Текст книги "Никогда не отпущу тебя (ЛП)"
Автор книги: Кэти Регнери
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)
На выезде из города, Холден повернулся к ней. Кольцо все еще жгло ему карман, и он спросил:
– Т-ты не против, если мы заедем в одно место?
Она с интересом взглянула на него и пожала плечами.
– Конечно, не против. А куда?
– Ты мне доверяешь?
– Всем сердцем.
– Мне просто нужно кое-что увидеть.
Точно определить место, где много лет назад они пытались перебраться через Шенандоа, преследуемые Калебом Фостером и Каттером, было очень сложно, так что, в конце концов, ему пришлось ограничиться приблизительным местоположением. Он подъехал как можно ближе, припарковался на обочине дороги и повернулся к Гризельде.
– Я хочу это увидеть.
Она застыла на своем сиденье, уставившись в окно на лес.
– Нет, – прошептала, наконец, она, обернувшись и взглянув на него печальным и тяжелым взглядом. – Я не хочу видеть место, где я тебя бросила.
– Место, где мы расстались.
– Место, откуда я сбежала.
– Место, где мы спаслись, – он замолчал и пристально посмотрел ей в глаза. – Пойдём со мной. Гриз, мы должны вместе через это пройти. Если мы этого не сделаем, оно будет преследовать нас всю жизнь.
– Не могу, – прорыдала она.
– Можешь, ангел. Я буду рядом.
Она закусила нижнюю губу, посмотрела в окно, потом глубоко вздохнула.
– Хорошо.
Он вышел из машины и открыл перед ней дверь. Дрожащими пальцами она взяла его за протянутую руку. Выпрямившись, она окинула лес опасливым взглядом, затем повернулась к нему.
– Это было так давно, – сказал он, сплетая их пальцы. – Мы были всего лишь детьми, которые пытались выжить в ужасном кошмаре. Мы были храбрыми, Гриз. Мы были сильными. Мы не теряли надежды.
– Мы давали друг другу надежду, – произнесла она, на слове «надежда» ее голос дрогнул.
Он протянул ее за руку и повел за собой по гравию вдоль обочины шоссе и в лес, где сквозь деревья до них доносился слабый, далекий звук стремительной Шенандоа. Гризельда тихо шла за ним, не говоря ни слова и опустив голову.
Дорога была длинной, и на Холдена снова нахлынули воспоминания – «Я знаю, что тебе больно, Холден. Мне тоже больно, но не останавливайся!» – прерывистые, мучительные обрывки прошлого, – «По кукурузным полям и через реку» – ослепительные вспышки памяти, – «Не оглядывайся назад, не смотря ни на что» – от которых болела голова – «Ты еще со мной, Холден?» – и сжималось сердце – «Оставь его в покое! Отпусти его!»
Но он упорно продвигался вперед еще добрые полчаса или около того, молча ведя за собой Гризельду. Перешагивая упавшие деревья и обходя валуны, они пробирались все ближе и ближе, пока он не поднял глаза и не увидел её: реку Шенандоа, воду, бьющуюся белой пеной об обнажённые скалы, шумную, зловещую и… красивую.
Потрясающе красивую.
Как ни посмотри, она являла собой очевидное доказательство щедрости природы, Божьей власти над Его землей, и в том, что сделал когда-то давно Калеб Фостер, не было ее вины. Это было прекрасное место, запятнанное злом, но здесь и сейчас Холден ясно увидел: оно было бесподобным.
Чистая, прозрачная вода.
Ярко-зеленые деревья, окаймляющие берег.
Склоны холмов.
Ослепительное голубое небо.
Выйдя, наконец, на берег реки, он понял, что больше не тащит за собой Гризельду. Она шла рядом с ним, пребывая в таком же восторге от красоты этого завораживающего места, что и он.
Он внимательно наблюдал за тем, как она долгое время с восхищением смотрела на реку, и, наконец, подняла на него полные слёз глаза. И он прочел в них то же, что чувствовал сам: легкость, которая появляется, когда сведёшь старые счеты. Шенандоа была всего лишь рекой, а они больше не были беспомощными детьми, которых она так жестоко разлучила.
– Мы на другом берегу.
Он кивнул, мельком увидев вдалеке кукурузные поля, тянущиеся вниз по реке.
– Верно.
– Мы на другом берегу, – тихо и потрясённо повторила она.
– Вместе, Гриз, – он сжал ее ладонь и, улыбнувшись ей, почувствовал, как от подступивших слёз защипало в глазах. – Мы наконец-то добрались.
