Текст книги "Песнь о крестовом походе против альбигойцев"
Автор книги: Гийом Тудельский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 31 страниц)
Annotation
Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол. XIII в.) – единственный памятник староокситанской литературы, объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII, последнего графа Тулузского. В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая всех, кто оказывал сопротивление. «Убивайте всех, Господь разберется», – так отвечал легат на вопрос, каким образом отличить еретика от католика. Имена предводителя похода графа Симона де Монфора и его «правой руки» – епископа Тулузы Фолькета, бывшего трубадура, стали едва ли не нарицательными, олицетворяя для крестового воинства благочестие и добродетель, а для южан – жестокость, ложь и лицемерие. Начатая Папой борьба с альбигойцами (иначе именуемыми катарами) скоро переросла в захватническую войну французских феодалов, а потом и самого короля Франции за присоединение богатых земель и владений Юга к французской короне. Кабальный договор, подписанный в 1229 г., положил конец альбигойским войнам и независимости южнофранцузских земель. Вдохновленный описаниями заморских крестовых походов, Гильем из Туделы создал поэтическую хронику похода против альбигойцев, воспев Монфора и его воинство, отважно разящее еретиков. Продолживший его сочинение Аноним перевел конфликт в сферу трагического столкновения идеалов, выработанных окситанским обществом (Честь, Доблесть, Рыцарство), с насилием и вероломством, насаждаемыми Монфором и его баронами. В строках анонимного автора религиозная распря отступила на второй план, а на первый вышла идея национального единства Окситании, борьба за независимость южнофранцузской нации и посрамление ее врагов. Эпический размах, присущий отдельным пассажам поэмы Гильема, в поэме Анонима достиг кульминации. Оба автора создали произведение, обогатившее не только окситанскую, но и мировую литературу Средневековья, и оно по праву заняло достойное место среди поэтических памятников прошлого. На русский язык «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» переведена в полном виде впервые. Издание снабжено научной статьей и статьей переводчика, сопоставительной хронологией исторических событий, представленных в поэме, примечаниями, указателями, картами (в том числе на цветной вкладке), иллюстрациями. Также представлен отрывок из прозаической версии поэмы.
Песнь о крестовом походе против альбигойцев
ПЕСНЬ О КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ ПРОТИВ АЛЬБИГОЙЦЕВ
ЧАСТЬ I
Лесса 1
Лесса 2
Лесса 3
Лесса 4
Лесса 5
Лесса 6
Лесса 7
Лесса 8
Лесса 9
Лесса 10
Лесса 11
Лесса 12
Лесса 13
Лесса 14
Лесса 15
Лесса 16
Лесса 17
Лесса 18
Лесса 19
Лесса 20
Лесса 21
Лесса 22
Лесса 23
Лесса 24
Лесса 25
Лесса 26
Лесса 27
Лесса 28
Лесса 29
Лесса 30
Лесса 31
Лесса 32
Лесса 33
Лесса 34
Лесса 35
Лесса 36
Лесса 37
Лесса 38
Лесса 39
Лесса 40
Лесса 41
Лесса 42
Лесса 43
Лесса 44
Лесса 45
Лесса 46
Лесса 47
Лесса 48
Лесса 49
Лесса 50
Лесса 51
Лесса 52
Лесса 53
Лесса 54
Лесса 55
Лесса 56
Лесса 57
Лесса 58
Лесса 59
Лесса 60
Лесса 61
Лесса 62
Лесса 63
Лесса 64
Лесса 65
Лесса 66
Лесса 67
Лесса 68
Лесса 69
Лесса 70
Лесса 71
Лесса 72
Лесса 73
Лесса 74
Лесса 75
Лесса 76
Лесса 77
Лесса 78
Лесса 79
Лесса 80
