сжал Шепард своего бывшего коллегу.

– А я думал, что это вы сгинули. Ваши тела видел, как выбрасывают.

Капитанская делегация «Черного черепа» не смогла оставить это без внимания и подошла к этому радостному столпотворению.

– Мы-то, как раз нет. Сначала прибило к острову, на берег. Выбрались с острова и в Кингстоне уже начали действовать. – проговорил уверенно зеленоглазый с легкими мешками под глазами. – Мы решили стать пиратами в этом вольном мире. Идея сумасшедшая, но мы же служили у «сумасшедшего», и кое-что перенял от него. – чуть постучал по спине Питера и продолжил. – Начали набирать людей и вот мы уже союз пиратов – «Золотая мантикора», руководителем которого считаюсь я. – закончил свою историю Смит светясь, как пиджак, что величественно носит.

– Я же тебе говорил, Эдвард. – пробасил Тич, слегка ткнув локтем в бок юноши, коль стоит без дела, а лишь восхищается.

– А это кто? – с расспросов начал Шепард, массируя свой немного заросший подбородок.

– Эдвард Тич, «Черная борода» – мой друг, и товарищ. Как вы уже догадались, я так же создал союз – «Черный череп».

– Не знаете, зачем нас здесь собрали? – отозвалась Рид, пытаясь продвинуть диалог чуть дальше.

– Вы тоже капитан? Не видал на своем веку таких прекрасных капитанов. – ответил Шепард.

– Да. Так знаете? – продолжила напирать Мери.

– Хотят распределить море. – ответил за место Питера Ричард. – Чтобы каждый сидел на своей территории, не мешая никому. Вот и все. Нас скоро пригласят.

Питер и Ричард одеждой не многим отличались от Эдварда, как и их капитаны. Почти такой же плащ, но только цвет другой, немного короче, да и ткань немного другая. Ричард словно идейный вдохновитель носил желтый пиджак-плащ, нежели капитаны его союза, что разоделись в оранжевые плащи, собственно, как и Питер. Чистые лица были, что у одного, что у другого. Правда маленькие шрамы на их лицах поселились после событий годовалой давности, но не такие, как у Эдварда. Ричард был ненамного старше Джонсона, лет на семь-восемь. Только-только к тридцати двигается молодой человек, а уже возглавляет одну из четырех группировок убийц и грабителей в этом море. Питеру же было около тридцати пяти по виду, выдавала легкая седина у самых корней.

В этот момент эта деревянная красиво исписанная дверь, на которую Эдвард сразу обратил внимание, открылась. Из дверного проема показался старичок с седыми, как снег усами и немного лысой головой. Одет он был просто. Напоминал обычного фермера, что не сказать про его лицо. На нем был большой шрам, идущий от левого глаза до верхних губ. Он сразу вызвал у юноши спокойствие. Но почему? Эдвард не мог ответить.

– Прошу пройти только лидеров своих союзов. – проговорил он басом и ушел вновь в эту комнату, оставляя открытой двери, что ведут в тьму.

– Значит, Питер, ты подождешь здесь.

– А у нас кто пойдет? – спросил Эдвард, развернувшись к товарищам.

– Ты пойдешь. Кандидатов у нас все равно только три. Я не подхожу из-за специфики своей. Хорниголд не любитель нести ответственность за всех. Значит ты. – уверенно ответил Тич.

– Согласна. – проговорила Мери. – Если и выбирать из «отцов-основателей», то пусть это будет Эдвард.

– Хорошо. Один черт, у нас не диктатура, а альянс. Посмотрим, что будет. – Эдвард вместе с Ричардом пошел в сторону этой двери, что сулило настолько большие перемены в этом море, что никто бы в здравом уме своем и доброй памяти бы не рискнул озвучить.

