Текст книги "По ту сторону тьмы"
Автор книги: Иэн М. Бэнкс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 33 страниц)
Тихий берег
Густой темный лес покрывал склон от вершины до самой линии прибоя. Океан лежал, словно огромное черное зеркало, упавшее к подножию мохнатой зеленой горы. Над водой, держась вдоль берега, лениво летела птица – светло-серая пушинка, которая будто оторвалась от нависших в небе туч и теперь искала дорогу обратно.
В полукилометре от фиорда поверхность океана вскипела водоворотом; над водой показались три темных выступа.
Из глубин вынырнула трехкорпусная подлодка. Она на секунду застыла; с центральных килей и низкой башни струилась вода. Затем над заливом разнесся глухой лязг, вода забурлила, центральная секция вместе с правой частью корпуса скользнула назад, оставив левую часть плавать в одиночестве, и развернулась к берегу.
Подлодка устремилась вперед на малом ходу, маневрируя с помощью носовых двигателей, чтобы присоединить правую часть к корме главного сектора, выпустила громадный фонтан воды и медленно двинулась к берегу.
Лодка, а точнее часть ее корпуса, причалила к небольшой песчаной отмели на южной оконечности устья фиорда. Округлый черный нос уткнулся в пологий склон, подняв пятиметровую волну. Волна схлынула, омыв прибрежный песок и скалы.
– Надеюсь, вы меня понимаете. Я обязан обеспечить безопасность корабля и экипажа. Это указано в нашем контракте.
– Да, конечно.
– …между тем дальнейшее продвижение может повлечь за собой крупные неприятности. Хотя глубоководный сканер и зарегистрировал отдельные участки подводной гряды, фиорд все же очень глубок, но вместе с тем и крайне узок. Судно таких размеров просто не сможет в нем маневрировать. Учитывая несомненный риск и опасность со стороны, было бы безумием двигаться дальше. Как я уже сказал, я несу ответственность за экипаж. Прошу вас подписать вот это… ведь у многих из них есть семьи…
– Разумеется.
– Очень рад, что вы меня понимаете. В текущем отчетном году страховщики обошлись с нами весьма холодно, должен вам сказать. Им может показаться подозрительным даже отключение бортового передатчика. Подобные трюки нельзя проделывать бесконечно, поверьте мне. Так… здесь и вот здесь…
Капитан поднес Шеррис экран, чтобы она подписала увольнительные документы. На ней была непромокаемая военная роба и сапоги на шнуровке; голову покрывала теплая шапка на меховой прокладке, с поднятыми кверху наушниками. Они с капитаном стояли на палубе у подножия причалившей левой части подлодки. Единственный люк был распахнут, трап спущен. Один из двух стоявших в отсеке больших шестиколесных вездеходов тронулся с места, медленно выезжая из люка, спустился по трапу на мелководье и стал взбираться на белый песчаный берег. Палуба дрогнула под ногами, освободившись от веса тяжелой машины.
Серо-зеленое камуфляжное покрытие вездехода неуверенно замерцало, словно раздумывая, и сменило окраску на трудноописуемое сочетание светлых теней, повторявшее расцветку песка с тенями деревьев. Над одним из люков машины возвышалось тяжелое короткоствольное орудие.
Капитан перелистнул несколько страниц.
– И еще здесь и здесь, пожалуйста, – сказал он и сокрушенно покачал головой. – Будь этот фиорд хоть чуточку пошире!
Он озабоченно уставился на устье фиорда, словно пытаясь сдвинуть взглядом нависшие над темной водой каменистые откосы, и вздохнул. Изо рта в неподвижный холодный воздух вылетело облачко пара.
– Ну, ладно, – вздохнула Шеррис.
Из люка переднего корпуса выбрался второй вездеход. Он спустился на берег, заставив судно вздрогнуть еще раз. Из верхнего люка высунулась Зефла и помахала рукой.
– И еще вот здесь… последнюю, – произнес капитан, перелистывая на экране очередную страницу.
Шеррис расписалась.
– Пожалуйста, – сказала она.
– Спасибо, леди Шеррис.
Он снова натянул перчатки и низко поклонился. Из кармана его стеганой куртки выпали ненужные на поверхности защитные очки. Капитан присел, чтобы поднять их, но сделать это в перчатках оказалось затруднительным.
