Текст книги "По ту сторону тьмы"
Автор книги: Иэн М. Бэнкс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц)
– Вся эта ерунда с Гакха, – произнес он, – другого выхода из нее нет?
– Либо я целый год стараюсь держаться от них подальше, либо нахожу им Ленивого Убийцу. – Она пожала плечами. – Вот так.
– А подкупить их нельзя?
– Можно. С помощью Лентяя.
– Да нет, деньгами?
– Нет, Миц. Они фанатики; для них это – дело Принципа.
– Ага. Даже так?
Он был по-настоящему обескуражен.
– Ответ один, – убежденно сказала Шеррис. – Подкупить их нельзя.
– Как бы то ни было, – Миц задумчиво похлопал ее по плечу, – король техники нашел способ тормознуть этих негодяев. – Он подмигнул.
– Да ну?
– Ты была когда-нибудь в Клельской пустыне?
Она покачала головой.
– А в городе Аес? – с улыбкой спросил Миц.
– Там слишком сухо, на мой вкус. – Шеррис улыбнулась в ответ. – Ты же знаешь, я люблю воду.
Миц театрально закатил глаза.
– Ну, пожалуйста. – Он вздохнул. – Я же говорю серьезно. – Он прокашлялся и снова вплотную придвинулся к ней. – Эти Лицензии – хитрая выдумка Всемирного Суда, верно? Их нельзя потерять, потому что в них эта волшебная дырка?
Она нахмурилась.
– Это что, особый жаргон короля техники?
Миц нежно погладил ее по бедру.
– Ты же знаешь, что я имею в виду. Эти нано-отверстия, оставшиеся после Происшествия. Они ведь есть в каждой Лицензии, правда?
– Да.
– И их повезут из Пуна, чтобы провести обряд инициации в Святилище Гакха?
– Да, по-моему, но…
Он отодвинулся, почесывая в затылке, – У меня созрел дьявольский план, о, моя госпожа!
Она вздохнула и покачала головой.
– А я думала, что к старости ты станешь сентиментальным.
– Не мечтай. – Он скорчил ей рожу. – И вообще, именно ты, даже не имея выгодного контракта, собираешься отправиться на поиски книги, о которой никто не слышал уже целый миленниум, – в смутной надежде, что книга приведет к Ленивому Убийце.
– Ты прав. – Она говорила тихо. – Но книга всего лишь утеряна, это не ее так тщательно охраняют…
Миц отмахнулся от нее (видимо, считая эту разницу несущественной), словно от надоедливой мухи.
– Ты заключила контракт с ребятами из Дома у Моря?
– Я разговаривала с ними сегодня утром. Оплата по второй шкале.
– Угу. Они сами предложили?
Она помотала головой.
– Через агентство под названием «Сохранность».
Миц нахмурился.
– В первый раз слышу.
– Я тоже. Наверное, новое. Но свое дело, кажется, знают.
– А что вообще из себя представляет эта чертова книга? – осведомился Миц. – Что это за «Универсальные Принципы»?
Шеррис пожала плечами.
– Единственное, что известно, – страница с посвящением, но по одной странице сложно судить. Существует мнение, что дворянские семьи хранят ее содержание в секрете. Заслуживает внимания то, что эта уникальная книга считается лучшей из всех.
– Хм. Ну, я подожду, пока не увеличат тираж. – Он пожал плечами. – Да с чего ты взяла, что сможешь ее отыскать, если никому другому это не удалось?
– Горм, – сказала Шеррис – Брейганна.
– Как, твой дедуля?..
– Да. По словам Брейганны, Горм обнаружил книгу, но почему-то не попытался ее забрать. Он, предположительно, оставил запись о том, где находится книга или находилась, а Брейганна заявляет, что знает, каким образом можно ею завладеть.
Миц поразмыслил.
– Да, черт возьми. Книга. Ведь это из-за нее Брейганну упекли в Дом?
– Верно. А сейчас она уверена, что напала на след. Впрочем, она могла просто посмеяться надо мной.
– Посмеяться? – заинтересовался Миц.
Она качнула головой.