Лесса 81
Лесса 82
Лесса 83
Лесса 84
Лесса 85
Лесса 86
Лесса 87
Лесса 88
Лесса 89
Лесса 90
Лесса 91
Лесса 92
Лесса 93
Лесса 94
Лесса 95
Лесса 96
Лесса 97
Лесса 98
Лесса 99
Лесса 100
Лесса 101
Лесса 102
Лесса 103
Лесса 104
Лесса 105
Лесса 106
Лесса 107
Лесса 108
Лесса 109
Лесса 110
Лесса 111
Лесса 112
Лесса 113
Лесса 114
Лесса 115
Лесса 116
Лесса 117
Лесса 118
Лесса 119
Лесса 120
Лесса 121
Лесса 122
Лесса 123
Лесса 124
Лесса 125
Лесса 126
Лесса 127
Лесса 128
Лесса 129
Лесса 130
Лесса 131
ЧАСТЬ II
Лесса 132
Лесса 133
Лесса 134
Лесса 135
Лесса 136
Лесса 137
Лесса 138
Лесса 139
Лесса 140
Лесса 141
Лесса 142
Лесса 143
Лесса 144
Лесса 145
Лесса 146
Лесса 147
Лесса 148
Лесса 149
Лесса 150
Лесса 151
Лесса 152
Лесса 153
Лесса 154
Лесса 155
Лесса 156
Лесса 157
Лесса 158
Лесса 159
Лесса 160
Лесса 161
Лесса 162
Лесса 163
Лесса 164
Лесса 165
Лесса 166
Лесса 167
Лесса 168
Лесса 169
Лесса 170
Лесса 171
Лесса 172
Лесса 173
Лесса 174
Лесса 175
Лесса 176
Лесса 177
Лесса 178
Лесса 179
Лесса 180
Лесса 181
Лесса 182
Лесса 183
Лесса 184
Лесса 185
Лесса 186
Лесса 187
Лесса 188
Лесса 189
Лесса 190
Лесса 191
Лесса 192
Лесса 193
Лесса 194
Лесса 195
Лесса 196
Лесса 197
Лесса 198
Лесса 199
Лесса 200
Лесса 201
Лесса 202
Лесса 203
Лесса 204
Лесса 205
Лесса 206
Лесса 207
Лесса 208
Лесса 209
Лесса 210
Лесса 211
Лесса 212
Лесса 213
Лесса 214
ДОПОЛНЕНИЯ
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ «МЕРВИЛЬСКОЙ РУКОПИСИ»
Глава XVII
Глава XVIII
Глава XIX
ПРИЛОЖЕНИЯ
Е. В. Морозова
1. «Совсем у Господа от рук отбился этот край!»
2. «Ересь поднялась, как гад со дна морей...»
3. «...В сем краю жизнь завершится крахом...»
4. «Еще Господь не создавал с начала всех времен Того, кто смог вы описать сей ратный Вавилон...»
5. «Гильем сложил и записал всю эту песнь без спеха...»
6. «...Вел рассказ о короле и о сеньорах тех...»
7.«Час грянул! Иль удар врага, как чашу, разобьет Тулузу, иль в ее стенах мы обретем оплот...»
И.О. Белавин
ХРОНОЛОГИЯ СОБЫТИЙ, ОТРАЖЕННЫХ В «ПЕСНИ О КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ ПРОТИВ АЛЬБИГОЙЦЕВ»
КРАТКАЯ ХРОНОЛОГИЯ ДАЛЬНЕЙШИХ СОБЫТИЙ ПРИСОЕДИНЕНИЯ ОКСИТАНИИ К ФРАНЦУЗСКОЙ КОРОНЕ
ПРИМЕЧАНИЯ
Дополнение
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН[855]
УКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ[856]
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ФОТОВКЛЕЙКА
ВКЛАДКА
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
Песнь о крестовом походе против альбигойцев
Издание подготовили
И.О. БЕЛАВИН, Е.В. МОРОЗОВА

Осада Тулузы крестоносцами Симона де Монфора в августе 1219 г. Каменный барельеф. XIII в. Собор Сен-Назер (Св. Назария), Каркассонн (Франция). Защитники города (справа) вооружены катапультой и арбалетами; у рыцарей на головах плоские шлемы.
ПЕСНЬ О КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ ПРОТИВ АЛЬБИГОЙЦЕВ

ЧАСТЬ I
Лесса 1
Гильем из Туделы начинает песнь о бедствиях, ожидающих Альбигойский край
Во имя Отца, Сына и Святого Духа
Тут начал книгу[1] мэтр Гильем, приятную для слуха.
Он клирик был из Туделы, знал грамоту неплохо;
Ему всегда была чужда мирская суматоха.
5 Хотя в монашестве Гильем был рад и хлеба крохам,
Но Монтобанский монастырь он вспоминал со вздохом,
Прожив в тиши двенадцать лет. Увы! По звездным знакам[2]
Гильем узнал, что в сем краю жизнь завершится крахом.
