Текст книги "По ту сторону тьмы"
Автор книги: Иэн М. Бэнкс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)
– Остановите его! Остановите! – громко и пронзительно кричала Брейганна.
– Я пытаюсь! – заорал в ответ Джейс.
Как только Шеррис, сорвав с себя последние куски липкой ленты, выскочила из-под стола, пол в комнате вздрогнул от мощного толчка.
У ног ее что-то заплескалось. Шеррис взглянула вниз, затем вверх. В стене появилась брешь полуметровой ширины, из которой в полутемную комнату извергались потоки воды. Джейс все еще кромсал останки Ферила; Брейганна, сжимая пистолет обеими руками, целилась в голову андроида, а рука андроида судорожно дергалась, паля из Лентяя направо и налево. Одна из инкрустированных бриллиантами икон разбилась, усыпав пол тысячью блестящих, точно надкрылья сказочного жука, осколков. Привязанный к стулу труп Молгарина-Хролессера выгнулся дугой, уставившись в потолок. На его шее капканом сомкнулась пара неправдоподобно громадных челюстей. Из пробитых клыками отверстий сочилась кровь. Не успела Шеррис рассмотреть челюсти, как они исчезли.
Хлеставшая из пролома вода доходила ей уже до лодыжек. Шеррис схватила со стола первое попавшееся на глаза оружие. Это оказался ее револьвер.
Брейганна выстрелила еще раз. От удара пули голова андроида крутанулась на своем постаменте. Ленивый Убийца тоже повернулся вокруг оси, и рука андроида наткнулась на футляр «Универсальных Принципов». Теперь Лентяй был направлен на Шеррис. Она нырнула под стол, в воду. Комнату сотряс оглушительный взрыв. Стену окутала туча пыли, и стремительный поток грязной воды отбросил Шеррис назад. Она пыталась удержаться на поверхности. Когда грохот стих, Шеррис выглянула из-под стола, стараясь разглядеть в темноте Брейганну, но в пыльном полумраке ничего не было видно.
Вспыхнуло пламя – загорелась одна из картин на стене. Стены заходили ходуном. Часть логова Джейса, вместе с выходящей на балкон дверью, рухнула, превратившись в высокую груду обломков. Вместо потолка зияла черная дыра, в которой мелькали вспышки. Вода хлестала со всех сторон. Горящая картина освещала комнату неверным мерцающим светом. Брейганна с Джейсом исчезли. Ленивый Убийца оказался похороненным под кучей рассыпавшихся Реликвий. Стеллаж с оружием исчез вместе с головой Ферила.
Сверху громыхнула темнота. Шеррис пригнулась; с потолка обрушилась каменная глыба. Она врезалась в каменный стол и расколола его. Все, что лежало на столе, взлетело в воздух. Шеррис успела увидеть катящийся на нее водяной вал; вода смыла ее и отнесла к дверце под уцелевшей бриллиантовой иконой.
Ее ноги сотрясала невыносимая дрожь; волны шумно бились в остов выгоревшего громадного электрощита. По грудь в воде Шеррис стала пробираться к двери, поскальзываясь на бриллиантовых чешуйках. Она потянула дверь на себя, преодолевая напор воды, и вывалилась в темный, уходящий куда-то вверх коридор. На ходу Шеррис проверила револьвер, показавшийся ей странно легким, и обнаружила, что в нем нет обоймы. Чертыхнувшись, она засунула оружие в карман.
Пространство за ее спиной в очередной раз содрогнулось от грохота. Из разрушенной комнаты вылетел и поднялся к потолку огромный клуб дыма.
Коридор постепенно уходил верх, воды на полу стало меньше. Шеррис с трудом продиралась через джунгли свисавших с потолка проводов, натыкаясь на стены и жужжащие металлические коробки. Она ныряла под свисающие гудящие кабели, надсадно кашляя от едкого дыма и смрада горящей изоляции. Обрывки проводов искрили, раскачиваясь над влажными плитами.
Выбравшись из электрических зарослей, Шеррис выпрямилась и увидела в пяти метрах перед собой Брейганну. В правой, прикованной к цепи руке она держала пистолет. Из раны на голове струилась кровь. Тусклый желтоватый свет делал ее мертвенно-бледное лицо еще страшнее.
Брейганна направила ствол пистолета на Шеррис.