– Подожди, ты же еще не слышал, как я смогу получить информацию, которую откопала Брейганна.
– Скажи сейчас же. Ненавижу, когда меня дразнят.
– Не скажу.
– Скажи! – Он принялся ее щекотать. Едва не взвизгнув, она ударила его по руке.
– Прекрати! Как ты себя ведешь!
Она сунула ему под нос свой бокал.
– Посмотри, тут уже пусто.
Миц перестал ее щекотать и огляделся в поисках официанта, широко ухмыляясь, но ухмылка исчезла, когда он взглянул на трап, ведущий на баржу.
– Ага! Вот с кем я хотел бы тебя познакомить. Ну-ка, подожди.
Он выскочил из закачавшейся лодки.
Шеррис смотрела, как он взбирается по трапу и машет каким-то людям в другой лодке, окликнувшим его.
Она закинула ногу на ногу, всматриваясь в береговую линию. Свет отражался в тысячах окон плавучих многоквартирных домов. Дополнение к Звездной Короне, подумала она. Бог ты мой! В ней росло неприятное ощущение, что все они съехали с катушек: у Мица ностальгия по молодости, и он ввязывается в абсурднейшую авантюру – стащить одно из самых надежно охраняемых сокровищ системы; Синудж преследует искалеченных девчонок в Городе Слухов; Зефла тешит себя иллюзиями, а Длоан превращается в теленаркомана. Что до нее самой… она просто стареет, и ее засасывает обыденность.
Появился официант с бокалом на подносе. Оглянувшись, она увидела Мица. Он стоял, беседуя с высоким полным человеком в длинных церемониальных одеждах – золото на голубом: цвета Лог-Джама. Мужчины стали спускаться к лодкам. Чиновник терпеливо улыбался шуточкам Мица. Его немногочисленная свита, состоявшая из более мелких чиновников, следовала позади. Группа приблизилась; Шеррис пригубила коктейль. Чиновник слегка взмахнул рукой в перчатке – пальцы были усеяны кольцами; приближенные замерли в нескольких метрах позади него на понтоне, пытаясь сохранять достоинство, жарясь на обжигающем солнце. Миц с чиновником подошли к лодке, в которой сидела Шеррис.
– Леди Шеррис, – представил ее Миц. – Достопочтенный Вице-Наблюдатель Либмеллин.
Чиновник не спеша поклонился, всем своим видом давая понять, что мог бы этого и не делать. Шеррис кивнула в ответ.
– Очень приятно, госпожа, – произнес Вице-Наблюдатель. Его голос казался мягким и тонким. Худощавое лицо не соответствовало располневшему телу. Глаза глядели угрюмо и холодно.
– Здравствуйте, – сказала Шеррис.
– Могу ли я приветствовать вас в нашем скромном городе?
– Само собой, – ответила она. – Вы к нам присоединитесь, сэр?
– Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, милостивая госпожа. Но, к сожалению, меня призывают дела государственные. Возможно, как-нибудь в другой раз.
– Может быть. – Она улыбнулась.
– Мистер Тодзикама, – обратился Либмеллин к Мицу.
– В трех экземплярах, мистер Либмеллин, – тихо ответил тот.
Шеррис нахмурилась, раздумывая, не ослышалась ли она. В трех экземплярах! Вероятно, это вообще не предназначалось для ее ушей. Миц произнес это так тихо…
Позолоченный чиновник вовсе не смутился. Он задержал взгляд на собеседнике и повторил:
– В трех экземплярах, – не менее тихо.
Миц улыбнулся.
Чиновник повернулся к Шеррис, еще раз поклонился и вернулся на баржу. Свита поспешила за ним, как цыплята за наседкой.
Миц снова уселся в лодку, очень довольный собой.
– Это и есть твой ручной чиновник? – негромко спросила Шеррис.
Миц кивнул.
– Лживый мудак. Не следует ему доверять, но пока он мне нужен. Этот парень обладает способностью оказываться в нужное время в нужном месте. К тому же неравнодушен к деньгам.
– Но дело у тебя и вправду продвигается?
– Совершенно верно.
– И… э… там же Т-ключ, пароль?
Миц хихикнул.
