Текст книги "Никогда не отпущу тебя (ЛП)"
Автор книги: Кэти Регнери
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц)
Она спустилась по лестнице и взяла с кухонного стола оставленную там кофейную чашку. Упершись ладонью в саднящий подбородок и проглотив стоящий в горле ком, она обдумывала свои планы на выходные, и вспоминала тот первый и единственный раз, когда она попала в Западную Вирджинию.
4 июля 2001 года
Гризельда
Зажатая в задней части пропахшего плесенью фургона между своей приемной сестрой Марисоль, и новым мальчиком, Холденом, десятилетняя Гризельда Шредер чувствовала, как у нее с шеи по спине прямо в ямку между ягодицами стекают капли пота. С другой стороны от Марисоль сидел Билли. Ему было четырнадцать лет, и он жил с Филлманами дольше всех остальных. Тот факт, что Гризельда ненавидела Билли, был равносильен утверждению, что бараны ненавидят волков. Конечно, они их ненавидят, но они и до смерти их боятся.
Когда год назад к ним переехала шестнадцатилетняя Марисоль, это стало для нее неожиданным счастьем, потому что она, так или иначе, взяла подрастающую Гризельду под свое крыло, называла ее «младшей сестренкой», заплетала ей волосы и показывала Гризельде, как пользоваться косметикой. Марисоль была старше Билли, и, когда ей этого хотелось, практически такой же несносной, поэтому мальчишка предпочитал с ней не связываться. Ему стало значительно сложнее мучить Гризельду, хотя он все равно находил способы ударить и унизить ее. В конце концов, Марисоль была уже достаточно взрослой, чтобы ходить на вечернюю работу – она просто физически не могла все время находиться рядом с ней.
Холден присоединился к ним три дня назад, прибыв в дом Филлмансов с синяком под глазом, разбитой губой, и слишком завышенным самомнением. Ему было десять лет, как и ей, он был меньше Гризельды, но жутко драчливым, и в самый первый день очень тихим. Она быстро поняла, в чем причина: он заикался. Сильно.
В самый первый вечер, когда Холден появился у Филлманов, Гризельда, предварительно убедившись, что в коридоре никого нет, побежала наверх к общей ванной комнате, чтобы почистить зубы, и обнаружила там сцепившихся между собой Билли и Холдена. Билли, новый сосед Холдена, стащил из скудного вещевого мешка младшего мальчишки бейсболку с логотипом Балтимор Ориолс и стал дразнить Холдена, задрав ее высоко у него над головой. Холден несколько раз подпрыгнул, пытаясь достать кепку, но в третий раз Билли ударил его свободной рукой под дых, и Холден упал на пол, схватившись за живот.
Глядя на Билли яростными, взбешенными глазами, Холден потребовал:
– От-т-дай м-м-мне её!
Застыв на мгновение, Билли потрясенно уставился на Холдена, а потом покатился от зычного, грубого хохота.
– Твою мать! – произнёс он, задыхаясь от громкого, надрывистого смеха. – Да ты дебил!
Продолжая следить за ними из своего укрытия в коридоре, Гризельда чувствовала, что бессильна помочь Холдену и была жутко зла на Билли, поэтому она с определенной долей удовлетворения заметила, как глаза Холдена расширились от гнева. Он вскочил на ноги и, замахнувшись обоими кулаками, стал яростно колотить Билли туда, куда только мог дотянуться. Драка была такой ужасной, что мальчики опрокинул на пол стол, и через несколько минут миссис Филлман уже растаскивала их в разные стороны. Как только они разошлись, она позволила Билли подойти и ударить Холдена по лицу. Сильно.
– У нас не было никаких проблем, пока ты сюда не приехал! – завопила она, больно сжав ухо Холдена мертвой хваткой. – Извинись перед Билли.
Когда Холден оглянулся на Билли, его губы были плотно сжаты в жесткую, бледную линию. У Билли из разбитой губы шла кровь, но он одарил Холдена высокомерной, выжидающей ухмылкой. Гризельда была просто очарована, поражена выражением лица Холдена, когда он посмотрел на Билли. У него был прищуренный открыто непокорный взгляд, ноздри раздувались с каждым вздохом, небольшие кулаки крепко сжаты. Миссис Филлман дернула его за ухо, и он едва заметно вздрогнул, сменив выражение своего лица на полное безразличие.
