Текст книги "Том 21. Кто убил доктора Секса?"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)
– На это, вероятно, понадобилось бы два посылочных ящика?
– Но не на местной подъездной дороге, где мы можем подкатывать ящики прямо к грузовикам, и поэтому используем контейнеры огромных размеров. Представляете, семь футов на два фута.
– Спасибо, мистер Малхолланд, – задумчиво произнес я, – огромное спасибо.
Глава 9
Я вернулся домой в Беверли-Хиллз около половины шестого. Позвонил в «Колверт продакшнс», где мне сообщили, что мисс Джоди Риммел уехала полчаса назад вместе с мистером Пирсом. Может статься, Глория так рассвирепела на меня, что взяла себе в союзники Пирса? Или же он ей потребовался просто для того, чтобы добраться домой и вернуться к своей подлинной личности? В любом случае у меня просто не было времени тревожиться об этом, так как предстояло заняться другими вещами.
Я позвонил Дейвису Дейвису и вынужден был терпеливо выслушать его витиеватые извинения за утреннюю сцену. После чего получил возможность сообщить, что нам с ним предстоит этим вечером кое-куда отправиться, так что я заеду за ним около половины девятого. Я также посоветовал ему одеться во что-то попроще и не очень новое, поскольку намечается экскурсия как бы по подвалам. Он заявил, что страшно заинтригован, поблагодарил меня за приглашение, затем робко поинтересовался, могу ли я похвастать хоть какими-то успехами. Я тихонечко повесил трубку, не сомневаясь, что в течение следующего часа он будет орать всяческие оскорбления по моему адресу в молчащую трубку.
Я поджарил большую яичницу и съел ее, запивая бурбоном и пытаясь думать о чем-то веселом. Но в этот момент даже мысли о шраме Глории не воодушевили меня. Я переоделся в старый темный костюм, который произвел бы устрашающее впечатление на Дракулу, если бы с ним случайно повстречались в тот момент. Тридцать восьмой занял свое обычное место под пиджаком, и в то же мгновение ко мне вернулось унылое настроение, которое почти не покидало меня весь день.
Я был полностью готов за целый час до того времени, когда должен был заехать за Дейвисом, поэтому решил позвонить на квартиру Фредди Хоффману.
– Не хочу показаться занудой, Рик, – злым голосом зашептал он в трубку, – но своим безответственным звонком вы окончательно лишили меня шанса соблазнить до обеда одну крошку.
– Крайне сожалею, Фредди, – извинился я. – Но вы сами внушили мне мысль о том, что в это время люди обычно пьют свой второй коктейль.
– Лишенное воображения мышление не извинение за причиненный мне ущерб, – буркнул он. – Сейчас я ее вижу сквозь щель в двери ванной. – Он издал звук, напоминающий одновременно и стон и возмущенное рычание. – Она уже надевает туфли! Ну какого черта вам снова понадобилось?
– Вчера в офисе вы сказали, что Дейвис Дейвис привозил свою девушку вам на прослушивание, помните?
– Помню, конечно, – зашипел он. – У меня идеальная память, если речь идет о бизнесе или о женщинах.
– Просто назовите мне еще раз ее имя и опишите, как она выглядела! – взмолился я.
– Я убеждаюсь, что даже тот маленький умишко, который витал в вашей абсолютно пустой черепной коробке, должно быть, испарился!
– Не тратьте время на оскорбления, Фредди, – посоветовал я, – поскольку она уже надела туфли, ей ничего не стоит выскользнуть из вашего дома!
– Ее звали Джоди Риммел, – быстро заговорил он. – Рост шесть футов, экзотическая блондинка с какой-то дикой прической на макушке, абсолютно бездарная. Всего хорошего!
– Спасибо! – крикнул я в отключенный телефон, затем положил трубку на рычаг.
Дейвис Дейвис уже ждал меня, когда я заехал к нему почти в половине девятого. Он был облачен в безукоризненно сшитый вечерний костюм со свежей гвоздикой в петлице, Совершенно новую шляпу, в руке у него была элегантная спортивная трость с серебряным набалдашником.
– Если эта одежда попроще и не очень новая, – покачал я головой, – то что вы покупаете, чтобы обновить свой гардероб?