Наконец он выпрямился. Слабо улыбнувшись, Шеррис протянула ему руку. Зажав очки в зубах, а компьютер – под мышкой, он опять снял перчатку. Они обменялись рукопожатием.
– Приятно было познакомиться, леди Шеррис. Позвольте мне пожелать вам всего самого наилучшего… – взгляд капитана скользнул по высоким горам, поросшим молчаливым лесом, – …во всех ваших начинаниях.
– Спасибо.
– Ну что ж, до встречи через четыре дня, если не вызовете раньше. – Он ухмыльнулся.
– Хорошо. – Она повернулась, чтобы идти. – До встречи.
– Доброй охоты! – прокричал ей вслед капитан.
Шеррис спустилась по узкой металлической лестнице в трюм, где экипаж подлодки готовился втянуть трап и закрыть люк. Убедившись, что она ничего не оставила внизу, Шеррис сошла по трапу на берег. Сапоги сразу же увязли в глубоком песке.
Она обернулась на зияющее отверстие люка и увидела, как из конической башни подлодки вырвалась струя пара. Прибрежный воздух огласил рев сирены, оборвавшийся вместе с потоком пара. Люди в проеме открытой секции корпуса застыли. Откуда-то сверху донесся из громкоговорителя задыхающийся крик капитана:
– Воздушная тревога! Атака с воздуха! Повторяю: атака с воздуха! Отдать швартовы! Открыть кингстоны!
– Черт! – Шеррис поспешно развернулась.
Экипаж стал поспешно подниматься из трюма на палубу. Шеррис забралась в кабину второго вездехода. Зефла стояла на сиденье, высунувшись в люк, и смотрела в небо, приставив к глазам мощный полевой бинокль. Ферил сидел за рулем, затерявшись среди массивных, основательных рычагов машины.
– Вот досада, только приехали, – раздался в передатчике голос Мица.
– Конечно, у них-то с билетами проблем не было.
– Возможно, нас ввели в заблуждение. – Шеррис взглянула на андроида. Передний вездеход взбирался вверх по берегу к скалам, за которыми начинались трава и подлесок. Из-под шести громадных колес летели фонтаны песка. – Следуй за Мицем, – сказала она Ферилу.
Андроид кивнул, и машина рванулась вслед за первым вездеходом к лесу. Высунувшись в боковой люк, Шеррис увидела, как последние несколько моряков перепрыгнули из пришвартованной секции подлодки на главный корпус; вода у кормы закипела, судно двинулось назад, окруженное клубами пара. Над корпусом появились и исчезли головы матросов. Подлодка стала пятиться назад по курсу, разворачиваясь и погружаясь одновременно; пришвартованный корпус вошел в воду, в то время как правая часть окончательно отделилась и опустилась в волны.
– К этим чертовым деревьям никак не подъехать! – завопил Миц.
– Так проделай дорогу сам, – предложила ему Шеррис.
– Не надо, – донесся успокаивающий голос Длоана. – Смотрите.
– Н-да. Узковато.
Передний вездеход резко повернул вправо. Шеррис взглянула вверх.
– Зеф? Зеф? – завопила она.
Зефла нырнула в кабину. Она покачала головой; ее длинные волосы были собраны в пучок под военной фуражкой.
– Пока ничего. – Она сдернула трубку переговорного устройства, приставила к уху и снова высунулась наружу.
Первый вездеход вилял по траве меж камней к маячившим впереди стволам деревьев, оставляя за собой две глубокие колеи. Летевший из-под колес песок сменился комьями земли.
Машина уже добралась до молодого подлеска, за которым начинался лес. По бокам и экрану заднего вездехода забарабанили мелкие камни.
Шеррис снова посмотрела назад. Подлодка уже почти полностью исчезла из виду, на поверхности оставалась лишь башня. Судно уходило от берега.
Вездеход Мица с Длоаном уже мелькал между деревьями, замедляя ход.
– Есть, – раздался в трубке голос Зефлы, – вижу один самолет. Большой, летит низко… и довольно медленно.
– Как ты думаешь, они нас заметили? – спросила Шеррис.
Ферил вел машину по пятам за первой.
– Трудно сказать, – ответила Зефла.