– Извинись, или я позвоню твоему соцработнику, чтобы тебя забрали.
Холден продолжал смотреть на Билли. Тот скрестил на груди руки, и улыбка медленно исчезла с его лица. Билли с неохотой пришлось признать, что этот мальчишка, меньше и младше его, добился своего. В конце концов, отвернувшись от Холдена и миссис Филлман, Билли выдохнул:
– Он, вроде как, дурачок, миссис Филлман. Он не может нормально говорить.
Миссис Филлман, которая питала слабость к красавчику Билли, и за шесть лет, что они прожили вместе, успела к нему привязаться, опять дернула Холдена за ухо.
– Посмотри на меня.
Наконец, Холден отвел глаза от Билли и, повернувшись, взглянул на миссис Филлман.
– Еще раз полезешь в драку, уедешь отсюда. Ясно?
В ответ Холден с минуту смотрел на нее долгим, напряженным взглядом и, в итоге, кивнул. Миссис Филлман выпустила ухо Холдена, уперла руки в свои мясистые бока, скрытые испачканным домашним платьем, и улыбнулась Билли, показав свои пожелтевшие зубы.
– Не забудь, в воскресенье мы все едем в тот парк в Западной Вирджинии, – сказала она, и ее голос поменялся с надменного на льстивый и заискивающий. – Особенная прогулка на берегу реки. Ты же знаешь, не у всех приемных детей есть такие хорошие родители.
– Жду не дождусь, – ответил Билли. Он отпрянул назад, когда миссис Филлман, наклонившись, взъерошила ему волосы, и, чтобы это как-то загладить, натянуто ей улыбнулся.
– А тебе лучше не делать глупостей, – сказала она, обращаясь к Холдену. Ее толстый палец застыл буквально в миллиметре от его носа. – Ты получаешь то, что заслуживаешь, и не обижайся.
Он снова ей кивнул. Коротко. Не говоря ни слова.
Выходя из комнаты, миссис Филлман проворчала:
– Прекрасно. Еще один со странностями.
Увидев Гризельду, она раздраженно поджала губы и направилась вниз.
Глядя вслед своей приемной матери, Холден неожиданно перевел свой взгляд на Гризельду, так легко и непринужденно, будто знал, что она все это время стояла там. А затем, совершил поступок, покоривший своей смелостью ее десятилетнее сердце. Он подмигнул ей, и один край его губ дернулся в легком подобии улыбки.
После этого она так и не набралась смелости заговорить с Холденом. Два вечера подряд Холден сидел напротив нее на ужине, пристально глядя на нее, и Гризельда обнаружила, что тайком посматривает на него и постоянно о нём думает. Ей было интересно, когда он, в конечном счете, со всеми уживется, и в тайне от самой себя она надеялась, что он мог бы стать ее другом. Больше всего – больше всего на всем белом свете – Гризельде хотелось иметь друга.
Она обернулась на сидевшего рядом с ней в машине Холдена, глядя на его темно-русые волосы, немного отросшие и завивающиеся на концах. Под глазом у него все еще виднелся синяк, но губы за последние три дня почти зажили.
Он повернулся к ней неторопливо и непринужденно – так же, как когда она стояла в коридоре и, не говоря ни слова, поднял бровь, и его губы снова изогнулись в едва заметной улыбке. У застуканной с поличным Гризельды бешено забилось сердце. Она судорожно тряхнула головой и уставилась вниз на свои колени. Скрестив свои потные руки, она пообещала себе больше на него не смотреть.
Он немного откинулся назад, ровно на столько, чтобы его плечо прижалось к задней части винилового сиденья и оказалось рядом с ее плечом. В течение ближайших минут пот их тел смешивался, пока они не прилипли друг к другу, но Гризельда даже не помышляла о том, чтобы пошевелить рукой в ближайший миллион, триллион лет. То, как он нежно к ней прикасался, было слишком прекрасно, слишком хорошо для слов. Ее сердце заколотилось с благодарностью, и она крепче сжала пальцы на коленях.