– Последние три недели я никуда не выезжал, Рик, – жизнерадостно сообщил он. – И мне плевать, даже если мы с вами окажемся на дне сточной канавы! – Он ловко принялся вращать своей нарядной тростью. – Сегодня я хочу снова жить!
Лишь через полчаса уже в машине он надумал спросить, куда мы едем. Похоже, его не привела в большой восторг перспектива навестить Малибу, еще менее – Кларка Колверта.
– Полагаю, это должно быть как-то связано с Джоди? – холодно осведомился он.
– Надеюсь, что нет!
– Какого черта вы имеете в виду, отвечая таким образом? – заорал он. – На чьей вы стороне, Холман? Об этом я все чаще задумываюсь последнее время.
– Заткнитесь! – не слишком вежливо посоветовал я.
– Если бы я сумел отрастить себе пару нормальных ног, – бушевал он, – то первым делом затоптал бы ими вас!
После этого до самого Малибу в машине царила гробовая тишина. За запертыми воротами дежурил другой орангутанг, и нам пришлось ждать, пока он позвонит в дом выяснить, можем ли мы повидаться с Кларком. Наконец он вновь появился, отворил ворота, затем заглянул в машину.
– Вроде бы слишком поздно, чтобы таскать с собой ребенка? – проворчал он.
Дейвис покрыл его такой отборной руганью, что ошеломленный страж поспешил ретироваться.
Парадную дверь нам собственноручно отворил Кларк Колверт, и, хотя после захода солнца температура понизилась на десять градусов, он, как обычно, был весь в поту. Его мутные глазки раскрылись пошире, когда он увидел возле меня Дейвиса Дейвиса, но тут же он вспомнил о хороших манерах и пригласил нас пройти в гостиную.
– Может быть, вы пожелаете сесть возле бара на эти седла? – предложил он Дейвису.
– Благодарю вас, папочка, – сдавленным голосом ответил карлик, – а не могу ли я пырнуть вас в ваше толстое брюхо и посмотреть, весь ли запас пота из вас вышел или нет?
– Только без оскорблений, Дейвис. – Колверт извлек из кармана огромный носовой платок и принялся вытирать им лицо. – Что будете пить?
– Сейчас ничего, – ответил я, – возможно – позже…
– Я решил, что вы приехали не с деловым визитом, Рик. – Его голос звучал почти обиженно. – Я хочу сказать, такой великий день и все прочее…
– Мы поговорим об этом потом, – быстро ответил я, – а сейчас мне хотелось бы взглянуть на ваши подвалы.
– Подвалы? – Он вытаращил глаза.
– Где еще вы держите в ночное время готовые фильмы и сырой материал? Не на дне же пруда?
– Хорошо. – Он пожал плечами. – Вы хотите осмотреть их все или какой-то особый?
– Не могли бы мы сначала заглянуть в списки?
– Атмосфера накаляется! – Дейвис подбросил в воздух свою трость и весьма искусно поймал ее. Потом покрутил ею над своей головой.
– Так, может быть, вы проведете нас туда? – спросил я Колверта с олимпийским спокойствием.
Возле одной из стен гигантского пруда круто спускалась вниз лестница. Когда только начали сооружать этот пруд, на ходу объяснил Колверт, ему пришла в голову идея построить хранилище под землей, и таким образом работа велась одновременно.
Дейвису пришлось тяжело, поскольку ступеньки были крутыми, но я понимал, что нельзя даже заикаться о помощи. Последний раз, когда мне довелось лицезреть, как кто-то хотел ему помочь, был на вечеринке, где Дейвис вздумал взгромоздиться на табурет перед пианино. Кто-то из пьяных гостей подхватил его под мышки и усадил на крышку пианино, а пока он заливался диким хохотом, Дейвис схватил тяжелую вазу с цветами и запустил ею весельчаку прямо в голову, после чего тот в течение четырех дней лежал с сотрясением мозга.
Когда мы наконец добрались до низа лестницы, Колверт нажал на выключатель, вспыхнул свет, демонстрируя основной коридор с более короткими ответвлениями через одинаковые интервалы к пронумерованным подвалам. Чисто внешне все это напоминало тюрьму.