– Он ушел, Шеррис, – печально произнесла она. – Забрал свой дурацкий меч и ушел. – Она пожала плечами. – Испугался, что Лентяй вышел из-под контроля…
Брейганна слабо улыбнулась.
Она шагнула к Шеррис; та отступила и вздрогнула, чуть не угодив спиной в искрящие провода. Кабели под ногами вспыхивали, негромко потрескивая.
– Забрал свой дурацкий меч и ушел… – тонким девчоночьим голоском повторила Брейганна, целясь в лицо Шеррис.
Звякнула цепь.
Грохнул выстрел. Шеррис вовремя пригнулась, схватила один из оживших проводов и сунула оголенный обрывок в тянувшийся по стене металлический трек.
По коридорам раскатился вопль. Брейганну начало трясти; дымящиеся пальцы судорожно сжимали пистолет, выпуская обойму в каменную стену. Когда выстрелы стихли, Шеррис выдернула провод. Брейганна скорчилась на полу бесформенной кучей тряпья. Прикованная к стене дымящаяся рука со сжатым кулаком торчала вверх, точно угрожая.
Шеррис стошнило. Перевернув сестру лицом к свету, она попыталась нащупать пульс. Глаза Брейганны неподвижно смотрели в потолок. Шеррис покачала головой и выпустила безжизненно упавшую руку.
Очередная взрывная волна сбила ее с ног, отшвырнув вверх по коридору.
Поднявшись на ноги, Шеррис побежала.
Трек вдоль стены исчез, и Шеррис увидела еще одну дверь. Она проигнорировала ее и побежала вниз по туннелю, прихрамывая и задыхаясь. Кровь билась в висках. Туннель вышел в тускло освещенное пространство; шедший сверху слабый электрический свет смешивался с сумрачным дневным светом впереди. Пахло навозом, каменный пол устилала солома. По обеим сторонам тянулись стойла; упряжь, высокие седла и уздечки висели на стенах. Животных в стойлах не было. Серый свет исходил из другого туннеля с высоким потолком.
Она поковыляла туда, прошла под громадными зубьями двух решеток и оказалась снаружи.
Снаружи похолодало. Она стояла на склоне, ведущем от подножия каменной громады Дома у Моря к песчаному побережью залива. Вдалеке виднелась полоска моря, светло-серая на фоне темного неба. К берегу, обнаженному отливом, спускалась широкая каменная лестница. Слышался плеск воды. Земли видно не было.
По каменистому мелководью взбиралось большое животное со всадником на спине. Копыта печатали на мокром песке глубокие следы. Всадник обернулся. Ветер трепал его плащ.
Шеррис побежала вниз по склону, путаясь в высокой траве, разбрызгивая мелкие лужицы. За темными стенами Дома угадывался ряд песчаных дюн.
Немного пробежав, Шеррис остановилась.
Что она, собственно, делает?
Бандамион встал на дыбы, затем осторожно ступил на мокрые камни и вновь начал пробираться к мягкому песку.
Идиотка, сказала она себе. У тебя в кармане нет ничего, кроме незаряженного револьвера. И что ты с ним сделаешь? Швырнешь ему в лицо? Надо бежать в другую сторону, вокруг Дома, к устью. Ты должна добраться до машины и на ней догнать эту чертову задницу на его кляче.
Джейс послал бандамиона вперед. Очутившись метрах в тридцати от Шеррис, он осадил зверя. Животное встало, мотая своей громадной бурой головой. Джейс свесился с седла, глядя на Шеррис.
– Теперь ты довольна, Шеррис? – спросил он. Холодный, пропахший солью ветер уносил его слова в сторону. – Знаешь, что ты наделала?
Шеррис молча стояла, растерянная. Туфли промокли насквозь.
– Знаешь? – крикнул Джейс.
Она обернулась на Дом у Моря. Непоколебимая громада стояла как ни в чем не бывало. Даже если Ленивый Убийца все еще бушевал в недрах Дома, на самом Доме это пока не отразилось.
Вновь переведя взгляд на Джейса, она пожала плечами.
– А я еще думал, что люблю тебя. – Джейс покачал головой. Он произнес это так тихо, что Шеррис едва расслышала.
Джейс вытащил из болтавшихся на седле ножен свой узорчатый меч и повернул один из камней. Меч вспыхнул по краям розоватым пламенем.
– Я собирался сделать тебя матерью Бога, Шеррис, – сказал Джейс, заставляя бандамиона переступить еще пару шагов вперед.