Он имел в виду не только тот ужасный день их далекого прошлого. Он имел в виду то, что они нашли друг друга, полюбили друг друга и – хотелось бы надеяться, вскоре – выберут друг друга в спутники жизни. Холден шагнул за спину Гризельде и, притянув к груди, крепко ее обнял. Солнце освещало им лица, а перед ними стремительно мчалась река.
Когда-то здесь произошло нечто ужасное, но теперь в том самом месте, где потерпели поражение, они одержали победу, и их «долго и счастливо» было совсем рядом, достаточно протянуть руку. В какой-то момент Гри потянулась и накрыла своими руками руки Холдена, и он подумал:
«Прямо здесь. Прямо сейчас. Я обнимаю ее, а она обнимает меня… Это практически Рай на Земле, – а затем: – Чего, ради всего святого, ты еще ждёшь?»
Чуть наклонившись, он положил подбородок ей на плечо.
– Гриз? – тихо сказал он ей на ухо, по-прежнему крепко держа ее в своих объятьях.
– Ммм?
– Гриз, я должен спросить тебя кое о чем.
– Что бы это ни было, – проговорила она, ласковым, полным доверия и любви голосом. – Ответ – «да».
Он тихо засмеялся, от чего его грудь забилась о ее спину. Улыбнувшись от удовольствия, он прижался губами к тёплой коже ее шеи.
– Нет, ангел. Я должен тебя спросить.
У нее перехватило дыхание, – он почувствовал, как замерла под его руками ее грудь – и вдруг она сжала пальцы.
– Холден…, – начала она.
Его руки выскользнули из-под ее ладоней, он встал перед ней и опустился на одно колено. До него донёсся ее удивленный вздох и, взглянув вверх, он увидел, что она неотрывно смотрит на него широко распахнутыми, блестящими глазами.
– Что ты делаешь? – спросила она взволнованным, срывающимся голосом.
– Ты прекрасно знаешь, что я делаю, – ответил он, и Гризельда прикрыла рот дрожащими пальцами.
Холден потянулся к ней и взял ее за руку, окинув взглядом ее прекрасное лицо, затем сосредоточился на глазах.
– Я влюбился в тебя, когда мне было десять лет, потому что ты была красивой и не злой. И я бы сто раз погиб, если бы не ты… мой ангел, мой друг, моя семья, моя надежда, моя радость, моя любовь.
– Каждый раз, когда в лагере для новобранцев я повторял слова «служить и защищать», я думал: «Служить Гри, защищать Гри», а затем добавлял к этому все остальные слова, которые приходили мне в голову: поговорить с Гри, написать Гри, завести с Гри детей, состариться вместе с Гри. Любить Гри. Для меня любить тебя, это все равно, что дышать. Я не могу без этого жить. И я знаю, что нам еще сто раз в этой жизни п-придется р-расстаться, но, мне кажется, мы довольно неплохо с этим справляемся, разве нет? И мы всегда находим друг друга снова. Н-не смотря ни на что.
У нее задрожали губы, она кивнула, смахивая с лица слезы. Он развернул ее ладонь и, наклонив голову, прижался губами к буквам «Х+Г»
– Ты полностью изменила мою жизнь, Гризельда. Ты вернула мне мою жизнь. Благодаря тебе я снова захотел жить… и жить по-другому. Ты – моё дыхание и биение моего сердца, и где бы я ни был, ты всегда рядом со мной, а значит, нас больше ничто не разлучит. Но мне нужно спросить у тебя еще кое-что. Ты готова? – спросил он, поморгав от волнения глазами, но сумев все же выдавить из себя кривую улыбку. Слегка кивнув головой, она изобразила на своем лице такую же кривую улыбку. – Гризельда Шредер, я обещаю до конца своих дней любить и защищать тебя, служить и почитать тебя, мой ангел. Я прыгаю, ты прыгаешь. И хотя несколько минут назад ты уже ответила «да», но я все же считаю, что должен спросить тебя еще раз… Т-ты выйдешь за меня замуж? С-станешь моей женой?
***
– Да! – воскликнула она, все еще протягивая ему руку и не в силах унять дрожь.
Наклонившись, Холден прижался губами к кончикам ее пальцев, затем сунул руку в карман и вытащил маленькую бархатную коробочку. Он открыл ее и, достав кольцо, надел Гризельде на палец. Она нагнулась и ласково коснулась ладонями его лица, вынуждая его встать. И как только он поднялся, притянула его к себе.