Глядя прямо перед собой в окно, она увидела большой сине-зелено-желтый знак с надписью «Добро пожаловать в Западную Вирджинию».
Глава 2
Гризельда
– Осторожно, детка, – крикнула Гризельда с парковой скамейки, наблюдая за тем, как Пруденс в четвертый или пятый раз штурмует детскую горку. Майя, лучшая подруга Гризельды, сидела рядом с ней, пока ее подопечный, Найл, который был такого же возраста, что и Пруденс, составлял Пруденс компанию.
– Хорошо, Зельда, – сказала Пруденс, одарив Гризельду широкой беззубой улыбкой, прежде чем продолжить свой подъем.
– Так, ты едешь? В Западную Вирджинию? – поморщив нос, спросила Майя. – Я тебя не понимаю.
– Что здесь понимать? Он устроил поездку на выходные и хочет, чтобы я поехала вместе с ним.
– Но ты явно не хочешь. В смысле, да ладно, Зи, Западная Вирджиния? Из всех возможных мест?
Гризельда вздохнула.
– Я ничего не говорила по этому поводу. В любом случае, все будет хорошо.
– «Хорошо». Ты обожаешь слово «хорошо». Просто помни, я-то тебя знаю, девочка. Я давно тебя знаю.
Помимо того, что они с Майей полтора года жили в ее второй после Холдена приемной семье, они с девятого до выпускного класса вместе учились в старшей школе, что было довольно необычно для детей из системы воспитания в приемной семье. Когда переезжаешь из дома в дом, приходится часто менять школы, но Гризельду перевели в приемную семью из того же школьного округа. Они дружили уже почти десять лет, Майя была для нее самым близким человеком, но даже Майя не знала всего. Никто не знал всего, кроме Холдена.
– Я тебя знаю, но я тебя не понимаю, – продолжила Майя, покачав головой с множеством каштановых косичек с разноцветными бусинами на концах, позвякивающих при каждом движении.
– Да, ну… Бесполезно раскачивать лодку.
– Конечно, если не хочешь как следует получить.
Гризельда бросила на Майю взгляд, велящий подруге заткнуться.
– Думаешь, я не вижу эти свежие синяки у тебя на подбородке? И вот еще новости, Зельда… ты носишь одежду с длинными рукавами в середине июня. Дерьмо. Я видела все это тысячу раз, начиная с моей мамы. Я просто не понимаю, почему ты с этим миришься.
«Потому что такой человек, как я, не заслуживает лучшего».
Гризельда ненавидела об этом говорить и по опыту знала, что лучший способ поскорее все это прекратить – хранить молчание.
– Ты красивая, Зи…
Гризельда закатила глаза и громко усмехнулась, ее пальцы потянулись к шраму на подбородке.
– Не говоря уже о том, что ты при деньгах, – продолжила Майя, имея в виду секретную заначку Гризельды. – Подыщи себе отдельное жилье. Скажи Джоне, чтобы проваливал. Найди того, кто будет хорошо к тебе относиться.
«У меня не может быть ничего хорошего, пока я не буду знать, что у Холдена тоже все хорошо».
Она откашлялась.
– Я не притрагиваюсь к этим деньгам, и ты это знаешь.
– Да. Но я не понимаю, почему. Разве ты их откладывала не для того, чтобы сделать свою жизнь лучше?
Сделать свою жизнь лучше? Теоретически, наверное, существовало, много способов изменить ее жизнь к лучшему, но только три из них действительно имели значение: найти Холдена, помочь Холдену, снова быть рядом с Холденом.
У Маклелланов Гризельда зарабатывала 640 $ в неделю, что составляло 33 280 $ в год, 6000 $ из которых вернулись к дяде Сэму. Оставалось 21 824 $ на повседневные расходы и 5 456 $ в год – на ее накопительный счет для Холдена.
В первый год, она потратила несколько тысяч долларов на частного детектива, но деньги быстро закончились, и детективу, чей бизнес закрылся через несколько месяцев после того, как Гризельда отдала ему чек, удалось мало что узнать. Он выяснил, что Хозяин, который удерживал их в подвале, Калеб Фостер, родился в 1961 году. На момент похищения Гризельды и Холдена, ему было сорок лет, он был последним, оставшимся в живых из его семьи, переживший своих родителей и младшего брата с сестрой, которые трагически погибли в результате несчастного случая где-то в семидесятых.