– Что именно вы ищете, Рик? – негромко спросил Колверт.
Я по памяти воспроизвел данные сопроводительного листа, который мне утром показал мистер Малхолланд. Дейвис начал нервничать, обеспокоенно поглядывал на дно гигантского пруда над нами, пока Колверт, близоруко щурясь, рылся в каких-то бумагах.
– Нам следовало захватить с собой немного динамита, Рик, – с непритворным сожалением заявил карлик. – Только подумайте, какие заголовки появились бы в прессе: «Пляж в Малибу затоплен водами с долины».
Затем внимание Дейвиса привлекла огромная спина Колверта, возвышавшаяся над головой карлика, его трость начала медленно вращаться.
– Не надо, Дейвис! – остановил я его. – Во всяком случае, не сейчас.
– Позднее? Вы обещаете?
– Позднее мне будет абсолютно безразлично, что вы сделаете, – совершенно искренне ответил я.
– Ага! Вот он! – со вздохом облегчения произнес Колверт. – «Л-7».
Он отыскал на доске с ключами нужную связку.
– Примерно на полпути вниз, насколько помнится. Для вас, Рик, решительно все… Это хранилище одно из последних, неприступно как для сырости, так и для воров. К тому же абсолютно герметично, так что когда дверь закрыта, в хранилище образуется полнейший вакуум.
Дейвис почти что бежал, чтобы не отстать от широко шагавшего Колверта. Карлик задрал голову и с надеждой взглянул на меня, но я решительно покачал головой. Нет, еще не время!
Наконец мы добрались до подвала, Колверт начал колдовать ключами в определенной последовательности. Зашипел воздух, проникая внутрь, и только после того, как давление уровнялось, Колверт нажал на ручку, дверь легко отворилась, при этом автоматически зажегся свет. Подвал практически был пуст, за исключением одного колоссального ящика, который мне подробно описал Малхолланд.
– У вас есть ключи, чтобы его отпереть? – спросил я Колверта.
Он стал перебирать ключи на связке, затем нахмурился:
– Как странно! Они должны быть здесь!
– Лом найдется? – раздраженно осведомился я. – Или что-нибудь подобное, чтобы вскрыть проклятую штуковину.
Колверт, пыхтя и тяжело ступая, удалился, Дейвис же легонько постучал по огромному ящику кончиком своей трости.
– Леди и джентльмены, – заговорил он с каким-то невероятным акцентом, подражая иностранцу. – Чудеса магии, которые превзойдут ваше воображение и заставят поверить в невозможное. Я прикоснусь своей тростью еще разок к крышке волшебного ящика, и из него появится вереница нагих красоток, распевающих хвалебный гимн великому, неповторимому столпу киноискусства Кларку Колверту!
– Не волнуйтесь, держите себя в руках! – посоветовал я.
– Знаете, у меня совсем иное представление о проведенном вечере, Рик! – заявил Дейвис Дейвис.
– И у меня тоже, можете не сомневаться!
С победоносным видом вернулся Колверт, в руке у него был лом. Однако, когда он хорошенько осмотрел посылочный ящик, его физиономия вытянулась.
– Эти замки раза в три крепче обычных, которые употребляют для упаковки, – пробормотал он. – Я не уверен, что лом с ними справится.
– Сбейте накладки, – посоветовал я ему.
После второй попытки он потерял больше пота, чем было допустимо, поэтому я принялся ему помогать. После нашей третьей совместной атаки одна накладка отлетела, и Колверт облегченно вздохнул.
– Еще один натиск, и груда сокровищ наша! – комментировал Дейвис.
Вторая накладка, к счастью, была послабее первой, мы ее оторвали со второго захода. Колверт бросил лом на пол и принялся обтирать пот.
– Черт побери, что тут внутри? Бриллианты, что ли?
– Дейвис, не хотите ли обождать немного в коридоре? – спросил я Карлика.
– Нет!
Неприкрытая ярость в его голосе перечеркнула мое предложение.
Крышка была пригнана настолько идеально, что мне пришлось использовать плоский конец лома, чтобы приподнять ее на несколько дюймов. Но тут у меня сдали нервы, и я опустил лом.