– Что-то в этом роде. – Он уставился на нее.
– Да ты чокнулся.
– Ничего подобного. Все сработает как надо.
– Твой оптимизм граничит с идиотизмом, Миц, – ответила она.
– Ну что ж. А почему бы и нет?
На его лице промелькнула тень.
– Только вот на данный момент есть одно неприятное обстоятельство… Уже несколько недель. – Он подергал нижнюю губу. – Я не уверен, что это утечка информации, но повод для беспокойства есть.
– Какой?
Он повернулся к ней лицом.
– Ты знаешь об этих скачках сиалов внизу, в Тайле?
– Знаю. Они вынимают у животных их мозг, а вместо него вживляют человеческий.
– Да, мозги разных преступников. Тайл не блещет гуманизмом. – Он кашлянул. – По-моему, кто-то дает сиалам имена в честь моих неудач.
– Что?
– Например, недели три назад я совершенно законно перевозил из Деблиссава в Меридиан партию… антикварных электронных детекторов. Когда машина проезжала по горной гряде под названием Челюсти, она подорвалась на мине, после чего на нее напали и ограбили. Бандиты благополучно смылись. – Он пожал плечами. – Ну а через два дня победителем скачек оказался сиал по кличке Электрический Зуб.
Шеррис задумалась.
– А это не может быть просто совпадением? – удивленно спросила она.
– Этот случай не единственный. – Миц был не на шутку встревожен. – Я послал своего агента разузнать; в чем там дело, но мы так ничего и не поняли. На конюшнях держат клички животных в секрете до самых скачек. Считается, что это предотвращает ненужные толки. Но я чувствую, кто-то заставляет владельцев так называть своих животных. И я не могу выяснить почему.
Она погладила его по плечу.
– Ты слишком много взвалил на себя, дорогой, – сказала она.
– Мне следовало подумать, прежде чем говорить тебе об этом.
Он осушил свой бокал и кивнул ей.
– Давай допивай, и пойдем, посмотрим окончание регаты.
Они вышли из лодочки, оставив ее качаться на волнах.
Возвращаясь к барже, Шеррис задумчиво помахивала зонтиком. Под понтоном хлюпала и чавкала вода.
Солнцем был Триал. Рэйф казался не больше литого шарика, тогда как Мхлир, который вечно смотрел одной и той же стороной, выглядел массивнее. На Фиане возле полюсов лежали льды, а у экватора он раскалялся до такой степени, что большинство металлов потекло бы с него как вода. Тронсефор был меньше, чем Голтар: окутанный облаками водяной мир, с климатом настолько классическим, что смахивал на откровенную подделку. Спейр по величине почти равнялся Голтару; его освоили пятью миленниумами раньше. Затем шли: Голтар, со своими тремя лунами, окруженный поясом астероидов, Микены, колонизированные даже раньше, чем Спейр, гиганты планетной системы Роваль с кольцами и лунами и Фрастерис, заваленный обломками собственных лун, разрушенных во время Второй Войны. Далее – маленький Дух Ночи с холодной, практически непригодной для обитания луной. Внешнюю систему составляли Плиск, Вио и Пренстальраф – один другого холоднее и каменистее по мере снижения их орбит, похожие на многоточие в конце предложения. Список завершали разнообразные астероиды и кометы.
Триал представлял из себя кольцо чистого белого золота с платиновыми прожилками; он держался на невидимом стержне из спрессованного алмаза-13. Планеты висели на петлях из аллотропной ртути, и каждая планета была выполнена из природного камня в полном соответствии с Файрэмской астрологией. Лунами были красные алмазы, астероидами – изумрудная пыль, а кометами – тщательно нанизанная бисерная бахрома из волокон черного карбона с микроскопическими ядрами из белого золота. Расстояние от Триала до каждой из планет указывали тончайшие, шириной в молекулу, волоски, непостижимым образом вставленные в ртутные петли.