Шеррис показалось, что она ослышалась.
– Джермен, – произнес Джейс. – Джермен с Ночного Призрака. Он станет Мессией. Это новый голос новой эры, он перечеркнет все, что мы натворили за последние десять тысячелетий. Новая надежда для следующих десяти тысяч лет. Он мой, я сам его вырастил, я сохранил ему жизнь. Он весь помещался у меня на ладони. – Джейс взмахнул рукой, в которой держал поводья. – Я воспитал его и дал ему образование. А все, что ты разрушила сегодня, – Джейс кивнул в сторону Дома, – принадлежало ему по праву и должно было стать моим последним даром. Но ты отняла у него все. Сейчас он находится на одном из моих астероидов, астероидов Основания. Джермен сейчас там, и он – твой сын.
Сын? – подумала она.
Бандамион рысью тронулся вперед.
– Твой сын, – заорал Джейс. – Твой и твоего пройдохи – дружка! Я спас эмбрион после катастрофы на Призраке. Он впитал в себя мудрость десяти миленниумов благодаря стимуляции интеллекта. И все это – моя идея. Так что он мой больше, нежели чей-либо еще. Но с биологической точки зрения он – твой сын, Шеррис. В этом нет ни малейших сомнений.
Сын? Джермен?
Джейс подъехал еще ближе. Тяжелые копыта животного шумно разбрызгивали воду.
– Но ведь ты и это разрушила бы, правда, Шеррис? – Джейс приближался. – Как и все остальное, верно?
Я? – подумала она.
Шеррис уже могла различить фасеточные глаза бандамиона, окутанные радугой в пасмурном свете дня. Она попятилась. Время бежать к машине.
– Я сделал бы тебя матерью Мессии, Богоматерью, но ведь тебе на это плевать, не так ли, Шеррис?
Джейс пришпорил зверя. Зажужжали клеммы, и животное опять перешло на рысь, мотая головой. Шеррис отступила.
Меч в руке Джейса загудел. Мелкие капли дождя, попадавшие на полыхающее розовым лезвие, с шипением испарялись в холодном воздухе. Из ноздрей бандамиона тоже валил пар.
– Мы стоим на краю пропасти, Шеррис. – Джейс слегка повысил голос. – Разве ты этого не видишь? – Он прищурил глаза, словно вглядываясь вдаль. – Разве ты не чувствуешь? Мы стоим на вершине, откуда открывается вид на нечто совсем новое, лучшее, невиданное доселе, и я потратил всю свою жизнь на то, чтобы поскорее возникло это новое. Но ведь ты и это сумеешь испортить, да, Шеррис? Ты со своей гордостью, себялюбием, со своей скудоумной жаждой мести обязательно встанешь на пути нашего светлого будущего, разве не так?
Да, конечно, думала она. Я эгоистка, я всегда была тщеславной эгоисткой, и только. А что, если этот сумасброд прав, и мы стоим на пороге нового мира? Конечно, это все старые присказки: людям вечно кажется, что за углом их ожидает нечто чудесное, и они каждый раз жестоко разочаровываются. Но вдруг в конце концов наши безумные надежды сбудутся?
– Но я не допущу этого, – тихо произнес Джейс. Он был уже совсем близко. – У тебя нет оружия. – Он медленно кивнул, – Наверно, я должен благодарить судьбу. Ведь ты не остановилась бы даже перед гибелью собственного сына.
Шеррис перевела взгляд с огромной морды бандамиона на суровое лицо Джейса. Значит, в случае его гибели все остальное тоже уничтожит этот кристаллический вирус. Она не знала, правду ли сказал Джейс, но сама идея была вполне достойной такого психопата, как ее братец.
А Джермен? Он же сейчас далеко, разве может она – даже если захочет – погубить его?
Запросто, подумала она, стоя по щиколотку в вонючей воде. И не только его. Запросто.
Сколько известных истории тиранов казались вначале такими обаятельными людьми. Но кончали все они одинаково.
Мы – раса, обреченная на самопожирание монстрами, которых сами же производим на свет. Разве после всего, что произошло, можно еще на что-то надеяться?