– Я люблю тебя, – произнесла она. – Я всегда любила тебя. И всегда буду тебя любить, Холден Крофт. Не могу дождаться, когда стану твоей женой.
– Моей женой, – прошептал он.
– Ты снова научил меня любить, надеяться и доверять людям. До того дня, как ты вернулся в мою жизнь, я была мертва, и теперь для меня ничего не имеет значения, только ты. Ты и я. Мы вместе, – закончила она срывающимся от волнения голосом.
Когда час назад Гризельда вышла из машины Маклелланов, она и представить себе не могла, что когда-нибудь сможет испытать ощущение такого абсолютного умиротворения, какое чувствовала сейчас, стоя в объятьях Холдена на берегу леденящей душу Шенандоа. Нет, им никогда не удастся изменить события того страшного дня, что они пережили много лет назад, но жизнь дала им второй шанс вместе перебраться на другой берег, и сегодня утром все ее мечты сбылись.
– Я тебя люблю, – прошептала она.
Он стремительно обрушился на ее губы, а когда она ответила на его поцелуй, с силой прижал ее к себе.
До этого дня, тысячи раз целуя Холдена, она твёрдо знала, что их сердца, души и мысли связаны на каком-то сверхъестественном уровне, однако этот поцелуй стал чем-то новым, потому что кольцо у нее на пальце соединило их жизни последним оставшимся – и очень земным – образом: браком. Она была Гризельдой Шредер и Зельдой Шродер. Но сегодня сбылась ее самая заветная, самая долгожданная мечта – стать Гризельдой Крофт – носить имя, более десяти лет назад запавшее ей в сердце.
Холден слегка отстранился и улыбнулся ей.
– Ты сказала «да».
– Дважды.
– Есть еще кое-что.
В ее ликующее сердце вкралось чувство тревоги.
– Что?
– Я хочу, чтобы мы поженились сейчас.
– Сегодня?
– Нет. Ну, можно, конечно, и сегодня, если ты этого хочешь. Я имею в виду сейчас, то есть до следующего понедельника, когда я уеду в Форт Силл. После того, как мы поженимся, мы можем подать заявление на получение жилья на моем постоянном месте службы, которым почти наверняка окажется военная база Пендлтон. Я хочу, чтобы через несколько недель ты встретила меня в Калифорнии, и тогда мы уже сможем переехать в наш первый дом, Гриз.
– Наш первый дом, – шмыгнув носом, сказала она, и ее сердце переполнилось любовью к нему и восторгом от того, что они будут жить вместе.
– Моим первым домом была ты, – тихо произнес он, снова коснувшись губами ее губ.
Она провела пальцами по его голове и, скользнув языком ему в рот, проглотила его стон. Пробежав ладонями по сильным рукам, которые обнимали ее, когда она была ещё девочкой, и теперь, когда она стала уже взрослой женщиной, она осознала всю глубину ее благодарности и неисчерпаемого источника ее любви к нему.
– Я хочу тебя… невеста, – прорычал он, его дыхание щекотало ей ухо.
– Нам еще нужно планировать свадьбу, – проговорила она, нарочно выгибаясь ему навстречу, чтобы его подразнить. – Как только приедем домой.
– Это подождёт, – сказал он. От низкого рокота его смеха у нее непроизвольно сжались пальцы ног. – Сейчас у нас есть дело поважней.
– Ладно, Холден Крофт, ты победил, – Гризельда откинулась назад и взглянула на него, зная, что сейчас ее глаза светятся таким счастьем, какого, как ей казалось, она никогда не будет достойна. – Но лучше тебе не слишком меня утомлять. Мне еще свадьбу планировать.
***
Холден быстро понял, что когда просишь девушку выйти за тебя замуж и говоришь ей, что на это у нее есть всего девять дней, она не тратит в пустую ни минуты.
После звонка Сабрине, которая настояла на том, чтобы их свадьба состоялась у них дома в Джорджтауне в воскресенье вечером – Рой позаботится о брачном свидетельстве и сотруднике канцелярии штата – Гризельда позвонила Майе и попросила ее быть подружкой невесты. И, поскольку Клинтон все еще должен был оставаться рядом с Джеммой и Ханной, Холден пригласил на роль шафера Квинта. Моди заставила Квинта взять с них еще одно обещание вернуться к ним в четверг на День Благодарения, и, когда они с Холденом заехали к ним в гости, предложила Гризельде своё свадебное платье, которое двадцать пять лет с заботой хранилось в коробке из мягкой папиросной бумаги и сидело на Гризельде, как влитое.