Миц направил вездеход в небольшой просвет по правую сторону. Под нависшими ветвями пестрый камуфляж машины начал постепенно темнеть.
– Кажется, они нас не увидели…– тихо сказала Зефла.
– Дальше не проехать, – послышался голос Мица. Передний вездеход затормозил, и Ферил немедленно остановил машину. Шеррис полезла под сиденье и расстегнула сумку, на которой был небрежно нацарапан значок противовоздушной обороны. Вытащив из сумки ракетную установку, она встала на сиденье, отвинтила крышку люка и высунулась наружу.
Самолет казался неровным черным пятнышком, повисшим над самой водой. От ушедшей подлодки остался лишь небольшой водоворот возле плавающей оболочки. Увеличенное изображение самолета вплыло в бинокуляры, замерцало и стало четким. Шеррис сняла оружие с предохранителя.
Вдруг изображение почти целиком заслонило нечто непонятное, возникшее совсем близко. Нахмурившись, Шеррис выглянула из-за бинокуляров: примятые тяжелыми машинами молодые деревца выпрямились, заслоняя поле зрения.
Вновь прильнув к бинокулярам, Шеррис увидела силуэт накренившегося самолета. Это был гидроплан размером со старинный тяжелый бомбардировщик, с парой двигателей высоко у основания каждого крыла. Под крыльями находилось по шесть ракет. Самолет сделал неторопливый вираж и лениво устремился прочь. Шеррис следила за удаляющимся силуэтом, пока он не исчез за деревьями.
Гул реактивных двигателей затих далеко в горах. Шеррис вновь поставила установку на предохранитель.
– Куда он направился? – спросила Шеррис.
– Наверно, к фиорду, – предположил Длоан.
Шеррис обернулась. Длоан высунулся из люка; вездеход стоял неподвижно, уткнувшись носом в деревья. Длоан направил орудие в ту сторону, где исчез самолет.
– Опознавательные знаки были? – спросила Шеррис у Зефлы.
Та покачала головой.
– На корабль из Пояса не похож.
– Я видел одну из таких развалин в Квей-Бике, – сказал Длоан.– Когда мы договаривались насчет подлодки.
– Думаешь, еще один частный предприниматель? – спросила Шеррис.
Они услышали, как он проворчал что-то еще; ведущий вездеход отодвинулся назад, затем опять попытался проложить себе путь вперед, но гибкие ветви в очередной раз оттолкнули его назад.
– Это неуважение к законам Территорий, – несколько смущенно произнес Миц, – целиться в Реликвию, принадлежащую музею воздухоплавания. Черт, ведь мы могли использовать СВП…
– Он еще вернется, – успокоила его Шеррис. – Надо двигаться вдоль побережья, чтобы отыскать укрытие получше.
– Здесь мы неплохо прикрыты, – заметила Зефла.
– Именно что прикрыты, – ответил Миц. – Если нас начнут искать, эта скорлупка возле берега может стать для них неплохим ориентиром.
– Наш бравый капитан говорил что-то о затоплении, – сказала Зефла.
– Ага, но тот, у самого берега, далеко не уйдет.
– Зеф! – позвала Шеррис. – Как ты думаешь, нас заметили с самолета?
Зефла пожала плечами.
– Не исключено.
– Тогда уходим.
Они вывели вездеходы из леса. Пустой корпус подлодки сел на корму; его открытая глубокая горловина возвышалась над узким берегом немым знаком вопроса. Отсоединенный корпус перевернулся и тихо покачивался, медленно погружаясь в темную воду.
Два вездехода направились по камням и примятой траве обратно к полоске между прибоем и деревьями.
Метрах в ста над центром широкого фиорда в небе исчезал оставленный самолетом след. Зефла вела наблюдение; Шеррис снова опустилась на сиденье, положив ракетное орудие на колени. Неловко поерзав, она обратилась к Ферилу, который вел машину вслед за вездеходом Мица.
– Мне очень жаль, что все так вышло…
– Не стоит сожаления, – откликнулся андроид, на секунду отвернувшись. – Это все… весьма волнительно.
Шеррис с улыбкой покачала головой.
– Если мы не отыщем толкового укрытия, будет еще волнительнее.
Ферил оглядел сначала лежащий справа фиорд, а затем – высокий лес на склоне холма по другую сторону.