Вот уже четыре или пять тысячелетий ожерелье, носившее название Дополнения к Звездной Короне, являлось самым ценным ювелирным изделием в системе и теоретически обеспечивало валютный фонд Лог-Джама, а также коммерческие гарантии и страховые облигации. На деньги, вырученные от продажи лишь части ожерелья, умеренно экстравагантная дворянская семья могла жить около столетия, на них можно было бы купить средний дворянский титул. Но не это являлось главным, основная ценность заключалась в таинственности предмета, ставшего частью безумно запутанной и беспокойной голтарской истории.
Кто или что его создало, для кого, как и когда – этого никто не знал.
Никому также не было известно, что же представляет из себя сама Звездная Корона, если она вообще когда-либо существовала. С равной вероятностью она могла быть спрятана, разрушена или просто утеряна.
Но где бы ни находилась Звездная Корона, в местонахождении Дополнения не сомневался никто: оно хранилось в специальном подвале в недрах линкора в центре Лог-Джама. Доставали его оттуда крайне редко, со всевозможными предосторожностями и только в исключительных случаях; его никогда не надевали, а о неприступности его хранилища – гигантского вращающегося сейфа из трехтысячетонного бронированного металлического листа – слагали легенды, как и о самом невиданном ожерелье.
Сидя на смотровой трибуне, Этс Либмеллин следил за двумя победителями, которые, завоевав восхищение толпы, сейчас по ступеням поднимались к трибуне. Первым призом стал старинный серебряный кубок с орнаментом. Он стоял перед Либмеллином, и блики от волн играли на его боках. Над головой Вице-Наблюдателя хлопал и бился на ветру яркий полосатый тент.
Либмеллин оглядел кубок, изучая свое отражение на его выпуклой отполированной поверхности. Вот глупый приз для глупой игры, подумал он. Люди среднего класса готовы жизнь потратить на подобные игры, воображая при этом, будто достигли чего-то значительного.
Внутри возникло знакомое чувство горечи и презрения к самому себе. Он ощущал себя вещью, использованной и выброшенной за ненадобностью. Совсем как этот кубок: бесполезная вычурная безделушка. Его, Либмеллина, тоже «вытаскивают» для почетных церемоний, мимоходом восхищаются, и на этом его миссия окончена – его без дальнейших рассуждений вновь «упаковывают и убирают». Они оба, он и кубок, витиевато разукрашены, не приносят никакой практической пользы и пустые внутри. Для того ли он трудился?
Он провел годы в дипломатических колледжах Йадайпуна, он усердно учился. Тогда жлобы из низших слоев смеялись над тем, как он корпит, а прилизанные утонченные отпрыски больших домов глумились над его невзрачными одежками.
И чего же он добился после всех этих бессонных ночей, пропавших каникул, пройдя через унижения и издевательства? Средней квалификации, тогда как другие пили и веселились, достигая успеха окольными путями: они могли не беспокоиться, ведь одно их имя уже обеспечивало им высокое положение в различных семейных концернах и Корпорациях.
Синекура. Ненужный пост для эксцентричного, маленького, убогого города-государства. Скорее всего блестящие сверстники Либмеллина и не ожидали от него ничего большего. Он не сомневался, что они давно забыли его.
Либмеллин встал, чтобы вручить кубок победителям – двум парням с юными потными лицами. Подавив желание отдернуть руку и вытереть ее обо что-нибудь, он позволил им коснуться его перчатки и поцеловать церемониальные кольца. Ему казалось, что все смотрят на него и думают про себя, каким же дураком выглядит Вице-Наблюдатель. Он произнес несколько банальных, ничего не значащих слов и отдал победителям их пустой приз. Те подняли награду над головой, пожиная аплодисменты зрителей. Либмеллин презрительно оглядел толпу.
Настанет день, и вам придется аплодировать мне, подумал он.
Он вспомнил этого выскочку, мелкого воришку Мица Годзикаму, и эту сопливую аристократку с ее смеющимися отчужденными глазами. Хотят использовать меня, чтобы завладеть нашим сокровищем? Он улыбнулся, сердце забилось быстрее. Думаете, можно просто подкупить меня, не беря в расчет мои собственные желания, планы, стремления? Ну-ну. У меня тоже найдется маленький сюрприз для вас, друзья мои!