В пятницу они зашли к профессору и миссис Фостер, чтобы поделиться с ними своей радостной новостью, и профессор Фостер вручил им чек, назвав это свадебным подарком, а Рут попросила их не теряться и поддерживать с ними связь. Когда уже на улице они открыли конверт и обнаружили в нём чек на пять тысяч долларов, то помчались обратно с твёрдым намерением его вернуть. Но Сет и Рут, взявшись за руки и ласково глядя на них, настояли на том, что в чеке указана правильная сумма, и попросили их принять эти деньги, чтобы начать счастливую совместную жизнь и хоть немного смягчить ту боль, которую причинило им в своё время имя Фостер.
Сабрина организовала свадебный ужин с тортом, Майя выбрала платья для себя и для Пруденс, которой предстояло держать букет невесты во время свадебной церемонии. И в воскресенье вечером Холден стоял у камина в гостиной Маклелланов и улыбался, когда женщина его мечты заняла своё место рядом с ним и пообещала быть его женой.
Сотрудник канцелярии штата, судья, который был другом Роя, улыбнулся жениху и невесте и сказал: «Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь друзей и близких, связать Холдена Крофта и Гризельду Шредер священными узами брака, учрежденного самим Богом со времён Адама и Евы. А потому, да не будет ваше решение необдуманным и поспешным, но трезвым и исполненным благоговения. В этом святом месте судьбам этих двух людей суждено соединиться».
Холден посмотрел в голубые глаза Гризельды, сосредоточив всё свое внимание на ее невероятно красивом лице, вспоминая ее в детстве, подростком и, наконец, взрослой женщиной, поднимающейся по лестнице в его квартиру. Его любовь, его жизнь, его ангел.
– Согласен ли ты, Холден, взять Гризельду в свои законные жены, быть рядом с ней в болезни и здравии, оставаться ей верным, любить, уважать и заботиться о ней в горе и радости, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит вас?
– Да, – произнёс Холден, сжимая в ладони ее руку.
– Согласна ли ты, Гризельда, взять Холдена в свои законные мужья, быть рядом с ним в болезни и здравии, оставаться ему верной, любить, уважать и заботиться о нём в горе и радости, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит вас?
– Да, – ответила она, и ее лицо осветила счастливая улыбка.
– У кого кольца? – спросил судья. К ним подошёл Квинт и, подмигнув Холдену, вручил каждому из них по простенькому золотому кольцу.
Сотрудник канцелярии кивнул, и, набрав в грудь побольше воздуха, Холден надел обручальное кольцо на палец Гризельде.
– Прими это кольцо в знак моей любви. И пусть оно всегда напоминает тебе о том, что ты, как этим кольцом, окружена моей прочной любовью. Прими это кольцо в знак моей верности. Надевая его тебе на палец, я вверяю тебе свое сердце и душу. И я даю тебе это кольцо, потому что, где бы я ни был на этой Земле, куда бы ни попал, я до конца своих дней целиком и полностью буду п-принадлежать тебе и только тебе.
***
Когда Холден клялся ей в вечной любви и верности, она не смогла сдержать слез, но потом глубоко вздохнула, улыбнулась ему и, изо всех сил стараясь унять дрожь в руках, надела ему на палец точно такое же золотое кольцо, что и у нее.
– Я даю тебе это кольцо, потому что уже отдала тебе свое сердце, душу и жизнь. И пусть оно всегда напоминает тебе о том, что ты, как этим кольцом, окружен моей прочной любовью. Прими это кольцо в знак моего доверия. Надевая его тебе на палец, я связываю свою жизнь с твоей жизнью, а судьбу – с твоей судьбой. И я даю тебе это кольцо, потому что, несмотря на любые преграды и разделяющие нас расстояния, я до конца своих дней целиком и полностью буду принадлежать тебе и только тебе.
Холден кивнул, поморгав, чтобы сдержать подступившие слёзы. Снова взяв в ладони ее руки, он обернулся на судью, который, наконец, произнес:
– Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Сначала Гризельда сомневалась, стоит ли включать в их свадебную церемонию отрывки из Библии, так как строки Ветхого Завета были связаны с самыми тяжелыми воспоминаниями ее детства. Но когда судья предложил ей этот отрывок Нового Завета, он показался ей таким верным, так точно описывал их любовь, что она сразу согласилась. И теперь, когда прозвучали эти слова, посмотрела на Холдена.
Долготерпит. Милосердствует. Покрывает. Верит. Надеется. Переносит.