– И все же, – произнес он, не отрывая взгляда от дороги и ловко объезжая разбросанные по всему побережью каменные глыбы, – здесь очень красиво. Вы не находите?
Усмехнувшись, Шеррис ответила легким кивком. Она попыталась расслабиться, обводя медленным, блуждающим взором безмолвную и глубокую черную воду, пышные необозримые леса и плавные изгибы покрытых деревьями горных склонов, которые зазубренными силуэтами темнели на фоне бледного купола неба.
– Да, – кивнула она, вздохнув. – Здесь и правда красиво.
Они не успели проехать и километра по берегу фиорда (так и не обнаружив ни просвета среди стволов, ни валунов, достаточно больших, чтобы можно было под ними спрятаться, ни какого-либо другого убежища), как вдруг Зефла закричала:
– Он возвращается!
На темном фоне гор появился гидроплан – серое пятнышко, приближающееся к устью фиорда.
– Чертова задница, – взревел Миц.
Шеррис увидела, как лодка накренилась, сделала вираж и направилась прямо к ним. Она покачала головой.
– Плохо, что…
– Они открыли огонь! – завопила Зефла. Под крыльями самолета клубился дым.
– Стоп! – скомандовала Шеррис андроиду, выхватывая из-под сиденья свой рюкзак. – Всем выйти!
Миц выругался. Оба вездехода замедлили ход и встали.
– Скорее к этим чертовым деревьям, – пробормотала Зефла, выныривая из люка. Она плюхнулась на сиденье, пинком распахнула дверцу и спрыгнула на землю, держа в руках небольшой пакет. Ферил последовал за ней. Шеррис выпрыгнула из-за двери. Миц вылез из переднего вездехода и тоже устремился к лесу.
– Выходи, Длоан! – взвизгнула Шеррис. Она бежала к большим валунам у самой воды, на бегу снимая оружие с предохранителя.
Длоан стоял, высунувшись из люка машины, и наводил орудие на самолет. Две алые точки ракет взлетели низко над темной водой, утаскивая за собой длинные хвосты дыма.
– Длоан! – снова закричала Шеррис. Она бросилась в укрытие и оттуда стала наводить установку.
Над головой просвистели ракеты. Миновав обе машины, они взорвались в лесу, метрах в пятидесяти позади. Длоан открыл огонь из орудия. Снаряды восемь раз подскочили над водой и упали, не долетев до цели сотни метров. Над водой пронеслись фонтанчики белых брызг.
Шеррис пустила в ход ракетное орудие. Раздался грохот, отдача больно ударила ее в плечо; вспышка, грохот, ракета воспламенилась и с шипением устремилась прочь.
Самолет лениво поднялся над серединой фиорда. Теперь до него оставалось около двух километров. Ракета летела ему наперерез.
Длоан прекратил стрельбу.
Расстояние между самолетом и ракетой сокращалось – тысяча метров, пятьсот…
– Ну что же, – сказала себе Шеррис. – Посмотрим, как вам это понравится, недоноски.
На носу летающей лодки заиграли отблески света.
Ракета взорвалась в воздухе. Вспыхнув, она разлетелась на множество осколков, которые ливнем посыпались в воду, превратившись в огромный клуб дыма с множеством тянущихся к воде отростков.
– Зараза, – выдохнула Шеррис.
Самолет вновь повернулся к ним.
Длоан снова открыл огонь из пушки, один за другим посылая снаряды в самолет, маячивший за плотной дымовой завесой, оставленной ракетой. Самолет сделал еще два выстрела.
– Длоан! – вскрикнула Шеррис, глянув на вездеход.
Скорчившись за орудием, Длоан выпустил последнюю серию снарядов, затем выскочил из люка и побежал по броне. Шеррис могла бы поклясться, что великан широко улыбается.
Спрыгнув с трехметровой высоты, Длоан перекатился и нырнул в укрытие за полсекунды до того, как пара снарядов наконец ударили в вездеходы и обе машины разорвались в огненном мареве.
По-видимому, она успела пригнуться. Когда Шеррис приподняла голову, то увидела лишь пламя и дым. Обе машины были уничтожены. Вездеход, который вел Ферил, лежал горящими колесами вверх, смрадно полыхая.