Глава 5Воровская вечеринка
Типовой глубинный рудообрабатывающий Модуль пришел в готовность за секунду до полуночи. Его датчики легко определяли местонахождение, состояние, внешние условия в соответствии с запрограммированными инструкциями.
Он находился на Голтаре, в мелкой лагуне у побережья Файрэма, прямо под Лог-Джамом, функционирует нормально, только что прошел капремонт; все резервуары, баки, аккумуляторы и погреба боеприпасов заполнены на девяносто девять процентов. Вспомогательные инструкции ознакомили его с дополнительным оборудованием и снаряжением, которое также было в полном порядке.
Датчик в верхней части корпуса Модуля зарегистрировал глубину – двадцать семь метров десять сантиметров; находящиеся двумя метрами ниже направляющие устройства погрузились на сорок сантиметров в тину. В соответствии с показаниями хронометра прилив уже прошел. В восьми метрах над Модулем возвышался киль большого неподвижного судна. Из щели между двумя соседними кораблями сочился тусклый свет; слабые лучи освещали ил. Световой индикатор сообщил, что лучи – искусственного происхождения. Течение было слабым, но в воде ощущалась непрерывная вибрация и слышалась смесь грохочущих шумов, которые производили растянувшиеся на километры по всем направлениям компаса ряды судов.
Вода была солоновата, бедна кислородом и загрязнена широким спектром различных промышленных отходов. Под слоем тины обнаруживалось значительное количество разнообразного, в основном металлического, мусора. Модуль окружали причудливые узоры статических магнитных полей, а над ним корпуса кораблей покрывали электрические разряды.
Радиация для Голтара была в пределах нормы.
Инструкции Модуля носили однозначный характер. Он закончил подготовку, затем отрегулировал плавучесть, сбросив с обеих сторон по балласту. Придонный ил удерживал модуль, но его моторы должны были справиться с этим затруднением. Запустив моторы на малых оборотах, он дал самый тихий ход, стронулся с места, и его гусеницы заскользили по морскому дну.
Используя гусеницы и лопасти, Модуль начал мягко и практически бесшумно подниматься к поверхности воды, одновременно делая широкий разворот по траектории, которая должна была привести его к цели. Он уже ощутил присутствие цели: киль длинного судна, чьи размеры, угол наклона форштевня и кормы, а также глубина осадки говорили, что судно является крупным, скорее всего боевым кораблем.
Этс Либмеллин вступил в парадные апартаменты, расположенные высоко в рубке пятидесятиметрового лайнера, некогда избороздившего морские торговые пути между Джонолри и Калтаспией. Прием был в самом разгаре. Тяжелые пышные ало-голубые с золотом одежды, с изображениями вымерших и мифологических морских животных, превращали каждый шаг Вице-Наблюдателя в битву разноцветных монстров.
Помощники Либмеллина начали представлять его гостям. Он что-то автоматически отвечал, проходя сквозь шквал приветствий, вопросов и заискивающих улыбок. Два десятилетия специальной подготовки и участия в приемах, банкетах и званых обедах – сначала в академиях и колледжах Йадайпуна, а позднее и в самом Лог-Джаме – выработали в Либмеллине что-то вроде безупречной, но бездумной вежливости, необходимой в подобных случаях.
В дальнем конце зала он увидел Годзикаму. Тот знакомил приглашенных с аристократкой и двумя своими друзьями: мужчиной по имени Длоан, таким огромным и молчаливым, какими бывают только телохранители, и его очаровательной сестрой.
Гости взволнованно перешептывались. Им выпала возможность воочию увидеть ту самую знатную даму, которой вскоре – возможно в ближайшие дни – придется бежать от Гакха, спасая свою жизнь. Женщина стояла в центре зала под яркими разноцветными люстрами. Она сняла туфли, и ее босые ноги наполовину утонули в толстом ворсе роскошного узорчатого ковра. Либмеллин просто на дух не переносил таких вот аристократических штучек. Он еле сдержал презрительную усмешку, обмениваясь комплиментами с одной известной и влиятельной куртизанкой (враждовать с ней было бы глупо).
Он тихо рассмеялся, откидывая назад голову. Прекрасно, Годзикама как раз представлял Зефлу Главному Наблюдателю.