Несмотря на ее постоянные попытки отыскать Калеба Фостера с помощью библиотечного компьютера в публичной библиотеке Лорел, она так и не нашла ничего стоящего. Когда она вводила его имя в поисковик, Гугл выдавал тысячи совпадений, но ни одно из описаний не совпадало с тем немногим, что она о нем знала. А когда она искала «Холдена Крофта», то не находила ничего, кроме новостей об их похищении. Никаких совпадений. Ни одного. Это всегда делало ее горе острее и мучительней, потому что заставляло ее непрестанно думать, может, Холден мертв, тогда, как он умер и когда. Ему было страшно? Он был совсем один? Думал он о ней в последние минуты?
Самым мучительным и изнурительным испытанием в жизни Гризельды было не терять надежды, что Холден еще жив. Но она не могла – не хотела – отказываться от него, пока не будет полностью уверена в том, что он мертв. До тех пор она будет продолжать поиски… потому что она в долгу перед ним, потому что когда-то в прекрасное и тяжелое для них время, она любила его, а он ее.
Интернет поиски наконец-то привели ее в компанию «Браун и Касл» в Нью-Йорке, одно из лучших частных детективных агентств в стране. И Гризельда решила больше не выбрасывать все деньги на мошенников, а заказать их услуги, как только сможет. В чем подвох? Предварительный гонорар составлял 5 000 $ авансом, которым она располагала, но сумма почасовой оплаты варьировалась от 40 $ до 100 $. Если Калеб Фостер ездил с Холденом по всей стране, на то, чтобы разыскать их след и узнать, что в итоге с ними случилось, могло уйти несколько недель и даже месяцев. Гризельда полагала, что прежде, чем она могла бы воспользоваться услугами «Браун и Касл», ей понадобится около 20000$, и на данный момент ей не хватало более 5000 $. Поэтому она работала. И ждала. И надеялась, что в следующем году у нее будет достаточно денег, чтобы найти Холдена, помочь ему, сделать абсолютно все, чтобы загладить свою вину за то, что бросила его там или, по крайней мере, узнать, что с ним случилось.
И в то же время, у нее разрывалось сердце всякий раз, когда она давала Джоне по 100 $ то тут, то там, потому что каждый цент, который она выбрасывала на Джону, еще на час отдалял ее от Холдена, единственного человека на свете, который вне всяких сомнений по-настоящему ее любил.
Сделав глубокий вдох, Гризельда искоса взглянула на Майю, которая все еще ждала ответа.
– Милая, не виляй…
– Чужим хвостом, – закончила за нее Майя, цитируя свою приемную мать, Кендру, с которой они жили в течение первых двух лет старшей школы. – Черт, как же она любила это повторять.
– Да, любила.
– Ты заслуживаешь гораздо большего, чем Джона.
«Нет, – подумала Гризельда. – Нет, я не заслуживаю».
– Почему, Зельда? Почему ты не уйдешь от него?
«Потому что я была обязана вернуться с Холденом, но вернулась без него. Потому что мы должны были сделать это вместе, но один из нас вновь оказался в аду. Потому что жизнь можно терпеть только когда в ней больше плохого, чем хорошего».
«И, – добавило ее сердце виноватым шепотом, – Потому что, когда Джона затыкается и засыпает, обнимая меня своими теплыми и крепкими руками, я иногда могу обмануть себя, думая, что это кто-то другой».
– Забудь о том, что я спрашивала, – сказала Майя, тяжело вздохнув. – Это не мой хвост.
Гризельда кивнула, наблюдая за тем, как Пруденс бежит от горки назад к лестнице.
– Ты знаешь, Джона не всегда такой грубый.
– Да, иногда он спит.
– Иногда он бывает со мной очень милым.
– Он достаточно груб, достаточно часто. Немного милоты ничего не меняет, – сказала Майя, внезапно выпрямившись и отвернувшись. – Найл, не хватай эту девочку за косички! Сейчас же оставь ее в покое!
Она повернулась обратно к Гризельде.
– Большую часть дней я не уверена, благодарна ли я тебе за то, что получила эту работу.
– Ты благодарна.
Гризельда помолчала, думая, насколько лучше были бы эти выходные, если бы с ними поехали Майя и ее друг Теренс. Она не имела ничего против друга Джоны, Шона и его девушки Тины. Она показалась Гризельде довольно приятной в тот единственный раз, когда они познакомились. Но все же, они были практически чужими людьми.
– Неужели вы с Джоной не можете быть друзьями? – спросила она.
– Этому не бывать, Зельда. Мы с ним как масло и вода, черт, как масло и спички.
Майя усмехнулась, покачав головой.
– Я бы хорошенько его отдубасила, если бы он обошелся со мной так, как позволяет себе обращаться с тобой.
«Ты бы проиграла», – подумала Гризельда, и у нее заныло предплечье, усыпанное черно-сизыми синяками от его пальцев. Вчера вечером она обменялась любезностями с кассиром в «Шопрайт», и как только они сели в грузовик, Джона схватил ее за руку и обвинил в том, что она с ним заигрывала.
Неподвижно глядя вперед на детей, Майя ласково произнесла:
– Ты когда-нибудь расскажешь мне, Зельда? Что с тобой произошло? Я имею в виду, помимо старых новостных сообщений, которые я могу прочитать в интернете?
Гризельда повернулась к подруге, Майя смотрела ей в лицо. Шоколадно-коричневая кожа, переливающаяся на солнце, как атлас, и полные сочувствия темно-карие глаза.
Прежде чем Гризельда в сумерках добралась до шоссе, ей пришлось пол дня пробираться босиком через лес. Ее подобрала пожилая женщина, и, серьезно отчитав ее об опасностях автостопа, высадила у дверей офиса шерифа Чарльзтауна. Гризельда как сумасшедшая ворвалась в здание, выложив всю свою историю первому же встреченному ею человеку, и в завершении потребовала: «Пожалуйста! Вы должны его найти!»
Сержант, работающий у стойки информации, минуту пялился на нее, затем позвал женщину-офицера, и она отвела Гризельду в маленькую комнату для допросов. Они отыскали на кухне бутерброд, пол пачки печенья «Орио» и две баночки шипучки и поставили перед ней. Кто-то раздобыл одеяло, которым офицер осторожно укутал плечи Гризельды. И хотя она умирала с голоду, Гризельда не притронулась к еде, пока не рассказала все, что только могла знать: имена и фамилии своих приемных родителей, как их с Холденом похитили, общее расположение места, где их держали в плену, и как именно она сбежала. Гризельда умоляла их бежать в дом Хозяина, и только когда офицер заверил ее, что две машины уже на пути туда, она положила голову на металлический стол, заплакав от страха, облегчения и изнеможения.
Как заманчиво было рассказать Майе всю правду. Все равно, что броситься с края бассейна в теплую воду, свободно паря, с головой погружаясь в сострадание подруги, а потом утонуть, когда она столкнется с ужасной правдой о том, что произошло.
Она шумно и глубоко вздохнула.
– Нет, Майя.
Гризельда оттолкнулась от скамейки и, подойдя к детской горке, изобразила на лице улыбку.
– Пора обедать, малыш, – позвала она Пруденс. – Время для игр окончено.
***
– Зельда, ты не знаешь, где моя удочка? – спросил Джона, заглядывая в спальню.
Гризельда посмотрела на него с края кровати и, покачав головой, повернулась к телевизору.
– Ну же, детка. Неужели ты не можешь выдавить из себя улыбку? У нас год не было отпуска.
На самом деле у них вообще никогда не было отпуска. По крайней мере, за тот год, что они жили вместе. Они познакомились, когда кабельная компания направила Джону в ее дом проверить надежность соединения. Он позвонил в ее квартиру вместо квартиры коменданта, и хотя она почувствовала, что он очень жестокий, в тот же вечер они начали встречаться. В самый первый раз, когда они занимались сексом, он был с ней очень груб. Ей это не понравилось, но потом, когда он уснул, то крепко обнял ее, и это было так приятно, что она не попросила его уйти. По большей части, она ненавидела его за жестокость и ненавидела себя за то, что так любила моменты, когда он был нежным.
Что касается вопроса Майи, Гризельда просто не позволяла себе быть с кем-то добрым и достойным. Она считала, что пока жизнь Холдена, по всей вероятности, сущий ад, она не заслуживает счастья. В их отношениях с Джоной ей приходилось очень дорого расплачиваться за каждое объятие, за каждое ласковое прикосновение. Она не могла расслабиться и потерять бдительность. Как бы ласков он с ней не был, все это непременно компенсировалось его жестокостью, и это было единственной причиной, почему она это допускала.
Иногда, когда ей по несколько дней не перепадало от Джоны ни доброго слова, ни прикосновения, она почти сравнивала проведенное с ним время с искуплением грехов. Покаяние – дело выбора грешников, не так ли? Это было наказанием, платой за грех. Она была рада расплачиваться за свою вину, потому что это приближало ее жизнь искуплению, хотя наказание по своей природе причиняло боль.
Но этот вечер? С обрушившимися на нее выходными в Западной Вирджинии? У нее просто не осталось сил на его оскорбления.
– Может быть, мне остаться дома, Джона? Я просто не думаю, что я…
Он в одно мгновение пересек комнату и встал перед ней, уперев руки в бока.
– Ты не хочешь провести время со мной и нашими друзьями?
Она откинулась на руки и, взглянув на него, скрестила пальцы один за другим.
– Я хочу. Конечно, я хочу.
– Тогда в чем проблема?
Она попыталась придумать убедительное объяснение своему нежеланию ехать в Западную Вирджинию.
– Разве не лучше поехать вдвоем? Только ты и я?
– Звучит пиз*ец как скучно, – сказал он и, достав из заднего кармана смятый кисет, открыл его и зажал между пальцами щепотку коричневого табака (прим. Кисе́т – небольшой мешочек для хранения вещей, затягиваемый шнурком. Часто в кисете хранят табак).
Она взглянула на него, чувствуя, как ее глаза вспыхнули редким проявлением обиды.
– Я не знаю, почему мы вместе, – пробормотала она, презирая его. И еще больше презирая себя.
Запихнув табак между зубами и нижней губой, он ухмыльнулся ей как гребаный бабуин.
– Потому что ты прелесть, Зельда. Ты заботишься обо мне. Черт, да ты х*й сосешь лучше всех девчонок, кого я знал.
Как и ее прежний мучитель Билли, Джона был хулиганом. Он был единственным ребенком престарелых родителей, которые души в нем не чаяли, и, судя по тому, что Гризельде удалось выяснить, большую часть своего детства и юности он шел по ним паровым катком. Пару раз он попадал в неприятности из-за мелких правонарушений – порчи имущества, пьянства и хулиганства, о чем рассказывал с особой гордостью, – но его родители постоянно нанимали ему хороших адвокатов, и Джоне всегда удавалось уйти от наказания.
Гризельда никогда не видела его мать и отца, они умерли за два года до того как она встретила Джону. Но когда она с ним познакомилась, он просто транжирил оставленные ими сбережения, и дом, за который два года не платил налогов. Таким образом, дом был возвращен в собственность банка. Джона был очень красив и держал себя в хорошей физической форме. Его шутки были грубыми, что нравилось его друзьям из кабельной компании, но ей пришлось признать, что он мог быть просто очаровательным, хотя, если не добивался своего, становился эгоистичным и жестоким. Но когда его руки не били и не хватали ее, они могли быть теплыми и нежными. И когда посреди ночи он прижимал ее к груди, она могла закрыть глаза и, засыпая под успокаивающий шепот его горячего дыхания на своей шее, притвориться, что это не он.
Не желая попадаться на эту удочку, она опустила голову и проглотила это, соглашаясь с его мерзкими словами и чувствуя себя такой грязной, как он и хотел. Она посмотрела на свои узловатые коленки, едва прикрытые ее не по размеру большой футболкой.
– Зачем ты заставляешь меня говорить тебе такие вещи? – спросил он. – Вот, что я тебе скажу… ты сегодня капризная, Зельда. Это миссис Ути-Пути на тебя так влияет?
Она не ответила. Девушка стиснула челюсти, зная, что сейчас произойдет.
Он схватил ее за волосы и рывком задрал вверх ее лицо.
– Я задал тебе вопрос.
– Я просто устала, – она вздохнула, глядя в его злые зеленые глаза. Он бы ударил ее, если бы она не сказала ему того, что он хотел услышать, а сегодня вечером она была не в настроении терпеть дополнительную порцию боли. Ожидание поездки в Западную Вирджинию уже было достаточно болезненным.
– Я с нетерпением жду завтрашнего дня.
– Так-то лучше, – кивнул он ей, улыбаясь и ослабляя хватку. – Теперь я чувствую себя гораздо лучше. А ты разве не чувствуешь себя лучше?
Она кивнула, заставив уголки своих губ приподняться.
Руки Джона потянулись к его ремню, и от звука звякающей пряжки у нее как всегда кровь застыла в жилах.
– Ты такая красивая, детка. Помнишь, что я сказал раньше? Это был комплимент. Ты самая лучшая, детка. Я серьезно. Лучшая. Как на счет…
У нее скрутило живот, когда вдруг раздался звонок его телефона. Поморщившись от досады, Джона застегнул ширинку и достал из заднего кармана свой телефон. Его лицо сразу же просияло.
– Шон! У нас все готово на завтра, х*есос?
Гризельда смотрела, как Джона развернулся и, не взглянув на нее, вышел из комнаты. Глубоко и неровно вдохнув, она откинулась на кровать. Она смотрела на потолочный вентилятор, медленно вращающийся над головой, и в глазах у нее стояли слезы.
***
– Детка, прости, если прежде разозлил тебя. Я не должен был грубить тебе.
Гризельда быстро открыла глаза и с удивлением обнаружила, что лежит в постели, под одеялом, телевизор выключен, свет погашен. Она заснула, уставившись на вентилятор, и Джона ее укрыл. Теперь он нежно держал ее сзади, ласково шепча ей на ухо.
– Я без ума от тебя, Зельда. Иногда мне кажется, что я без тебя умру.
Она сосредоточилась на его нежном объятии и попыталась воспрепятствовать его голосу и словам, не давая им проникнуть в уши.
– Ты не хочешь ехать в Западную Вирджинию, детка? Ты когда-нибудь там была?
Она сглотнула вставший в горле комок. Ей снова снился Холден. Это случалось почти каждую ночь, и во сне она возбужденно шевелила ногами под одеялом. Она практически ощущала, как сухая земля Западной Вирджинии просачивается меж ее пальцев. Они наблюдали за мамой-оленихой и ее пестрым от веснушек олененком. «Она уж-ж-жасно красивая, да, Гри?»
В голове стучало, и она со всей силы зажмурила глаза.
– Все будет хорошо.
– Я так возбужден, – прошептал Джона, твердея у нее за спиной. – Я хочу тебя, Зельда.
– Разве нам не нужно выспаться?
– Это не займет много времени.
Он стянул с нее трусики, толкнул немного вперед, схватил за бедра и вошел в ее неподготовленное тело сзади, без разрешения и предупреждения. Она стиснула зубы и закрыла глаза, пока он хрипел, долбясь в нее, до боли растирая ее нежную кожу. Через несколько минут он вскрикнул, его лоб уткнулся сзади ей в шею, и его жадные пальцы ослабли. Она почувствовала, как он кончил в нее, горячо и влажно пульсируя, и прошептал:
– Так хорошо. Так хорошо. Так хорошо, Зельда.
Он вышел из нее и перевернулся на спину. Не прошло и минуты, как комнату наполнил рокот его храпа.
«Я тебе не ответила», – подумала она про себя. Перевернувшись на спину и обхватив грудь руками, она почувствовала, как стекает на простынь его сперма.
«Нет, я не хочу ехать в Западную Вирджинию».
«И, да, я уже была там раньше».
4 июля 2001года
Гризельда
Мистер Филлман подъехал к кемпингу «Медвежонок Йоги», но оказалось, что Фриллманы не зарезервировали места заранее, и все кемпинги были заняты из-за выходных. Дежурная сообщила им, что сразу вниз по дороге, они найдут областной кемпинг.