Второй вездеход по-прежнему стоял, но его корпус оказался разорван пополам так, что три двигателя вывалились и лежали между дымящимися скатами. Останки машин вздрагивали, раздираемые взрывами изнутри.
Шеррис вновь пригнулась и стала наблюдать за самолетом, который опять удалялся прочь и уже успел отлететь на полкилометра. Из правого двигателя валил черный дым. Самолет терял высоту, гудение двигателей стало резким и прерывистым. Из-за деревьев донесся радостный возглас. Шеррис оглядела левую руку. Она была ранена. Шеррис стала вытряхивать из раны комья земли. До кости не достало.
– Йо-хо-хо! – вновь завопил из-за деревьев тот же голос.
Гидроплан с трудом преодолел еще километр, постепенно снижаясь. Затем самолет сделал вираж и снова развернулся к фиорду, на сей раз кренясь уже к дальнему берегу.
Чем ближе к воде – тем толще становился волочившийся за ним хвост дыма.
Воздух продолжал звенеть и содрогаться от взрывов. Из двух разрушенных вездеходов тоже валил дым.
– Шеррис! – прокричал, дождавшись кратковременного затишья, Миц.
– Я здесь! – заорала она в ответ.– Со мной все в порядке!
Летающая лодка коснулась воды, подпрыгнула, подняв фонтаны брызг, снова ударилась о воду; быстро остановившись, самолет повернулся вокруг оси и успокоился, оказавшись в полутора километрах от берега.
Закинув рюкзак за спину, Шеррис выползла из-за камней. Держась поближе к рассыпанным по берегу валунам, она достигла деревьев, поднялась и, пригибаясь, побежала к укрытию, где прятались остальные. На бегу она обернулась: вездеходы горели, самолет затонул. Нос гидроплана задрался к небу; один из его буев еще торчал над водой, второго видно не было.
Шеррис бросилась на землю рядом с остальными.
– Порядок? – осведомилась у нее Зефла.
– Да. Отличный выстрел, Длоан. – Она вытерла окровавленную ладонь о штаны.
– Спасибо, – усмехнулся Длоан. – Новейшая ракета с лазерной наводкой не сравнится со старомодными артиллерийскими снарядами.
Он шумно вздохнул с крайне довольным видом.
– Хорошо, но что же дальше? – Миц взглянул на Шеррис. – Оставшийся путь нам придется проплыть.
– Ого, – подал голос Ферил, – посмотрите, какой необычный камуфляж.
Шеррис посмотрела в сторону залива.
Зефла прильнула к мультивизору и возмущенно взвыла.
– Просто не верится. – Она вручила мультивизор Шеррис. – Черт! Да нет, скорее наоборот. – Она покачала головой. – Как раз этому-то я могу поверить.
Шеррис посмотрела в мультивизор.
Отполированный нос самолета торчал почти вертикально вверх. Из расположенных под крыльями люков вылезали крошечные фигурки – всего около трех десятков. Люди поспешно забирались в надувные лодки (как показалось Шеррис). Картина производила довольно странное впечатление.
Различить фигуры людей не составило для Шеррис особого труда: на всех были одеяния ярких, режущих глаз расцветок – розовые, лимонно-зеленые, кроваво-красные, кричаще-фиолетовые, ярко-желтые. Рядом с этими цветовыми пятнами тускнели даже оранжевые спасательные лодки.
Шеррис отложила мультивизор.
– Они точно сумасшедшие, – произнесла она, обращаясь скорее к себе, чем к остальным. – Это Элсон Роа со своей шайкой.
– Этот маньяк? – Глаза Мица округлились. Он указал на самолет, который погрузился уже почти до самых крыльев. Невооруженным глазом можно было различить только два ярких пятна, медленно отплывавших от самолета, направляясь к покрытому толстым зеленым одеялом дальнему берегу. – Это точно он? – спросил Миц. – Опять?
Шеррис медленно кивнула и протянула ему мультивизор.
– Да.
Внутренности догоравших машин еще несколько минут содрогались от взрывов, затем огонь стал стихать и взрывы смолкли. Они осмелились выйти из-за деревьев и уже принялись исследовать разбросанные вокруг обломки, когда издали донесся негромкий, но продолжительный треск и по воде пробежали крошечные фонтанчики.