Через несколько минут после полуночи рутинная работа по ремонту промышленного корабля, который стоял недалеко от флагманского судна Императора Тимиана «Опустошитель», была внезапно прервана средней мощности взрывом в трюме.
Типовой Модуль ощутил еле заметную деформацию корпуса маячившей вдалеке громады промышленного судна; вслед за этим его датчики зарегистрировали пришедшую взрывную волну и, наконец, звук самого взрыва, пробившийся сквозь толщу воды.
Взорвавшийся газ повредил несколько листов наружной обшивки промышленного корабля и пробил изоляцию главного силового кабеля. Вследствие этого хлынувшая в пробоины вода замкнула электрическое питание нескольких десятков кораблей в самом сердце Лог-Джама. Целый городской район погрузился в темноту.
Модуль почувствовал, как электрические поля вокруг него поблекли и исчезли, остались только магнитные контуры кораблей.
За несколько секунд до того, как подняли напряжение резервных генераторов, на судах зажглось аварийное освещение. Корабли, один за другим, снова залил свет. Центральная электростанция Лог-Джама запустила реакторы старых подлодок и четырех из восьми старых судов на ядерном топливе, которые составляли летное поле. После этого началась проверка с целью обнаружения места обрыва линии.
Энергетическое снабжение «Опустошителя» из-за проверки аварийных систем пришлось восстанавливать несколько дольше. Когда на старом судне вновь зажегся свет, то большая часть запасной проводки, замененной всего несколько недель назад – электрическая компания, принадлежащая Мицу Годзикаме, полностью переоснастила корабль, – немедленно расплавилась, что послужило причиной возникновения серии небольших пожаров. Свет вновь погас. Дежурные инженеры «Опустошителя», которые вместе с охранниками несли ночную вахту, работали над реконструкцией питания генератора. В это время автономные системы противопожарной безопасности накинулись на огонь; большая часть очагов была потушена в течение нескольких минут.
Модуль плавно полуехал, полуплыл вперед, приближаясь к широкому плоскому днищу военного корабля, всего в нескольких метрах нависавшему над илом.
Либмеллин боролся с неудержимым желанием взглянуть на часы или осведомиться о времени у своего помощника. Он видел, что Главный Наблюдатель, уже старый человек, попался в сети очаровательной златовласой сестры Фрэнка. На ее фоне аристократка совершенно терялась. Зефла Фрэнк блистала, распространяя вокруг сияние жизни, красоты и почти физически ощутимой притягательности.
Шеррис тоже нельзя было отказать в своеобразной тихой и мрачноватой красоте. В этой женщине угадывалась сила. Даже тому, кто не знал ее, она казалась неприступной. Она была подобна темной, окутанной облаками планете, полной холода и тайн.
Зефла же сияла, словно Триал. Либмеллин ощущал тепло этого сияния, глядя, как она шутит и кокетничает с его непосредственным начальником. Старый дурень откровенно млел в лучах ее обаяния.
Ты моя, думал Либмеллин, наблюдая за тем, как она разговаривает и смеется, любуясь, как она запрокидывает голову, изгибая длинную чувственную шею. Моя, сказал он самому себе, скользя взглядом по ее руке, погладившей расшитую узорами ткань на рукаве одеяния Главного Наблюдателя.
Ты будешь моей, сообщил Либмеллин копне ее, светящихся золотых волос, ее по-детски наивным смеющимся глазам, подвижной гибкой фигурке и мягкому зовущему голосу. Ты станешь моей, когда все закончится и я смогу получить все, чего захочу. Моей.
Главный Наблюдатель предложил прокатить Фрэнков на своей яхте и показать им Лог-Джам. Зефла согласилась, ее брат (к явному облегчению Главного Наблюдателя) вежливо отклонил предложение. Главный Наблюдатель увлек гостью за собой, прихватив лишь двух телохранителей, личного секретаря, старшего лакея, шеф-повара и врача. Брошенная свита в замешательстве потопталась на месте, но вскоре расслабилась и начала вовсю развлекаться.