Вместе с ними пошли еще двое. Один был одет во все черное: длинный плащ, сапоги и штаны. Но рукоятка его шпаги и рукоятка пистолета у него была сделана то ли из стекла, то ли из хрусталя, что отражал солнечные лучи прямо Эдварду в глаза. На ремне была серебряная бляха. У него была большая рыжая борода, что немного закрывала его шею, а волосы на голове олицетворяли пламя, что способен был разжечь в этом море этот великий человек. Лицо чистое, без шрамов и грязи от черни. Своим огненным видом, мужчина лет за сорок, ближе наверняка к пятидесяти, вселил в юнца страх, страх за свою жизнь.

Второй же был одет похоже: плащ, штаны, сапоги до колена, бляха и шпага с пистолетом. На этот раз рукоятки были обычные, как у всех, деревянные. Он выделялся, как и те люди, около которых он стоял лишь цветом своего короткого плаща, он был бордовым. В отличие от пирата с рыжей бородой, этот был гладко выбрит и лысый. На вид ему было до тридцати пяти.

Они вчетвером зашли в меленькое темное помещение, в центре которого стоял стол, а на нем стояли единственные источники света в этой комнате – старые восковые свечи, что на половину уже истратили «себя». У стола напротив них и стоял этот старик.

– Проходите. – проговорил он, приглашая войти в тьму этих псов.

Эдвард, Ричард и двое незнакомых пиратов распределились вокруг стола.

– Ну, что ж начнем. Мы здесь собрались, чтобы окончательно договориться о границах владений каждого союза. Давайте сначала представимся. – старик указал рукой на пирата с рыжей бородой.

– Меня зовут Дэвид Палмер. И я глава пиратского союза «Бриллиантовые шпаги». – проговорил он еще более низким басом, чем старик, чуть играя костяшками большого и указательного пальца.

– Теперь вы. – старик посмотрел на пирата в бордовом плаще.

– Марк Френч. Командую «Бордовыми парусами».

– Вы. – старик посмотрел на Ричарда.

– Ричард Смит. «Золотая мантикора».

– И наконец, вы. – старик посмотрел прямо в глаза Джонсону, наверняка проверяя того на вшивость.

– Эдвард Джонсон. Возглавляю «Черный череп».

– Первый этап пройден. – проговорил старик.

– А вы кто? – спросил Марк.

– Имя мое вам ничего не скажет, но моя история может. – чуть поправил рукав своей старой рубашки старик и направил свой прожигающий взгляд на Френча. – Я обучал пиратскому делу Кидда. Вы все его знаете. Мне лет уже семьдесят и вопрос «Как я еще живу?» отпустим и забудем. Я при своей жизни должен распределить территорию, потому что имею на это право. Кидд выдвинул меня на место «руководящего» на точно таком же созыве, но только несколько десятков лет назад, очень давно. Звать меня Джон Баннер. – чуть облокотился старик на стол. – Коль захотите проверить правдивость моей истории, помните, здешняя земля верит мне. Видела меня лично с Киддом в учениках.

– Я все понимаю, но зачем нам здесь мальчишка? Ему на вид двадцать лет только-только стукнуло. – проговорил Дэвид, смотря с презрением на юношу.

– Я тоже многого не понимаю, к примеру, зачем здесь немощный старик? Я не про вас, Джон. – дерзко проговорил Эдвард, атакуя оппонента.

– Что ты сказал сейчас, козел?! – воскликнул Дэвид, чуть оскалившись.

– Что слышал, старик! – не отставал капитан «Пандора».

– Хватит! – легким движением руки Джон воткнул кинжал в стол, заставив того пропустить по себе немалую трещину. – Заткнулись и молча слушаем! – прокричал старик.

Эдвард и Дэвид сразу умолкли и посмотрели на рассерженное лицо старика. Если бы не стол между ними, то завязалась бы драка.

– «Золотой мантикоре» – запад. «Бардовым парусам» – восток. «Черному черепу» – север. «Бриллиантовым шпагам» – юг. Те места, где вы родились, теперь по законам нашего промысла ваши. Все довольны?

– Да. – проговорили Ричард, Эдвард и Марк.