Это было прекрасно. Это было о них.
Она кивнула ему, и он улыбнулся ей в ответ.
– Холден и Гризельда, да будут все блага жизни, радость любви, покой истины, мудрость и сила духа вашими неизменными спутниками отныне и вовек. Я объявляю вас мужем и женой, – он повернулся к Холдену. – Можете поцеловать невесту!
Пока их друзья аплодировали, Холден обхватил ладонями ее лицо, и Гризельда заглянула ему в глаза, скрепляя их формальные обещания словами своих собственных:
– Я прыгаю, – прошептала она.
– Ты прыгаешь.
– Никогда меня не отпускай.
– Обещаю.
– Я буду любить тебя вечно, Холден, – сказала она.
– Я буду любить тебя вечно, ангел.
Серые глаза встретились с голубыми, пальцы переплелись, сердца забились вместе, и Холден с Гризельдой, которые потеряли друг друга, потом нашли, долго были в разлуке, потом вместе, были нелюбимыми, а потом стали бесценными, слились в поцелуе и, наконец, перебрались через реку навстречу своему счастью.
Эпилог
– Гриз! – прокричала Клэр, помахав ей со скамейки, выходящей на автостоянку военной базы. – Я заняла тебе место.
Гризельда пробралась сквозь толпу, улыбнувшись своей подруге, которая была уже на последних сроках беременности.
– Малыш в итоге решил дождаться возвращения папы, а?
– И прямо тютелька в тютельку, – сказала Клэр, указав на свой огромный живот. – Это может произойти в любой момент.
– От всех этих переживаний… Бьюсь об заклад, у тебя отойдут воды, когда он тебя поцелует, – подколола ее Гризельда, усаживаясь на скамейку.
Клэр вздохнула.
– Тебе не показалось, что эта командировка тянулась дольше шести месяцев? Или это только у меня такое чувство?
«Они всегда кажутся дольше», – подумала Гризельда, вспоминая тот весенний день, когда полгода назад она поцеловала Холдена на прощание и смотрела, как он садится в автобус, чтобы ехать в свою вторую командировку в Афганистан.
– Не знаю, – ответила она. – По крайней мере, на этот раз они будут дома на День Благодарения.
– Вы поедете на восток? – спросила Клэр. – Навестить семью?
Гризельда кивнула.
– Планировали. Ханне исполняется три года. Можешь себе представить?
Из-за первой командировки Холдена, они пропустили День Благодарения и первый День рождения Ханны, но в прошлом году им все же удалось выбраться в Западную Вирджинию, и Гризельда была вне себя от радости, что в этом году они снова туда поедут. Ханна Крофт-Дэвис стала очаровательной, смышлёной и всеми любимой маленькой девочкой, которая, согласно последнему письму Моди, пока еще привыкала к своему новорожденному младшему братику.
– Я удивляюсь, как врач разрешил тебе лететь, – сказала Клэр, выразительно посмотрев на живот Гризельды, который еще был не таким большим, как у ее подруги.
Гризельда положила ладони на заметную выпуклость, скрытую ее красным топиком с завышенной талией.
– Я еще даже не на седьмом месяце! Не торопи меня.
– Да уж, – с усталым вздохом произнесла Клэр. – Думаю, я сужу по себе. Мне запретили куда-либо летать до тех пор, пока она не родится.
Клэр легонько подтолкнула Гризельду локтем в бок.
– Холден уже знает? Что у вас мальчик?
Гризельда покачала головой.
– Нет. Но сегодня узнает.
– Ой! – сказала Клэр, затем подалась в сторону и вытащила что-то из своей сумочки. – Совсем забыла! Хочу, чтоб ты подписала мне ее до того, как родится ребенок. Вот, купила на «Амазоне».
Гризельда увидела знакомую, красочную обложку своей первой книги детских сказок.
– Клэр! Тебе не стоило этого делать! Я бы и так тебе ее подарила.
– Неа, – ответила она. – Я платежеспособный клиент!
Гризельда взяла у подруги ручку, поставила свою подпись и написала несколько слов первенцу Клэр и Грэма, девочке, которую они планировали назвать Грейс. Затем отдала книгу Клэр.
– Дорогая Грейс, – прочитала вслух Клэр. – Желаю тебе тоже найти своего Короля-Солнце. С любовью, миледи Звезда. – Что это значит?
– Это значит, что я желаю ей счастья, – мягко сказала Гри.