Главный кабель был восстановлен еще до того, как генератор «Опустошителя» включился в цепь. Когда электрические контуры боевого корабля снова ожили, аварийная сигнализация должна была отключиться. Огоньки еще тлели на борту корабля, и, хотя их тоже удалось погасить вскоре после возобновления подачи энергии, большинство отсеков судна оказалось заполнено дымом. Заработали вентиляционные устройства.
Сигнализация продолжала гудеть, упорно отказываясь отключаться автоматически. Инженеры и дежурные техники почесали в затылке и принялись за проверку.
Через несколько минут они поняли, что это не ложная тревога – на корабле и впрямь что-то не так.
К этому времени Модуль с помощью термального копья прорезал себе путь в броне корабля. Он проделал отверстие чуть левее киля судна, прямо под хранилищем Дополнения, и отъехал немного назад; три металлических диска с раскаленными добела краями потонули в иле. Затем Модуль пробился сквозь плотный слой поднявшейся мути и оказался прямо под отверстием. Он перевел свои гусеницы в циклический режим работы и вплыл в протекающий трюм.
Аддендум Звездной Короны хранился в бывшем орудийном складе турели «Опустошителя». Сам склад и орудийная башня над ним были устроены таким образом, что могли вращаться словно единое целое, наводя на цель три сорокатрехсантиметровых орудия. Их покрывал слой тяжелой брони. Когда склад превратили в хранилище, к этому слою добавилась броня из титана, а все входные отверстия, за исключением одного, были запечатаны. Вздумай кто-нибудь проникнуть через это отверстие внутрь, цилиндрический рукав хранилища просто повернулся бы, так что обратный путь пришлось бы прокладывать сквозь метровый слой брони.
Модуль поместил специальный заряд – больший, вероятно, чем любой из тех, что когда-либо извергали орудия «Опустошителя», – под основание склада, затем подполз к стене давшего течь отсека, спрятал все наружные датчики под бронированный панцирь и выключил слуховые устройства.
Взрыв потряс шестидесятитысячетонную громаду «Опустошителя». Его обитатели подняли брови, звякнули кубики льда в бокалах на соседних кораблях. В каюте контроля безопасности корабля два старших теха посмотрели друг на друга и, не сговариваясь, потянулись к красной кнопке максимальной степени тревоги. Утихшая было сигнализация снова взвыла.
Либмеллина вызвали около двадцати минут первого. Он не удивился. Вице-Наблюдатель видел, как окаменела спина его связистки – та выслушивала нечто более важное, нежели сводка мировых новостей или городские рапорты, которые поступали к ней. Она прищурила один глаз, сфокусировав его на прикрепленном к веку экранчике. Затем что-то затараторила в микрофон.
Потом она постучала Либмеллина по локтю и произнесла именно тот шифр, которого он ожидал:
– Сэр, неожиданно прибыл представитель Суда. Он находится на борту «Принцессы Калтаспии».
– Бог ты мой, – сказал Либмеллин. Он повернулся к промышленнику, с которым беседовал, готовясь принести глубочайшие извинения.
– Оно на палубе Ф, – сказал начальник службы безопасности, захлопывая крышку консоли и оглядывая заполненную дымом контрольную каюту.
На всех пультах сияли лампочки, в креслах сидели люди. Они нажимали на кнопки, что-то бормотали в микрофоны и торопливо листали инструкции.
– О, прошу прощения, господин Вице-Наблюдатель. – Начальник поспешно поднялся.
Оставив своих помощников в коридоре, Либмеллин шагнул на середину каюты; его взгляд скользил по вспыхивающим огоньками стенам и консолям.
– Ну, – как всегда мягко, но уверенно произнес он. – Что тут происходит, шеф?
– Нечто вломилось в хранилище, сэр. Это произошло сразу же после обрыва проводки. Сейчас оно уже в двух переборках от центральной камеры. Придется прибегнуть к крайним мерам, ничто другое не смогло его остановить… – Он пожал плечами. – Оно проникло внутрь, но выбраться ему не удастся. Две наших мини-субмарины находятся под отверстием, и еще четыре, даже шесть гусеничных подразделений в полной готовности расположены возле корпуса. Плюс дежурная субмарина с водолазами на борту. Палуба в радиусе двухсот метров от места происшествия оцеплена. Мы информировали о случившемся подразделение городской морской пехоты. Они подготовили транспорт и людей. Но Главный Наблюдатель…
– Ему, видимо, нездоровится, – негромко ответил Либмеллин.