– Пулемет, – констатировал Длоан, глядя на противоположный берег фиорда.
Воздух наполнился грохотом и свистом; над близлежащими камнями взвились клубы пыли. Команда поспешно вернулась в лес.
В их распоряжении осталась одна запасная палатка, пищевые концентраты (из того пакета, что успела вынести Зефла), рюкзак Шеррис с ее револьвером, два прибора, снятых со старого мотоцикла, а также пакет первой помощи. Мицу удалось спасти среднего калибра пулемет и одну противовоздушную ракету. Среди обломков нашлось еще несколько пищевых брикетов и кое-какая одежда. Кроме того, каждый имел при себе пистолет, пару ножей, небольшой запас личной одежды плюс робы либо походные комбинезоны да еще завалявшуюся в карманах всякую всячину.
– Мне следовало обо всем этом подумать, – сказала Шеррис, массируя виски тыльной стороной ладоней. Руку она промыла в ручье и заклеила пластырем. Миц по-прежнему носил на руке повязку, а Длоан слегка прихрамывал – совсем как Шеррис.
Мы становимся похожи друг на друга, подумала она. Они сидели в небольшой ложбине вокруг слабо чадящего костерка, наконец разожженного с помощью лазера после нескольких бесплодных попыток. Ложбину затемнили высокие деревья, создавая ложное ощущение позднего вечера, хотя на деле день едва перевалил за середину.
– Мне следовало быть предусмотрительнее, – повторила Шеррис. – Мы могли собрать все необходимое, пока искали укрытие. – Она покачала головой.
– Слушай, – сказал Миц. – Ведь мы живы, а это главное. У нас есть еда, палатка и оружие, мы сможем подстрелить себе чего-нибудь на обед. – Он кивнул на окружавший их лес. – Там наверняка уйма дичи. А вон там – рыбы.
Он порылся в одном из многочисленных карманов своей щегольской походной куртки.
– У меня найдется несколько крючков и леска. Сделаем удочку.
Шеррис скептически посмотрела на него.
– Точно. Кстати, нам еще придется преодолеть две тысячи переходов за четыре дня, чтобы успеть на свидание с нашим бравым капитаном, который, возможно, на него вообще не явится.
– Оставим кого-нибудь здесь, – сказала Зефла.
Она сушила свою фуражку, повесив ее на прутике над костром, у которого сидела, как обычно, скрестив ноги. Длоан вытянул перед собой раненую ногу. Миц подтащил к огню камень и устроился на нем. Андроид неподвижно сидел на корточках – угловатый и нескладный.
– Часть двинется к оконечности залива, – продолжала Зефла, – а кто-то останется, встретится с подлодкой и сообщит им, чтобы вернулись попозже.
– Мы не сможем переговариваться. – Шеррис вытащила свою карманную рацию. – Подходящие средства связи остались в вездеходах, а эта штука здесь работать не станет.
– Ну, – сказал Длоан, – вообще-то да, но сигналы дойдут до Пояса Безопасности, и они обнаружат их источник.
– Верно, Длоан. Спасибо.
– Я могу послать сигнал на подлодку, – предложил Ферил, постучав себя по груди. – У меня есть передающее устройство. Дальность действия его не слишком велика, но ему не обязательно использовать обычные частоты. Я могу связаться с подлодкой, даже когда она находится под водой, если расстояние до нее не превышает двух километров.
– Ты сможешь связаться с ними сейчас? – спросил Миц.
– Думаю, нет, – признался андроид.
– А как насчет солипсистов? – подал голос Длоан. – Возможно, они не знают, кто мы такие. – Он глянул на Шеррис – Можно попробовать связаться с ними.
Шеррис покачала головой.
– Мне почему-то кажется, что они прекрасно знают, кто мы такие, – ответила она. – Да и вообще лучше не выходить в эфир.
– Знаете что? – Миц поворошил веткой костер. – Ребята из Пояса не могут оставить без внимания такой фейерверк. – Он махнул рукой в сторону тлеющих на берегу метрах в ста от деревьев вездеходов. – Может быть, они уже спешат сюда подобрать нас.
– Или подорвать, – вставил Длоан.
Шеррис посмотрела на него.