– Открывайте же крышку, Рик! – нетерпеливо крикнул Колверт.
– Откройте вы.
Он нагнулся, натужно крякнув, ухватился за край крышки и резко дернул ее вверх. Неожиданно крышка как бы сама откинулась под прямым углом к стенке, содержимое ящика оказалось ярко освещено мощными лампами на потолке подвала.
Колверт издал не то стон, не то вой, затем отвернулся от ящика и бросился к двери, глаза у него остекленели от ужаса, руки вцепились в горло. Дейвис Дейвис перегнулся через край ящика, затем просунул руку и нежно погладил пушистые светлые волосы. Его тщедушное тело сотрясалось от горестных рыданий.
Отсутствие воздуха предотвращает разложение, подумал я и заставил себя взглянуть вниз. Тело высокой статистки лежало на спине, ее широко раскрытые глаза, казалось, смотрели прямо на меня. Рукоятка ножа, окруженная запекшейся кровью, торчала под ее левой грудью. Черное одеяние окутывало нижнюю половину ее тела, а также прикрывало бедра. Я был бессилен что-либо сделать для нее, разве что должным образом похоронить. Но даже с этим придется подождать, еще предстояло вскрытие и всякие судебные разбирательства.
Я услышал, что Колверта где-то в коридоре рвет, и даже слегка посочувствовал ему. Вздохнув, я осторожно опустил руку на плечо Дейвиса, он поднял искаженное горем лицо и посмотрел на меня.
– Вы нашли ее для меня, Рик, – прохрипел он. – Но какой толк нам обоим теперь от этого?
– Мне бесконечно жаль, Дейвис, – произнес я, внутренне негодуя на свое неумение выразить собственные чувства.
– Кто это сделал, Рик? – Теперь его голос звучал настойчиво. – Кто ее убил? Я должен знать!
– Пока я еще не уверен. Но вскоре мы все узнаем.
Он выпрямился на своих безобразно деформированных ногах, затем с бесконечной осторожностью опустил крышку ящика.
– Никакой полиции! – решительно заявил он. – Во всяком случае до тех пор, пока мы не выясним, чьих рук это дело. Вы понимаете, Рик?
– Конечно.
– По дороге назад к дому пошлите ко мне Колверта. – В голосе Дейвиса послышалась угроза. – И предупредите его, если он попытается сообщить им, я его убью до того, как они сюда приедут.
Глава 10
– Бога ради! – заныл Колверт. – Не можем же мы тут сидеть до бесконечности и ждать…
– Почему нет? – холодно осведомился Дейвис. – Разве не это делала Джоди на протяжении целых двух недель? Запертая в грязном посылочном ящике, похороненная в лишенном воздуха склепе…
– Где-то можно, в конце концов, отыскать Пирса! – Я повернулся к Колверту. – Думайте!
– Я обзвонил все решительно места, включая невозможные, – пробормотал он растерянно.
– В том числе и квартиру Глории? – спросил я.
– Это было второе место, куда я звонил, мне никто не ответил.
Я посмотрел на стену за его головой:
– А в квартиру Джоди?
– Что? – взорвался Дейвис.
– Туда вы позвонили? – повторил я.
– Не-ет, – признался Колверт. – Понимаете, я подумал…
– Ну так звоните сейчас же! – Я посмотрел ему в глаза и ощерился. – Живее!
– Вы знаете, что сказать? – вмешался Дейвис. – Если кто-то из них ответит, скажите им, чтобы они немедленно приезжали сюда, потому что настоящая Джоди снова с нами.
– Я знаю, что говорить! – нахмурился Колверт, уже набирая номер.
Кто-то ответил на третий звонок, я внимательно слушал, как Колверт, запинаясь, произносит свой отрепетированный монолог. К концу его он вдыхал воздух со свистом, как астматик, отчего речь его грозила стать совершенно нечленораздельной. Потом он выслушал ответ, хмыкнул пару раз и положил на место трубку.
– Как обстоят дела? – вкрадчиво спросил Дейвис.
– Они выезжают…
– Кто ответил на звонок?
– Глория.
Дейвис надел шляпу, поднял трость, затем с трудом забрался на псевдоседло ближайшего табурета. Я наблюдал, как он аккуратно положил возле себя шляпу и трость на стойку бара, затем начал тихонько барабанить пальцами перед собой.
– Эй, Кларк, – произнес он, не потрудившись повернуть голову, – как в отношении чего-нибудь выпить?
– Пошли вы к черту! – простонал Кларк. – Мне кажется, я умру, если эта боль в груди сию минуту не утихнет.
– Ну и кто станет горевать по такому увальню, как вы? – почти дружелюбно откликнулся Дейвис. – Все ваши голые красотки вернутся к достойной жизни в качестве пятидесятицентовых проституток.
– Я приготовлю вам стаканчик, – сказал я, заходя за стойку бара.
– Приготовьте и для себя, бармен, пока вы там находитесь! – Дейвис поднял высоко свою трость и злобно стукнул ею по бару. – Спиртное для всех. И кто тут следующий в этот безвоздушный склеп? Вы, толстяк, у которого так невыносимо болит грудь?
– Пожалуйста!.. – Колверт дышал как паровоз. – Оставьте меня в покое.
– А Джоди кто-нибудь оставил в покое? – повысил голос Дейвис. – Ведь она не была старой и жирной развалиной вроде вас. Молодая, очаровательная блондинка, всего двадцати семи лет от роду, погибла оттого, что кто-то всадил нож ей в сердце. А такое недоразумение, как вы, Кларк, продолжает жить!
Стоявший в конце бара телефон разок звякнул и тут же затих.
– Это ворота, – пробормотал Колверт. – Они будут здесь через пару минут.
Я поставил бокал на бар перед Дейвисом и только тут увидел выражение его глаз.
– Если вы хотите узнать, кто убил Джоди, – сказал я, – вам придется выслушать длинную историю, которую я здесь поведаю. Возможно, кое-что из услышанного лично вам не понравится, но вы будете держать язык за зубами.
– Вы сейчас говорите мне, что надо делать, Холман? – рассвирепел он.
Я пожал плечами:
– Если мы не сумеем справиться сами, нам придется вызывать полицию.
– Я буду слушать, – тоненьким голоском сказал он, – а то, что мне не понравится, я запомню на будущее.
Стук захлопывающейся входной двери заставил Дейвиса замереть на месте, и даже свистящее дыхание Колверта стихло. Затем в комнату влетели Глория и Пирс, уподобляясь миниатюрному торнадо.
– Где она? – нетерпеливо спросила Глория, в ее глазах был неестественный блеск. – Где Джоди?
Дейвис повернулся к ней на своем седле, я стоял достаточно близко, чтобы услышать его приглушенный болезненный стон, когда он увидел белокурые волосы Глории, высоко поднятые на затылке.
– Что это? – резко спросила она, обежав глазами гостиную. – Что-то не так? Где Джоди?
– Она здесь, – ответил я. – Она практически никуда не исчезала, во всяком случае на протяжении двух последних недель.
– Не понимаю! – Пирс зло уставился на меня. – Что за чушь вы тут, черт возьми, плетете, Холман?
– Две последние недели она была именно здесь, в одном из подвальных хранилищ фильмов, – ответил я. – Лежала в огромном посылочном ящике с ножом по рукоятку в груди.
Глория дико вскрикнула, затем залилась слезами. Пирс покровительственно обнял ее, не отводя от меня своих бледно-голубых глаз.
– Вы хотите сказать, что ее кто-то убил? – спросил он упавшим голосом.
– Не «кто-то», а Херб Джейрофф.
– Мне нужно выпить, – пробормотал он.
– Я всем приготовлю по бокалу, – великодушно объявил я, – затем поведаю вам про Джейроффа.
Я приготовил напитки и раздал их, после чего рассказал про систему сбыта наркотиков, организованную Джейроффом через кинопрокат. К тому времени, когда я закончил, Глория уже сидела в кресле, вытирая глаза, а Пирс оперся о подлокотник кресла рядом с нею. Колверт полулежал на диване, закрыв глаза, его лицо было грязно-серого цвета.
– Я все еще не понимаю, почему Джейроффу понадобилось убивать Джоди, – слабым голоском произнесла Глория. – Разве что из ревности, из-за той истории, которая в свое время произошла в Санта-Аните?
– Может быть, я рискну высказать одну небольшую догадку, Рик? – слегка насмешливым голосом предложил Дейвис. – Список имен на полусгоревшем клочке бумаги, который вы с Глорией обнаружили в хижине, должен был дать вам прямое указание на преступный бизнес Джейроффа, верно?
– Точно. – Я кивнул. – Его подсунули в камин специально, чтобы я его нашел и вышел на Джейроффа, но не прямиком. Рассчитывали, что какое-то время буду заниматься этим списком и таким образом отвлекусь от других вещей.
– И кто же его туда подбросил? – спросил Пирс.
– Джейрофф, кто же еще?
– Выходит, ему хотелось, чтобы вы поймали его? – в недоумении спросила Глория.
– Нечто в этом роде, – ответил я и раздраженно добавил: – Мы напрасно теряем время. Поскольку Дейвис нанял меня отыскать Джоди, я знаю об этой истории больше, чем остальные. Так что вам следует заткнуться и какое-то время спокойно послушать.
– Ладно, Рик, – прошептала Глория, – и я не возражаю, если вы расскажете им то, о чем мы с вами говорили вчера вечером. Обо мне, я имею в виду.
Я пересказал им историю Глории о двух сестрах, одной, обладающей талантом статистки, и другой – профессиональной «колл-герл». Как Глория слишком поздно поняла, что ее нанял на ночь человек, за которого ее сестра собиралась выйти замуж. Затем, позднее, как Джейрофф увидел кадр из фильма с участием Глории здесь, в «Колверт продакшнс», и потребовал, чтобы Джоди вернулась к нему и сыграла в фильме для Колверта, в противном случае он разоблачит ее перед Дейвисом Дейвисом.
– Я ничего не понял, Рик, – похрипел Колверт, нарушая воцарившуюся после моего сообщения тишину.
– Не смущайтесь, Кларк, – усмехнулся я, – я тоже ничего не понял.
– Рик? – Голос Глории дрогнул. – Неужели вы по-прежнему не верите, что все сказанное мной правда?
После того, что вы говорили прошлой ночью, и… и всего остального?
– Я начну с самого начала еще раз, – холодно заговорил я. – Дейвис нанял меня, чтобы я разыскал Джоди Риммел. И тут же Глория приезжает ко мне домой и преподносит почти ту же самую историю, которую я услышал от Дейвиса, в чем не было ничего удивительного, если хорошенько подумать, потому что он тоже прежде всего услышал ее от Глории. Она настояла, чтобы мы поехали на следующее утро в «Колверт продакшнс», где нам сообщили, что Джейрофф и Джоди уединились в хижине в горах. Ни Колверт, ни Пирс не выражали желания указать местонахождение этой хижины, так что мне пришлось на них нажать.
Когда мы в конце концов нашли эту хижину, то первым делом нашли также и тот самый клочок бумаги в камине. Примечательно, что Глория фактически заставила меня обнаружить его, заявив, какой же я молодец, что разглядел обгоревший листок в камине! Затем кто-то со дна каньона начал выкрикивать имя Джейроффа, а когда я вышел на заднее крыльцо, принялся палить из ружья по хижине. Позднее он угнал мою машину, чтобы избавить себя от необходимости добираться пешком до того места, где стояла его собственная.
– Кто, по-вашему, был этот тип? – спросил Пирс.
– Разумеется, сам Джейрофф. Он пытался напугать меня и еще больше запутать.
– Я так ни черта и не понял из всего того, что вы нам тут наговорили!
– Потребовалось некоторое время, чтобы навести справки в Майами и заставить Глорию позднее признаться, что все ее рассказы о совместных выступлениях там были выдумкой, – продолжал я, не обращая на него внимания. – Еще больше времени ушло на проверку имен в списке. Конечной целью было, чтобы я подошел-таки к Джейроффу и его наркобизнесу, но на пару недель позже, когда его нельзя было бы уже поймать с поличным. Все это откровенное вранье вперемешку с полуправдой, поданное мне на блюдечке, служило одной цели: предоставить Джейроффу достаточно времени перестать быть тем, кем он был раньше, и надежно утвердиться в новой жизни в качестве совершенно иной личности. Так, чтобы Херб Джейрофф как бы навсегда исчез с земной поверхности.