– Да, сэр. Он плохо чувствует себя, поэтому мы связались с вами.
– Хорошо, шеф, – сказал ему Либмеллин. – Возвращайтесь на свой пост.
В облаке дыма Модуль пробился в центральную камеру. Его панцирь накалился докрасна. Застрочил пулемет, поливая Модуль огнем. Не обращая на это внимания, волоча за собой искалеченную гусеницу, Модуль пер напролом. Один из его манипуляторов был оторван; броня покрылась вмятинами и царапинами.
В цилиндрическую камеру ворвался газ и заполнил помещение невидимыми парами, способными убить человека за считанные секунды. Машина со скрипом катилась к центру камеры, куда с потолка, прикрывая хрустальный футляр с ожерельем, опустился титановый рукав.
Модуль выпустил бронебойный снаряд со взрывчаткой, который пробил броню и заклинил рукав. В бой вступил огнемет, затуманенную от газа камеру осветили пульсирующие вспышки. Но повредить фотонные датчики Модуля ему не удалось.
Модуль достал из-под панциря что-то вроде толстой тряпки около полуметра шириной, неуклюже обмотал ее вокруг титановой колонны и послал лазерный импульс, проделав в металле тонкую прорезь. От титановой трубы оторвался кусок метровой длины, взору машины открылся целехонький хрустальный купол с ожерельем внутри – словно косточка разрезанного пополам плода.
Из открывшегося в боку Модуля отверстия появилась рука и потянулась к хрустальному куполу. На конце веретенообразной конечности жужжал сверхзвуковой резец. Машина сделала на куполе надрез, осторожно сняла его и отложила в сторону.
Три многосуставчатых пальца приблизились к ожерелью, сгибаясь и разгибаясь, точно не зная, как лучше его взять.
Вдруг они замедлили движение и остановились.
Модуль со скрежетом вздохнул и словно бы осел на своих гусеницах. Тянувшаяся к ожерелью конечность дрогнула, накренилась; ее металлопластиковые пальцы застыли в нескольких сантиметрах от цели. Затем пальцы задрожали, в последний раз судорожно согнулись и повисли.
Из панциря машины повалил дым. Поверженный Модуль застонал и стих.
Минула четверть часа, прежде чем заработавшие аварийные моторы сумели повернуть хранилище вокруг своей оси таким образом, чтобы дверца и входное отверстие склада совместились. Центральная камера остывала и проветривалась от газа.
Надев защитные маски и перешагивая через раскаленные обломки, Либмеллин, начальник службы безопасности и охранники вошли в камеру. Они обнаружили Модуль там, где тот остановился. Тонкий металлический манипулятор тянулся к ожерелью. Охранники с опаской взирали на машину. Их начальник с яростью обводил глазами разрушенную камеру, словно не веря собственным глазам.
Либмеллин, подобрав свои одежды, осторожно переступил через отпиленный кусок титановой трубы.
– Может быть, нам следует переименовать корабль в «Опустошенный», а, шеф? – Он глухо хихикнул из-под маски.
Начальник службы безопасности слабо улыбнулся. Либмеллин подошел к ожерелью, внимательно поглядел на него, но дотрагиваться не стал.
– Поосторожнее, сэр, – сказал начальник. – Неизвестно, может, эта штука еще работает.
– Хм, – произнес Либмеллин. Оглядевшись вокруг, он кивнул начальнику, и тот выставил охранников из камеры.
Двое мужчин подошли к застекленному металлическому шкафчику с пожарным рукавом, прикрепленному к стене, и по очереди повернули в скрытой под обыкновенной ручкой замочной скважине маленький ключик. Оплавленный шкафчик распахнулся. Либмеллин просунул руку под остатки брезентового рукава и достал тонкий пакет, завернутый в чистую тряпицу.