– Так мы отправляемся к оконечности фиорда или еще куда-нибудь? – осведомилась Зефла.
Шеррис кивнула.
– Надо бы, а не то Элсон со своими парнями доберется туда раньше.
Она вытащила из рюкзака оба прибора.
– Стрелки показывают все то же направление, а на тахометре – всего сотня оборотов. Если карты и наши расчеты верны, то фиорд кончается там. – Она убрала приборы обратно в рюкзак.
– Жалко, что у нас больше нет карты, – сказал Длоан, разминая ногу.
– Вообще-то карту этой местности я запомнил, – произнес Ферил, подняв руку, точно школьник.
– Да ну? – Миц скептически взглянул на андроида. – И каково же расстояние до оконечности фиорда?
– Примерно восемьдесят пять километров вдоль побережья, – отвечал андроид. – Хотя по пути придется преодолеть несколько довольно широких рек.
– Два дня туда и два – обратно; – сказал Длоан.
– Я хотел бы добавить, – заметил Ферил.
Все посмотрели на него.
– Я в принципе мог бы успеть туда и обратно за двадцать часов. Он обвел компанию взглядом, в котором было заметно смущение, и пожал плечами.
– Значит, Ферил мог бы выйти на разведку, – предложила Зефла. – Но что мы станем делать, когда все доберутся до места?
– Если мы найдем Ленивого Убийцу, – ответила Шеррис, – нам останется только послать сигнал. Когда люди из Пояса нас обнаружат, отправимся обратно вместе с ними. Скорее всего на самолете.
– Ты уверена? – спросила Зефла.
– Мы найдем Ленивого Убийцу, – улыбнулся Миц.
– А если Ленивого Убийцы там нет? – спросил Ферил.
Шеррис взглянула на андроида.
– Тогда и будем думать, что делать дальше. – Подобрав кусок ветки, она с силой швырнула его прямо в дымящееся сердце костра.
Они шли, стараясь держаться поближе к краю леса и как можно дальше от берега – метрах в десяти. В лесу царила тишина. Несколько часов до путешественников доносилось лишь журчание каменистых ручейков, которые приходилось преодолевать вброд, шум ветра в ветвях да треск сучьев под ногами. Сквозь листву просачивались постепенно тускнеющие лучи позднего осеннего солнца.
Земля в лесу изобиловала упавшими стволами и гниющими от сырости корнями деревьев. Деревья были скрючены и изогнуты под самыми невероятными углами; самые густые заросли они обходили. Пространства между поваленными деревьями уже начинали зарастать молодым подлеском; над полянами виднелись лоскутья серого темнеющего неба.
– Ну и чащоба. – Миц поднырнул под очередной перегородивший дорогу ствол, который заставил склониться верхушки соседних деревьев до самой земли. – Я всегда считал, что лес – это когда много деревьев и мягкая травка между ни… ох, черт!
Один из крючков на его куртке зацепился за ветку, и Миц чуть не свалился. Освободившись, он укоризненно взглянул на Шеррис.
– Стволы, а между ними – мягкий ковер из хвои и травы.
Шеррис пролезла вслед за ним.
– Это были искусственные насаждения, Миц. А здесь – настоящий лес.
– Какой же он запутанный. – Миц отшвырнул прицепившуюся к нему ветку. – Такое впечатление, что мы опять оказались в треклятом Древодоме. – Он огляделся. – А нам все равно трудно было бы продираться здесь на вездеходах. Пришлось бы ехать берегом скорее всего. – Он поскользнулся на очередном корне, попавшемся под слоем хвои и листьев, и едва не упал. – Вшивые солипсисты. – Он потряс головой.
Шеррис улыбнулась.
Когда сумерки сгустились так, что уже нельзя было толком разглядеть дороги, они разбили лагерь. У них нашлось всего две пары инфравизоров, и двоим пришлось бы идти, поминутно спотыкаясь. К тому же после нескольких часов пути все устали. Так что, отыскав сравнительно безопасное место возле ручья, укрытое со стороны залива высоким берегом, они решили устроить привал.
Шеррис принялась перебинтовывать руку. Длоан занялся палаткой, Зефла искала хворост для костра. Миц присел на камень и начал расшнуровывать ботинки – последние полчаса пути он шел, прихрамывая.