Она снова вспомнила, как они умирали: Миц, пронзенный пикою насквозь; беспомощная, истекающая кровью Зефла, брошенная в палатке на произвол судьбы; падающий в снег Длоан; растворившееся в темноте тело застреленного Синуджа… (И Ферил, разрубленный на куски Ферил; что с того, даже если где-то хранится, ожидая своего часа, его копия неделей младше… а Брейганна, принесенная в жертву планам Джейса, да и все они – Кетео и Либмеллин, Тард и Роа, Хролессер и Бенсил Дорни, да еще Бог знает сколько солипсистов, монахов Гакха и тех безымянных всадников. Все, кто страдал и умер с того дня, когда они с Джейсом разговаривали на стеклянном берегу Иссира.
И мама, подумала Шеррис, помимо своей воли вспоминая эту незабываемую сцену: ей пять лет, она стоит в разрушенном вагончике фуникулера; вокруг полно дыма, крови, разбитого стекла, она испуганно рыдает, ничего не соображая. А ее искалеченная мама с трудом приподнимается и протягивает к ней руку – чтобы прикоснуться, утешить, успокоить, как ей тогда казалось, – и выталкивает ее в холодную серую мглу.
Шеррис припомнила ту безликую женщину в кресле на колесах из своего сна и маленькую, затерянную в снегах станцию. Паровоз запыхтел, испуская клубы пара, так похожие на дым от взрывов.
Пулеметные очереди. Это все, что она запомнила, – ужасный, душераздирающий треск, от которого вагончик содрогнулся, вылетели стекла, и исчезла в красном облаке голова телохранителя. Это стало для нее вторым рождением. У Шеррис сохранились смутные воспоминания из прошлой жизни о маме, о ее теплых, надежных объятиях, но все эти воспоминания принадлежали кому-то другому. А она родилась, глядя на смерть, глядя, как мать, простреленная высокоскоростным снарядом, умирает, успев выбросить дочь из вагончика за секунду до взрыва гранаты.
Моя жизнь началась со смерти и разрушения.
Нет оружия, подумала она. Нет оружия? Я и есть Ленивый Убийца, последний из восьмерки, да, я без оружия, черт подери, у меня есть только револьвер – глупая, бесполезная железка…
Она сунула руку в карман, пальцы нащупали оружие – странно легкое, с пустотой в том месте, где должна находиться обойма.
Но ведь остается еще один заряд в казенной части.
Один заряд.
Шеррис не помнила, заряжен ли револьвер. Отдавая оружие Молгарину-Хролессеру, она вытащила обойму (и вставила сразу же после того, как Джейс открыл им дверь), но досылала ли она потом заряд?
Этого Шеррис не могла вспомнить. Но если даже и взвела, тот, кто разрядил револьвер, мог вытащить и заряд из казенной части ствола.
А если я убью его? – подумала она. Сколько еще людей погибнет, если сказанное про вирус – правда?
– Мне очень жаль, Шеррис. – Джейс покачал головой. Шпоры вновь затрещали, и бандамион двинулся вперед.
Ему жаль? Ну, конечно же ему жаль. Людям всегда чего-то жаль. Они жалеют о том, что сделали, о том, что делают, и о том, что только собираются сделать; но их сожаление вовсе не мешает им делать то, что хотят. Сожаление не может остановить их, но с ним легче жить, вечно сожалея о чем-то. Как я устала от всего этого.
Джейс опять ударил по бокам бандамиона и поскакал к ней. Он занес меч.
К черту жалость, к черту все идиотские планы. В задницу всех этих правоверных, всех набожных фанатиков. Провались все эти преданные мерзавцы, готовые прикончить или изувечить каждого, кто встанет им поперек дороги. К черту все, из-за чего совершаются убийства и плачут дети.
Шеррис повернулась и пустилась в бегство.
Ее пальцы вцепились в рукоять револьвера.
Там должен быть заряд. Должен.
Когда топот тяжелых копыт раздался прямо за спиной, она метнулась в сторону и упала на колено, прицеливаясь.
Бандамион навис над ней. Шеррис почти физически ощущала, как тянутся секунды. Она понятия не имела, куда целится. Раздался выстрел; револьвер дернулся в ее руке и смолк. Отбросив оружие, Шеррис бросилась в сторону, покатилась кувырком и сжалась на мокром песке, зажмурив глаза.
Воздух со свистом разорвался. Что-то ударило в бок. Боль пронзила тело, вырвав из него крик.
Теряя сознание, Шеррис скатилась в неглубокую лужу.