– А я нет. – проговорил Дэвид. – «Бриллиантовые шпаги» должны править и на юге, и на севере. Этот пацан обойдется.

– Дэвид, заткнись. – проговорил старик. – Коль старше всех, но тебе чужды эмпатия и логика. Есль мир достаточно того захочет, воля твоя исполниться, но и воля остальных может воплотиться. А с ней ты мириться не намерен. Так что оставь озеро спокойным. – услышать нравоучения от учителя Кидда не удача ли это? – Свободны. Теперь можно и на покой уходить. – проговорил старик и сел в свое кресло в то время, как из его комнаты уже все вышли.

Лицо Дэвида выражало всю его злость на дерзкого Эдварда. Все четверо вышли из маленькой темной комнаты. Эдвард с Ричардом подошли к Питеру и капитанской гвардии. Дэвид что-то прокричал своим капитанам и через мгновение они уже вышли.

– Ну что там было? – спросила неспокойная Мери.

– Делили территорию. Нам достался наш север, который мы должны будем защищаться от кое-кого. Но пока это не важно.

– Да, у нас произошла ссора с тем рыженьким, который только-только вышел. – проговорил искоса, посматривая на удаляющиеся силуэты «Бриллиантовых шпаг».

– У меня. Не у тебя, Ричард. – подправил рулевой матроса.

– И? Без разницы я считаю.

– А нам, что досталось? – спросил Питер.

– Запад. – уверенно ответил Ричард. – Как раз то на что я и рассчитывал.

– То есть мы должны будем сидеть только на одной территории? – почему Бену нужно вытаскивать клещами ценную информацию из Эдварда?

– Я думаю, нет. Но часто заплывать на другие – опасно.

К ним подошел Марк с другой стороны комнаты.

– Рад познакомиться с вами. – Марк уважительно протянул руку Ричарду и Эдварду, махнув остальным капитанам в знак приветствия.

Как только заговорил Марк, Эдвард сразу отбросил плохие мысли на его счет, что категорически нельзя делать в этом море и в это время. Голос его был не то грубым, не то по-детски мягким. Что-то среднее. Но именно такой голос смог успокоить тревогу на его счет в душе молодого капитана.

– Мы тоже.

– Мне, как и вам, не понравился Дэвид. Слишком самоуверенный старик, правда и не седой. Надеюсь, мы найдем общий язык для кое-каких соглашений. – проговорил Марк, не вдаваясь в подробности.

– Мы тоже. – ответил ему Ричард. – Всего доброго. – Марк развернулся и вышел из таверны со своими капитанами.

– И нам пора. Ричард, давай завтра встретимся в таверне в центре Гаваны и поговорим. Нам многое нужно обсудить. И ты, Питер, приходи. – Эдвард протянул руку им на прощание.

– Обязательно, безумный рулевой. – Ричард и Питер пожали Эдварду руку.

«Черный череп» в полном составе вышел из таверны и вскоре каждый из них находился у себя в каютах. В каюте брюнета, как обычно, на столе ждал спящий Рей. Эдвард тихо прошел вглубь комнаты. Снял плащ, положил его на кровать, плавно сел в свое кресло, немного отодвинул спящего Рей чуть-чуть подальше и положил на стол свой бортовой журнал. Эдвард вновь начал писать свою летопись, что скоро вот-вот пополниться событиями невероятного масштаба и важности, не только для всей Вест-Индии, но и для всего мира.

– Кстати, Андрес-то пропал куда-то. На Нассау, что ли решил осесть и мне не сказать? Его дело. – пробурчал себе под нос молодой капитан, вспоминая события сегодняшнего дня.

[1]Дерево познания добра и зла – согласно библейской книге Бытия, особое дерево, посаженное Богом посреди Эдемского сада. «От дерева познания добра и зла, не ешь от него; ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертию умрешь» Бытие 2:17

[2]Мыс Горн – южная оконечность Южной Америки, где часто бывает плохая погода.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю