Текст книги "Том 21. Кто убил доктора Секса?"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц)
Глава 6
Лицо Фабер появилось сквозь туман, все еще застилавший мне глаза, но оно как бы плавало в воздухе, то проясняясь, то снова превращаясь в бесформенный блин.
– Мы старались предупредить вас вчера вечером, – гудел надо мной ее голос, в котором не было и намека на всегдашнее ее хихиканье. – Мы уже говорили вам, что Секс мертв, это несчастный случай, и в ваших интересах с этим согласиться. Но вы схитрили и набросились на Лероя, когда он этого не ожидал, не так ли?
– На этот раз я уже следил за ним, – с гордостью заявил Лерой. – Он всего лишь очередной болван!
– Отправить мне по почте эти обрывки магнитной ленты, – надменно продолжала Сюзанна Фабер, – воображая, что я настолько напугаюсь, что выложу послушно денежки, чтобы позатыкать им рты! Неужели вы могли подумать, что я позволю такому ничтожеству, как вы, безнаказанно шантажировать меня?
– Ну, так где же они, кретин?
Я снова увидел перед собой физиономию Лероя. Его близко посаженные глаза смотрели с холодной враждебностью.
– Ленты, кретин, где они?
– Откуда, черт побери, мне знать? – прохрипел я.
Носок его ботинка снова ударил меня под ребро.
– Они же у тебя, кретин! – прорычал он. – Они нам нужны. Где они, говори?!
– Я сам пытаюсь их разыскать. За кого вы меня принимаете?..
– Забери-ка его в ванную, малыш, – посоветовала Лерою красотка Фабер. – Приведешь его сюда уже после того, как добьешься от него толка.
– Правильно. Я не стану торопиться, беби, если ты не возражаешь? – В голосе Лероя послышались садистские нотки. – Я кое-что задолжал этому кретину вчера вечером.
– Позабавься, – махнула она рукой, – но смотри, чтобы он был в состоянии говорить, когда вернешь его сюда, малыш. Иначе мама на тебя рассердится.
– Он заговорит, не сомневайся, – обещал Лерой. – К тому времени, когда я закончу с ним, он запоет соловьем – и получше Синатры.
Его огромные ручищи оторвали меня от пола, я почувствовал, что меня куда-то волокут по полу, хлопнула дверь, а потом уже я плыл по воздуху навстречу какому-то облаку. Раздался плеск воды, голос Лероя прокричал: «Он весь мокрый!» – и потом я исчез под пенистой поверхностью воды в ванне.
Все же у меня хватило сообразительности набрать в легкие побольше воздуха, прежде чем его массивная ручища вновь затолкала мою голову под воду. Наверное, я разочаровал его, не оказывая сопротивления, посчитав, что в его намерения входит не утопить меня, а всего лишь полуутопить, чтобы я стал послушной тряпкой в его руках. Секунд через десять он вытащил меня наружу. Я лежал неподвижно на черном мозаичном полу. Почки у меня болели, ребра скрипели при дыхании, но Лерой здорово помог мне этим неожиданным купаньем. Вода дала возможность избавиться от тумана, а одного глубокого вдоха, который сумел я сделать перед погружением, оказалось достаточно, чтобы не наглотаться воды с этими проклятыми пенистыми пузырьками.
– Это мы только начали, кретин! – Он перевернул меня на спину пинком ноги. – Строго между нами, мне ровным счетом наплевать, готов ты уже заговорить или нет. Мы не вернемся туда, пока я хорошенько не потружусь над тобой. Ты меня слышишь, болван? Выбирай, что ты предпочитаешь: снова окунуться в ванну и проглотить еще парочку галлонов водички с пузырьками или же предоставить мне возможность хорошенько обработать твою рожу – так, чтобы после этого ты сам себя не смог узнать?
Мне не составило труда издать абсолютно правдоподобный жалобный стон, когда он поволок меня к стене, чтобы прислонить к ней и начать «обработку».
– Полагаю, я смогу снова бросить тебя в воду чуть позже, чтобы ты охладился после косметической операции, как считаешь? – хохотнул он.
Левой рукой он вынужден был придерживать меня в вертикальном положении, чтобы нанести сокрушительный удар в лицо правой. Это был подходящий момент для контрдействий, но мне требовалось нечто эффективное, но не слишком мощное, учитывая мое физическое состояние. Я соорудил вилку с двумя зубцами из второго и четвертого пальцев правой руки и ткнул ими ему в глаза. Но тут он обманул меня: все-таки ухитрился нанести короткий удар мне по лицу, после чего я полетел вниз.
Я отчаянно затряс головой, почувствовав, что перед моими глазами снова расстилается туман, а когда он стал рассеиваться, я убедился, что Лерой неистово трет глаза и шипит от злости и боли. Конечно, я не нанес ему серьезного увечья: через несколько минут он снова все будет видеть, и если я хотел остаться в живых, то должен был проделать с Лероем что-то более существенное. И проделать быстро. Однако в теперешнем состоянии я сомневался, чтобы мне удалось побороть этого юного крепыша. Падая, я ударился затылком о край бара, именно он и остановил мое дальнейшее продвижение к полу. В этом не было сомнений, наверное, правильность данного вывода мог бы подтвердить беззаботный Бахус. Его правая рука с огромным кубком была поднята кверху, он провозглашал очередной тост в честь винограда.
Какую-то долю секунды я вглядывался в него, и вдруг, усмотрев в нем средство для достижения моей цели, схватил его кубок обеими руками и резко дернул вниз. Раздался резкий звук – гипс сломался от такого невежливого обращения, – и вот уже рука Бахуса оказалась у меня. Я перехватил ее в правую руку, как молоток, затем снова взглянул на Лероя. Он все еще, спотыкаясь, протирал глаза и популярно объяснял, что он намерен сделать со мной, едва прозреет. Неслышно добравшись до края ванны, я обождал мгновение, затем громко произнес:
– Эй, болван! Оглянись-ка!
Испустив устрашающий рев, Лерой бросился на голос, его налитые кровью глаза по-прежнему были зажмурены, а руки молотили воздух в надежде найти меня. Отступив вбок, я в нужный момент сделал ему подножку, и он с громким воплем полетел головой вперед в воду. В воздух взметнулись каскады пенистой воды, затем наружу высунулась голова этого чудовища. Я ожидал этого момента, воздев у себя над головой руку Бахуса с кубком. Когда Лерой открыл было рот, чтобы заговорить, я нанес ему славный удар своим импровизированным орудием. При соприкосновении с его макушкой раздался звук, который показался мне райской музыкой, кусочки гипса полетели в разные стороны. Чудовище моментально исчезло под водой. Сначала я решил оставить его там, потом неохотно отказался от этого намерения, пошарил в воде, нащупал мокрые волосы и вытащил Лероя наружу. Несколько минут он громко сопел, выпуская изо рта мыльные пузыри всех калибров, но я считал, что он должен быть счастлив, что вообще дышит. По его виду было ясно, что очухается он не скоро, и это меня вполне устраивало: следовало немного отдохнуть.
И вот тут мой изобретательный ум начал стремительно раскручивать ситуацию. Все началось с логической мысли о том, что, если гипсовую руку можно так легко отбить, значит, любое гипсовое изваяние…
Минут через пять я слегка приоткрыл дверь в королевскую опочивальню и буркнул голосом, который, как мне казалось, довольно удачно имитировал баритон Лероя:
– Сюда, беби!
Затем я встал за дверью, которая почти сразу же распахнулась, надежно скрыв меня, и я увидел, как Фабер сделала несколько шагов вперед, затем резко остановилась, уставившись глазами на ванну, испустила пронзительный вопль и хлопнулась на пол в глубоком обмороке. Это на самом деле сногсшибательное зрелище, скромно подумал я. На самом краю ванны-бассейна лежал бесчувственной глыбой Лерой, уставившись остекленевшими глазами в потолок, причем из трепещущей массы мыльных пузырей позади него выступали кончики его «конского хвоста».
Я поднял Фабер с пола, перебросил через плечо, отнес назад в ее королевскую опочивальню и забросил подальше на кровать-трон. Меня совершенно не интересовало, когда Лерой очухается. В одном из аптечных шкафчиков я нашел новый пакетик лейкопластыря. Надежно связал им руки Лероя за спиной, а затем лодыжки. Какого черта, подумал я, раз настоящий Силен не был обеспокоен тем, что произошло с ним, стоит ли обращать внимание на какого-то самозванца Лероя?
Длинные ресницы на минуту затрепетали, приподнялись, и наконец на меня посмотрели чудные голубые глаза. Пару минут они оставались совершенно спокойными, потом в них вселилось паническое выражение.
– Лерой? – Это был вопль раненого животного. – Что?.. Что вы сделали с ним?
Ее голова снова бессильно откинулась на подушки.
– Лерой? С ним все в порядке, – сказал я. – Единственное, что ему потребуется, так это небольшое хирургическое вмешательство. И он опять будет великолепен. Совсем как новенький…
– Вы бессердечный зверь! – Она широко раскрыла глаза и гневно уставилась на меня. – Вы знаете, что бы я хотела сделать с вами? Я бы… я бы…
С меня капала вода на ее дорогое голубое покрывало, мои почки протестовали против того грубого обращения, которому они были подвергнуты, мои ребра не давали мне забывать о себе ни на минуту, поэтому я был не в настроении выслушивать разные бредни Фабер.
– Сюзанна, беби, – мягко произнес я. – Постарайся закрыть свой ротик, пока в нем еще сохранились все зубки, ясно?
По-детски голубые глаза снова приобрели паническое выражение, а хорошенький ротик закрылся с похвальной поспешностью.
– Прежде всего хочу узнать, где хранится одежда Лероя.
– В соседней комнате… Рик, но вы ведь не станете…
– Конечно, конечно, только по одному зубочку за раз, – согласился я ворчливо. – И все же мне нужно переодеться, но я вернусь. И если только я увижу, что вы во время моего отсутствия помогли Лерою выбраться из ванны, то вы с ним поменяетесь местами, понятно?
– Я останусь здесь, обещаю! – прошептала она.
– А когда я вернусь, я хочу послушать кусочек той ленты, о которой вы упоминали ранее. А также выяснить, почему вы решили, что именно я ее вам послал. Ясно?
Потрясающее тело Фабер зашевелилось – в прежние времена, когда у меня не болели ни почки, ни ребра, я бы нашел ее движения призывными. А сейчас это не произвело на меня особого впечатления. Я прошел в комнату боевика, находящуюся по соседству. Тут было три шкафа, и все были набиты одеждой. Я с радостью сорвал с себя мокрые вещи и с особенным удовольствием отерся дорогим итальянским свитером и тремя парами светлых брюк «Братья Брук» – порой у меня случаются приступы такой вот мелочной мстительности. Потом я облачился в изготовленную явно на заказ шелковую рубашку и сшитые в Лондоне брюки, которые были мне слегка длинноваты (мне не хотелось в этом признаваться даже себе!) и несколько узковаты в поясе. Ботинки Лероя были такого же размера, как и у меня, и это означало, что у меня большие ноги, поэтому я выбрал пару кожаных туфель типа мокасин ручной работы шведского производства, поскольку в глубине души я питаю слабость к хорошим вещам.
Когда я вернулся в опочивальню, Сюзанна сидела на самом краю кровати-трона, а возле нее был портативный магнитофон, в который уже была вставлена лента. Она вопросительно посмотрела на меня, затем нажала кнопку, едва я кивнул.
«– И вы говорите, что присутствовал не только этот продюсер, но также и его жена? – громко спросил теперь хорошо мне знакомый голос с едва различимым акцентом.
Раздался еще более знакомый взрыв смеха, затем голос Сюзанны ответил ему:
– Его жена вела себя немного странно. Ей доставляло удовольствие просто наблюдать за всем происходящим, понимаете?
– Иногда были еще и другие участники, кроме вас и продюсера? – В голосе покойного доктора Рейнера теперь звучали елейные нотки. – Фактически это превратилось в оргию?
– Полагаю, можно так выразиться. – Сюзанна радостно захихикала. – Я припоминаю один уик-энд четвертого июля, когда пятеро из нас…
– Пятеро из вас?
Голос Рейнера звучал очень корректно и терпимо, разве что чуть-чуть заинтересованно.
– Полагаю, это бы помогло, если бы вы назвали их всех, мисс Фабер. Нам нужно вытащить их из тени на яркий свет вашей памяти. Пятеро – сюда включалась жена продюсера, надо полагать?
– Ну нет, – радостно заявила Сюзанна, – но она там была и, как всегда, просто наблюдала. Ее имя Хелен. Она много лет была замужем за Сэмом Лавертоном. Если подумать, не могу объяснить почему. Затем, там был Тони Карлтон, английский модельер, и Харви Маунтфорт, бывший муж Барбары Дун! И старина…»
Лента закончилась. Сюзанна наклонилась вперед и выключила магнитофон. Только тогда она осторожно посмотрела на меня.
– Вы получили это спецдоставкой, когда? – спросил я.
– Вчера утром.
– Почему вы решили, что это прислал вам я?
– Вчера днем состоялся телефонный разговор… – Она минуту колебалась. – Ну почему я должна была сомневаться, Рик? Существовала всего одна причина, по которой кто-то мог прислать ее мне, не так ли? Чтобы показать мне, что у них есть продолжение этой ленты, которую глупец доктор Секс записывал, когда я лежала на его кушетке во время своих визитов, выбалтывая ему про тех людей, с которыми спала в Голливуде в течение последних пяти лет.
– И вы решили, что речь идет о шантаже, потому что приславший ленту человек понимает, что вы не можете допустить, чтобы содержание этих записей было опубликовано? – сказал я.
– Вы что, смеетесь? – Она удивленно смотрела на меня. – Учитывая тот образ, который я для себя создала? – Она глубоко вздохнула. – Подобное паблисити стоило бы миллион долларов, если бы только я могла позволить себе им воспользоваться. Но вы прекрасно понимаете, что это исключается. Втягивать других, допустить, чтобы они оказались по моей милости в центре внимания… Того же Сэма Лавертона и его простушку-жену. Сэм бы добился того, чтобы больше не появилось ни одной картины с моим участием, – причем это самое малое, что он мог бы сделать. А тут еще Тони и Харв и все остальные!.. – Она покачала головой не без гордости. – Вы даже не представляете, сколько имен должно быть упомянуто на этих лентах. Подобные репортажи читали бы как «Кто есть кто» на Западном побережье, можете мне поверить!
– Телефонный звонок, – произнес я, ухватившись за единственный солидный факт, отобранный мною из всей этой мешанины. – Что за телефонный звонок был вчера днем?
– Ну от Барбары Дун, разумеется! – Она укоризненно посмотрела на меня, как будто я слушал недостаточно внимательно или не слушал вовсе. – Она позвонила и сказала, что то же самое произошло с нею, ей прислали по почте кусочек ленты в то же самое утро. И заявила, что знает, кто стоит за всем этим, – это тип по имени Рик Холман. И спросила, знаю ли я его. Я ответила, что это имя слышала несколько раз в различных местах, и не тот ли это человек, к которому принято обращаться, когда возникает необходимость уладить проблемы личного характера так, чтобы ничего не просочилось в газеты. Она ответила, что я права, но только на этот раз Холман каким-то образом раздобыл магнитные ленты у доктора Секса и использует их в своих собственных интересах. Существует единственный способ остановить его, сказала она, а именно напугать как следует до начала задуманной операции. Может, у меня есть друг с крепкими мускулами, спросила она, а потом сообщила мне ваши координаты.
– Барбара Дун? – переспросил я.
– Точно! – Сюзанна энергично закивала. – Потом я схватила Лероя, и мы, не теряя времени, помчались к вам домой… Но у нас ничего не получилось, вы об этом знаете.
– И сегодня вы повторили попытку, пригласив меня сюда и более тщательно продумав роль Лероя?
– Ну… – Она пожала плечами. – Вы же в полном смысле слова схватили меня за горло, Рик, не так ли? В особенности эта записка, которую вы заставили кого-то подбросить сегодня утром в мой автоприцеп…
– Записка? – удивился я.
– Но вы же сами знаете! Вот эта записка.
Она сунула мне в руки листок бумаги.
Я взял ее, она была напечатана на машинке и походила на ту, что получила Барбара Дун.
«Вам дается две недели, чтобы вы убрались из своего омерзительного любовного гнездышка и пожертвовали дом благотворительным организациям, в противном случае все ваши бывшие сожители обнаружат свои имена на страницах одной из газет».
Она неуверенно улыбнулась, когда я вернул эту писульку обратно.
– Это же вздорная идея, – голос у нее дрожал, она нервничала, – ну с какой стати я должна отдавать дом благотворительной организации, Рик? Я хочу сказать, разве вы сами не хотите денег или чего-то еще?
– Я не писал эту записку. И я не посылал вам эту ленту, – произнес я устало. – У меня нет никаких магнитных лент, но я пытаюсь разыскать их для своего клиента. И звонила вам, судя по всему, вовсе не Барбара Дун, а кто-то другой, назвавшийся ее именем.
Она на минуту прикусила нижнюю губу, потом хмуро посмотрела на меня:
– Не понимаю, чего ради кто-то стал бы называться Барбарой Дун? Я хочу сказать, это же идиотизм!
– Вы правы. – Я заставил себя говорить спокойно. – Полагаю, мне надо поехать к Барбаре и спросить ее, почему она назвалась собой, когда не была ею? – Я повернулся к двери, потом быстро посмотрел на Сюзанну. – Еще один момент, Сюзанна. Больше не посылайте ко мне Лероя. В следующий раз ему не поздоровится!
– Лерой! – Губы ее задрожали. – Я просто про него забыла. Возможно, он там умирает…
– Или же распевает во всю глотку свою «ослиную серенаду», – ухмыльнувшись, предположил я. – Скажите-ка мне вот что, Сюзанна. Статуя Силена, изображающая его, точно выдержана во всех деталях?
Она недоуменно посмотрела на меня:
– Разумеется, а что?
– В таком случае я не понимаю, почему вы не называете его маленьким Лероем?..
Париж-Индиана в черном атласе ожидала меня в переднем холле, когда я спустился вниз по лестнице. Несколько минут она молча вглядывалась в меня, потом слегка выпятила вперед нижнюю губу, как это делает Бриджит Бардо.
– Вы переоделись? – спросила она приглушенным голосом.
– Все дело в том, что здесь я постарел на десять лет, – признался я. – Когда поднимался наверх, то был сравнительно молодым человеком. Теперь я джентльмен средних лет и пекусь об этикете и о том, как посмотрят на меня мои соседи.
– Ваша одежда, – ровным голосом произнесла она.
– Никто не предупредил меня, что здесь будет компания, – объяснил я. – Вы представляете мое смущение? Я явился в официальной одежде, а все остальные были в повседневной! Но потом они засунули меня в свою обширную ванну, и я просто был вынужден переодеться.
– Кто «они»?
– Чтобы быть точным, это сделал он. Или, возможно, оно? Лерой.
– Это оно, совершенно верно, – закивала она. – Я немного удивлена по этому поводу. Он ведь уже был наверху, когда хозяйка распорядилась провести вас прямо в ее опочивальню, где она занималась своим купаньем с пузырями и все такое прочее?
– Да, но все это явилось для меня большой неожиданностью, – признался я. – Скажите, а вы должны носить непременно черное белье под форменным платьем или же у вас в этом отношении свобода выбора?
– А что?
– Просто я очень любопытный.
– Вы хотите сказать – развратный?
– Есть немного, – улыбнулся я. – Вы знаете парня по имени Харви Маунтфорт?
– А что? Он тоже развратный?
– Весьма вероятно. Так вы его знаете?
– Бывал здесь несколько раз, но это было в долероевские времена. А вы кто такой? Немного чокнутый?
– По всей вероятности. – Я подарил ей еще одну лучезарную улыбку. – Сделайте мне одолжение.
– Не здесь, – сразу же ответила она. – Вопрос о черном шелке на голое тело тесно связан с особыми обычаями обитателей Индонезии. Он требует в известной степени уединенной обстановки, понятно?
– Понятно, – ответил я очень серьезно. – Но то одолжение, о котором я прошу, куда более мирское. Я оставил свою мокрую одежду наверху, в комнате Лероя. Может быть, вы согласились бы просушить ее и потом как-нибудь возвратить мне?
– Вообще-то проще всего отправить ее по почте, – заметила она.
– Это было бы неполноценной услугой, – пробормотал я. – Насколько помню обычаи жителей Индианы, для исполнения туземных обрядов требуются два человека?
– Так гораздо интереснее, – проворковала она, – и к тому же мне еще никогда не приходилось встречаться прежде с сексуальным маньяком.
Имитируя ее недавний французский прононс, я сообщил, что «у нас, американцев, более утонченный подход к подобным вопросам, нон?».
Она прыснула от смеха:
– Теперь я вижу, что у меня нет иного выхода, кроме как доставить вам эту одежду лично. Либо это, либо вы начнете шантажировать меня, угрожая потерей работы. Так?
– Совершенно верно!
Я распахнул дверь, шагнул на крыльцо, задержался на мгновение, мысленно посчитав до трех, затем посмотрел на ее снова ставшее бесстрастным лицо и проговорил:
– Совершенно забыл. Наверху, в этой ванне-бассейне, находится конь.