Их разговор прервал внезапный гул окружающей их толпы прочих родственников. Матери, отцы, сестры и братья, жены, такие же, как Гризельда с Клэр, и их дети повскакивали со своих мест, увидев, что на стоянку въехал большой белый грузовик, сопровождающий военную колонну возвращающегося на базу взвода.
– Они уже здесь! – воскликнула Гризельда и, сорвавшись со скамейки, помогла подняться Клэр.
«Сначала белый грузовик, затем белые школьные автобусы», – подумала она.
При мысли, что совсем скоро она снова увидит мужа, ее сердце заколотилось от восторга. Держа Клэр за руку, она встала на цыпочки, чтобы посмотреть, не показались ли из-за угла автобусы.
– В любой момент! – сказала Клэр, сжимая руку подруги.
Через секунду раздались радостные крики и рукоплескания. Гризельда подняла глаза и увидела три белых автобуса, приближающихся к пустой стоянке. Под нарастающий рёв толпы автобусы въехали на стоянку и остановились. От нетерпения у нее заслезились глаза, она принялась разглядывать автобусы, гадая, в каком из них находится Холден.
– Они приехали!
Вокруг щелкали фотоаппаратами и размахивали флагами. Нарядно одетые дети, держа в руках самодельные таблички с приветствиями, спрашивали «А где папа?!», и весь народ смеялся, улыбался, кричал и хлопал.
Как только автобусы припарковались, толпа ринулась им навстречу. Осторожно обняв Клэр, Гризельда отпустила ее руку. Выйдя из автобусов, морпехи, в своей форме цвета хакки, начали протискиваться сквозь толпу, широко улыбаясь и ища глазами своих близких.
Сердце Гризельды выскакивало из груди, когда она, пробегая взглядом по их загорелым лицам и узнавая некоторые из них, искала то, одно-единственное, любимое, и вдруг… увидела его. Он стоял всего в метре от нее и, встретившись с ней глазами, лучезарно улыбнулся и в изумлении стянул со своей бритой головы фуражку. Она засмеялась, и, когда он подошел ближе, по ее лицу побежали слезы. Всего на мгновение его взгляд упал ей на живот, затем снова взметнулся к ее лицу.
– Гриз, – произнёс он, притянув ее к себе и приникнув губами к ее губам.
Он нежно поцеловал ее, их слезы смешались, и она мгновенно вспомнила его тело, его вкус и то, что он любит ее больше всех на свете.
Затаив дыхание, она уткнулась лбом ему в плечо, и, крепко прижав ее к себе, он прошептал, почти касаясь губами ее уха:
– Я безумно по тебе скучал.
Гризельда откинулась назад и снова его поцеловала. Улыбаясь, смеясь и плача, она ответила:
– Я буду любить тебя вечно.
– Как Вы себя чувствуете, миссис Крофт? – спросил он, немного отступив назад и опустив взгляд на ее живот.
– Я чувствую себя беременной, – ответила она, поглаживая себя по округлившейся выпуклости. – И я скучала по тебе.
Она посмотрела ему в лицо и улыбнулась.
– Как и наш сын.
– Наш…? – он распахнул глаза и шумно вздохнул.
– Наш сын, – кивнула она, обхватив ладонями его щеки и смеясь сквозь слезы. – Холден, у нас мальчик.
– Г-гриз, – прошептал он. У него задрожали губы, и он заморгал, пытаясь сдержать слёзы.
Он снова прижал ее к себе, положив голову ей на плечо. Она обхватила его за шею, наслаждаясь прикосновением его сильных рук. И ее сердце пело, потому что Холден: ее лучший друг, ее наперсник, ее вечный защитник, хранитель ее воспоминаний, отец ее ребенка, любовь всей ее жизни, ее начало и конец – Холден, которого она любила, которому доверяла и который целиком и полностью принадлежал ей, наконец, снова был рядом с ней.
«Я прыгаю, ты прыгаешь, – подумала она, уткнувшись лицом в изгиб его шеи и вдыхая сладкий аромат его кожи. – У нас получилось. Мы на другом берегу, моя любовь».
– Гризельда Крофт, спроси меня, сломлен ли я или такой же, как и прежде, – проговорил он, откинувшись назад и осторожно положив ладонь ей на живот, а затем поднял на нее свои серые, полные слёз, глаза.
– Холден Крофт, ты сломлен или такой же, как и прежде?
– Я прежний, ангел, – сказал он, пристально глядя ей в лицо, прежде чем снова погрузить ее в блаженство своих объятий. – Наконец-то я дома.
Конец
294