Вода была холодной. Нижняя часть лица и тела онемели. Шеррис приподняла голову, попыталась сесть и охнула от боли. Она скорчилась в луже, перегнувшись пополам. Боль постепенно отпускала. Одно ребро сломано. Если не больше. Шеррис уже сталкивалась с подобными увечьями в детстве и юности.
Дрожа, она осторожно села и поглядела на Дом у Моря. Возле входа в подземную конюшню сидел бандамион, зализывая рану на ноге. Седло наполовину съехало с его спины на бок.
Шеррис огляделась и увидела Джейса. Он лежал в нескольких метрах от своего скакуна. Она встала, вскрикнув от боли. Схватившись за грудь, она постояла, пока не прояснилось в голове, и затем поковыляла к телу.
Меч валялся на песке рядом с Джейсом. Он потускнел, окаймлявшее лезвие пламя погасло. Поглядев на взрытый копытами песок, Шеррис решила, что бандамион, судя по всему, оступился. Она ощупала свою куртку. Материя осталась цела, – видимо, Джейс промахнулся, и ей в бок угодило копыто бандамиона. Да, похоже, сломано не одно ребро, а несколько. Что ж, это называется везение, подумала она.
Она подошла поближе, ступая по красному песку.
Джейс лежал ничком, уткнувшись лицом в воду. Мокрый капюшон облегал его шею и плечи. Шеррис отдернула ткань. Разрывной снаряд практически ничего не оставил от его головы.
Шеррис перевернула тело. Из широкой, величиной с кулак раны хлынула кровь. Шеррис вытащила труп из воды на песок и уложила на спину, рядом с покрасневшей от крови лужей.
Со стороны Дома донесся глухой взрыв. Она обернулась: бандамион неистово крутился и подскакивал, стараясь сбросить с себя горящее седло. Наконец ему это удалось, и седло полетело на камни. Бандамион повернул голову и принялся вылизывать обожженный круп.
Из Дома донесся еще один взрыв, за ним еще и еще. Вокруг башен с воем разлетелись осколки, и каменная громада задымилась сразу в нескольких местах.
Шеррис перевела взгляд на мертвое лицо Джейса.
Песок под ногами вздрогнул. Бандамион, только собравшийся снова присесть, вскочил и закрутил мордой, недоуменно озираясь.
Прикрыв глаза, Шеррис стала ждать прощального термоядерного салюта Ленивого Убийцы.
Послышался низкий, почти неслышный рокот, пронзивший все ее тело до последней косточки. И… ничего.
Она открыла глаза. Дом у Моря стоял по-прежнему. Из нескольких башен поднимались в небо столбы темного дыма. Из конюшни выплыла, колыхаясь на ветерке, большая бурая туча. Бандамион опять присел, не выказывая никакого желания вставать и бежать прочь от тучи. Затем зверь все же поднялся и потрусил по заросшему травой склону к высокой гранитной стене, недовольно фыркая и мотая головой.
Шеррис немного посидела рядом с безжизненным телом, дрожа от пронизывающего ветра и моросящего дождя. Потом медленно встала на ноги, держась за рану в боку, и огляделась.
Удаляющийся бандамион крошечным пятнышком темнел у противоположной стороны Дома. Башни продолжали слабо дымиться. Вдалеке появилась серая полоска – наступал очередной прилив.
Больше ничего не изменилось.
Шеррис нагнулась за лежащим у ног мечом. Она попыталась включить его, но лезвие оставалось тусклым. Шеррис уронила оружие на песок.
Подставив лицо дождю, она смотрела в пустое темнеющее небо, словно прислушиваясь.
Потом, понурив голову, постояла еще немного, бездумно разглядывая мокрый песок, каменистые отмели и заросли сорной травы, уходившие к далеким дюнам.
Она покачала головой и, прихрамывая, направилась через лужи к своему брошенному револьверу. Подняв оружие здоровой рукой, она вытряхнула из ствола песок и спрятала в карман пиджака.
Потом повернулась и пошла обратно к бесстрастным гранитным стенам.
На ходу Шеррис вытащила из нагрудного кармана платок и попыталась одной рукой замотать себе рот и нос. Пронизанный смрадом ветер уносил в дюны ее приглушенные ругательства.
Некоторое время спустя диковинная одноколесная машина задом выкатилась из устья водостока, встала на дыбы, точно норовистый скакун, и двинулась вниз по скользким камням у подножия каменной громады. Увернувшись от случайной пулеметной очереди из ближайшей башни, машина ринулась прочь по влажному песку, обгоняя прилив.