Ферил сложил круг из нескольких камней, набросал хвороста и попытался помочь Длоану с палаткой, но тот прогнал его. Тогда андроид подошел к Мицу и присел рядом на корточки.
– Чертовы ботинки, – пропыхтел Миц, сражаясь со шнурками.
Шнурки промокли и развязываться не желали. В магазине в Квей-Бике новая обувь смотрелась просто великолепно, как раз для долгого похода: из настоящей кожи и на шнуровке – совсем как на старинной фотографии. Но теперь Миц уже сожалел о том, что не купил более современную обувь – с запоминающими устройствами, подогревом и саморасстегивающимися пряжками. Правда, он не рассчитывал, что в походных ботинках придется столько ходить.
– У тебя-то подобных проблем не возникает, – проворчал Миц, глядя на андроида и ожесточенно дергая шнурки.
– Это верно, – сказал Ферил. – Впрочем, мои подошвы тоже приходится менять раз в несколько лет.
Он посмотрел на свои ноги.
– Что за Богом проклятое место, – выдохнул Миц, обводя взглядом обступившие поляну деревья.
Ферил тоже огляделся.
– Ну, я не знаю. По-моему, здесь очень красиво.
– Ага. – Миц сделал очередную попытку развязать узел. – Ты, верно, все видишь в несколько ином свете.
– Да, – согласился андроид. – Мне тоже так кажется.
Он перевел взгляд на Зефлу, которая бросила на землю возле костра охапку веток и стала швырять их по одной в центр каменного круга. Она установила лазерный пистолет на минимальную мощность и максимальную ширину луча, затем подожгла ветви. Костер зачадил.
– Эй, – смущенно подозвал Миц. – У меня что-то пальцы замерзли. Ты не мог бы помочь мне со шнурками?
Ни слова не говоря, Ферил встал перед Мицем на колени и стал расшнуровывать его ботинки.
Они сидели у костра, окруженные сплошным темным лесом. Над головой повисли тяжелые тучи – четыреста километров до ближайшего солнечного отражателя, уличного фонаря или хотя бы лампы. Все, кроме Ферила, сосредоточенно жевали сухие брикеты. Еды оставалось дня на два.
– Завтра что-нибудь подстрелим, – сказал Миц, вгрызаясь в брикет. Он по очереди оглядел остальных. На лицах плясали оранжевые отсветы костра, придавая им странное, искаженное выражение; Миц уверенно кивнул. – Что-нибудь очень большое. Много вкусного мяса.
Зефла икнула.
– Я что-то не заметила здесь никакой живности, – возразила Шеррис.
– А, – Миц взмахнул недоеденным брикетом, – но в здешних горах ее наверняка полным-полно. Найдем.
– Прошу прощения, – подал голос Ферил.
Андроид сидел на прибрежном обрыве в несколько метров высотой. Он вызвался посторожить, в то время как остальные ужинали. Ферил повернул к ним металлопластиковое лицо, поблескивающее в свете костра.
– Да, Ферил? – откликнулась Шеррис.
– От дальнего берега отчалило судно, по-моему, надувная лодка. Направляется к нам.
Длоан встал, надел инфравизор и потянулся за пулеметом.
– На каком они сейчас расстоянии? – спросила Шеррис.
– Метрах в ста от противоположного берега.
– Давайте посмотрим, – сказала Шеррис.
Они все вместе спустились к росшим возле берега деревьям (при этом Длоан вел Зефлу, а Шеррис – Мица, который несколько раз споткнулся, наступив на развязанные шнурки) и припали к земле. В инфракрасных лучах Шеррис с Длоаном смогли различить светящиеся силуэты сидевших в лодке.
Длоан подыскал подходящий валун и установил на нем пулемет так, чтобы ствол орудия торчал под углом примерно в сорок пять градусов.
– Расстояние нормальное, – пробормотал он. – Вам лучше отойти, – обратился он к остальным, – на случай, если у них окажется чем ответить.
Они немного отползли назад.
Длоан выпустил с десяток снарядов, нарушив ночную тишину грохотом и вспышками. Свет оказался настолько ярким, Что Шеррис пришлось отвернуться. Снаряды не были трассирующими, но, обернувшись, она увидела летящие за ними искорки. На полпути они остывали и гасли.