– Я бы хотела кое-что узнать до того, как вы продолжите, Рик, – ледяным голосом проговорила Глория. – Чему именно вы не поверили в той истории, которую я сообщила вам прошлой ночью?
– Не верю сказочке о том, будто Джейрофф полоснул вас ножом по животу в номере отеля в Санта-Аните, – отчеканил я. – Ваш шрам на животе – самый настоящий послеоперационный шрам по поводу удаления слепой кишки. Ну а кроме того, есть еще одно обстоятельство.
– Какое же?
– Я был абсолютно не прав, когда прошлой ночью назвал вас плохой актрисой, – признался я. – На протяжении всей ночи, с вечера и до утра, вы давали представление, которое, несомненно, заслуживает самой высшей театральной награды. Вы были профессиональнее любой настоящей «колл-герл». Даже Джоди уступила бы вам в этой роли.
– Теперь я окончательно запутался, – сердито заявил Пирс. – Черт побери, теперь-то на что вы намекаете?
– История двух сестер в основном была правдой. Только… – я запнулся, – Глория в своем рассказе поменяла их ролями. – Я повернул голову и взглянул на бесстрастное лицо Дейвиса возле меня. – Припоминаете, когда вы упросили Фредди Хоффмана устроить прослушивание Джоди, какой абсолютно неталантливой она себя показала?
– В то время я решил, что все дело в ее «сценобоязни», если можно так выразиться, – медленно проговорил он. – Но мне и теперь совершенно безразлично, была она проституткой или нет. Я любил ее и женился бы на ней.
– Представляю вам сестер Кашинг, – объявил я голосом теледиктора. – Две потрясающе высоченные девушки, между которыми всего одиннадцать месяцев разницы в возрасте, похожие друг на друга как две капли воды. Одна блондинка, вторая брюнетка, пожалуй, только этим они и отличаются одна от другой. Джейрофф был совладельцем того клуба в Санта-Аните, где Глория работала статисткой. Они встретились и вскоре заговорили о свадьбе. Вторая сестра, профессиональная «колл-герл», естественно, сгорала от зависти, что сестре так повезло. И вот однажды по каким-то чисто женским соображениям она перекрасила волосы в черный цвет или надела черный парик и поздно вечером явилась в номер Джейроффа. Конечно, она предусмотрительно выбрала вечер, когда настоящая Глория была чем-то занята и не могла им помешать, затем, когда они миловались вдвоем под одеялом и Джоди поздравила себя с успешным исполнением роли, Джейрофф поведал своей горячо любимой Глории, как успешно идут дела в наркобизнесе. Только в действительности он все это выкладывал Джоди.
Я подождал секунд пять, но мои слушатели еще не созрели для того, чтобы задавать вопросы.
– Поэтому на следующее утро, – продолжал я, – Джоди, будучи в глубине души прирожденной вымогательницей, решила, что судьба подарила ей слишком заманчивую возможность, чтобы ею не воспользоваться. Ну и завела соответствующие переговоры с Джейроффом. Он будет платить, или же она заговорит. Кто знает, сколько она запросила, но, с его точки зрения, это было приемлемо, потому что тогда он с этим согласился.
Однако через несколько месяцев ситуация резко изменилась, возросла опасность быть уличенным в преступлении. Джейрофф благоразумно решил прекратить свою подпольную деятельность, коль скоро он в ней так преуспел. Но Джоди совершенно не улыбалась перспектива перестать получать свои ежемесячные чеки, поэтому она пригрозила Джейроффу сообщить полиции решительно все, если он покончит со своим бизнесом.
И тут он столкнулся черт знает с какой неразрешимой дилеммой. Если он не прекратит подпольную деятельность, полиция очень быстро схватит его. Если же прекратит, тогда полиция изловит его еще быстрее. Таким образом, оставалось одно – сделать так, чтобы Джоди никогда не смогла бы донести на него.
– Вы хотите сказать, что примерно две недели назад, – спросил Дейвис печально, – Джейрофф убил ее?