– Он не такой хороший, – сказала она, глядя на их ржавый, отживший свое фургон и шмыгая носом так, будто что-то жутко воняло, – но для них будет достаточно места.
«Сразу вниз по дороге» превратилось в путешествие длинною еще в несколько миль, с дымом от сигарет миссис Филлман, доносящимся до заднего сиденья и горячим воздухом, дующим из окон. Они проехали загородный рынок, находящийся по левую сторону, где стоял покосившийся и облупившийся рекламный щит, сообщивший им, что «Лагерь Шенандоа» находится в полутора милях отсюда.
И, несмотря на то, что пришлось сидеть в жуткой тесноте и на раскаленном заднем сиденье, Гризельду мгновенно охватило чувство глубокой грусти, потому что когда их фургон остановился, Холден должен был выйти из машины и убрать руку с того места, где он еще прижимался к ее руке. Она дала себе секунду, чтобы заранее поскорбеть о своей потере, а затем постаралась поднять себе дух. Это была первая приемная семья, которая взяла Гризельду с собой в поездку, и она чувствовала томящее взволнение. Да, на обед по-прежнему будут бутерброды из залежалой колбасы и сыра, которые утром упаковала Марисоль, но они будут есть их в новом месте. И хотя Гризельда не умела плавать, она представляла себе, как прозрачная вода охлаждает ее ступни и ноги. Под свой лимонно-желтый ситцевый сарафан она надела выцветший, розовый сдельный купальник, который был найден миссис Филлман в куче старых вещей и ранее принадлежал одной из ее предыдущих подопечных. Гризельду не волновало, что он был чужим или блеклым и старым. Сегодня он был ее.
Мистер Филлман подъехал на автостоянку, и Гризельда вытянула шею, чтобы посмотреть в окно рядом с Холденом. Здесь было гораздо более многолюдно, чем они могли вообразить со слов дежурной «Медвежонка Йоги». За машинами всех форм и размеров, зажатыми на аккуратных площадках, и далее на зеленой полоске травы у реки, она увидела семьи на одеялах, маленьких детей в купальниках и несколько собак на поводках. Из динамиков автомобиля гремела громкая рок-музыка, и Гризельда почувствовала запах хот-догов на гриле. Она ощутила незнакомый прилив надежды. Все это было похоже на праздник, на что-то нормальное и веселое, и она не могла сдержать улыбки предвкушения, появившейся у нее на лице.
Все еще наклоняясь над Холденом, она почувствовала на себе его взгляд и, повернувшись, посмотрела на него. Он не глазел на стоянку, семьи и детей с яркими надувными кругами на животах. Он смотрел на Гризельду и улыбался той самой однобокой ухмылкой, которая начинала ей очень нравиться.
Она хихикнула, улыбнулась ему и прошептала:
– Похоже, тут весело!
Его улыбка стала шире, немного сгладилась, но он не ответил. Он просто кивнул.
– Я буду загорать весь день, – сказала Марисоль, громко вздохнув.
– Сначала ты поможешь мне приготовить обед, – сказала миссис Филлман, гася сигарету в переполненной окурками и пеплом пепельнице автомобиля.
– А почему Билли не может помочь? – заныла Марисоль. – Или малыши?
Миссис Филлман повернулась и пригвоздила Марисоль сердитым взглядом суженных глаз.
– Во-первых, не дерзи мне. Во-вторых, самая старшая девочка помогает с едой. Таковы правила.
Марисоль опустила глаза на колени и проворчала: «Хорошо», а Билли рядом с ней захихикал.
– Думаю, это я буду загорать, – сказал он, толкнув Марисоль в бок.
– Ох, Билли, – сказала миссис Филлман. – Загар не сделает тебя еще красивее.
Гризельда заметила глаза миссис Филлман в зеркале заднего вида, как они смягчились, остановившись на лице Билли, глядя на него совершенно ненасытным взглядом. Переведя глаза на склоненную голову Марисоль и посмотрев на Билли, Гризельда увидела, как он, тяжело дыша и плотно сжав челюсть, отвернулся от пристального взгляда их приемной матери.