Все те, кто вере изменял, умрут и станут прахом,
10 Огонь богатство горожан сметет единым махом,
И будет горожанам мила одна рубаха,
И рыцари в изгнанье уйдут отсель из страха,
В заботе и печали по свету мыкать лихо...
И вот из Монтобана Гильем уехал тихо[3]
15 И к графу Бодуэну[4] – храни, Исусе, графа! —
Он в Брюникель приехал, сам нищ, как божья птаха.
Сент-Антоненский монастырь стал домом для монаха;[5]
Ему мирволил мэтр Тесин;[6] и дружбой без огреха
Дарил сеньор де Пуатье[7] в залог его успеха.
20 Гильем сложил и записал всю эту песнь[8] без спеха,
Хоть в ней была заключена для прочих дел помеха,
Ведь он трудился день-деньской и даже спал вполуха.
Узнайте ж, люди! Эта песнь – больших событий веха;
Гильема тяжкие труды не стоили б ореха,
25 Когда бы вы, как в балаган, пришли сюда для смеха.
Глупец, кто этот добрый стих сравнит с докучной мухой!
Ведь тот, кто книгой был тяжел, ей стал и повитухой...
А тот, кто этих строк не зрел или чье ухо глухо,
Не сложит мнения о ней.
Лесса 2
Альбигойский край оказывается во власти ереси. Папа Римский отправляет туда своих легатов, главный из которых – Арно Амори
Мои сеньоры! Эта песнь писалась для людей...
Живой александрийский стих был образцом для ней[9],
Чтоб мог ее пересказать сказитель-грамотей.
Начнем же. Ересь поднялась, как гад со дна морей, —
5 Господь ее да поразит десницею своей!
Попал весь Альбигойский край в охват ее когтей —
И Каркассонн, и Лораге. Легли по шири всей —
От стен Безье до стен Бордо – следы ее путей!
К не ложно верящим она пристала, как репей,
10 И были там – я не совру – все под ее пятой.
Сам Папа Римский[10] сник от бед и потерял покой,
И весь его богатый клир охвачен был тоской,
Ведь ересь с каждым днем росла, являя облик свой.
Немало пастырей святых отправилось на бой
15 С великой ересью![11] И все пошли туда толпой...
Цистерцианский орден[12] был там первой головой.
И слово брал прелат Осмы[13], старик на речь скупой,
А супротив болгарин[14] был, поклонник веры злой[15],
На каркассоннских площадях перед толпой людской.
20 Из Арагона сам король[16] там был со свитой всей,
Но удалился он, едва почуял смысл речей[17],
И о коснеющих во лжи, узнал он гонор чей,
Послал в Ломбардию[18] письмо – в Рим, для святых властей.
Скажу, коль Бог благословит, что эти люди злей,
25 Чем яблоко грызущий червь, гнилых плодов гнилей,
Ведь слышим мы уже пять лет их непотребный лай[19].
Совсем у Господа от рук отбился этот край!
Чем в схватке яростней глупцы, тем ближе бездны край,
Ведь им, пока идет война, не будет, так и знай,
30 Пощады на земле.
Лесса 3
Цистерцианский монастырь прозванием Поблет
Был возле самой Лериды, а в нем – один прелат[20],
Хороший, добрый человек и тамошний аббат.
Дорогой мудрости он шел, не знаю, сколько лет,
5 Все выше поднимался он, чтя Господа завет.
В Грансельве был аббатом он, его избрал совет,
Поскольку Бог его любил. Сей пастырь, добр и свят,
Находкой для Поблета был, блюдя там мир и лад.
Наисвятейший сей прелат, идя другим вослед,
10 Во грады к злым еретикам принес Господень свет,
Стремясь заблудших обратить. Но отвечали «нет»
Глупцы, прелата дураком считая, говорят.
Над пастырем глумился люд... а он теперь легат!
И столько власти получил, что вскоре всех подряд
15 Неверных истребил.
Лесса 4
Люди Тулузского графа Раймона VI убивают легата Пьера де Кастельно
Аббат цистерцианцев (тот, кого Господь любил),
Носивший имя брат Арно, опорой братьям был
Тем, что отправились пешком или на мулах – пыл
Сбивать с коснеющих во лжи и с тех, кто в ересь впал.
5 Но хоть словами каждый брат упрямцев побивал,
Сей люд свою неправоту ни в чем не признавал!
И точно так же Кастельно[21] Господень путь привел
В Прованс[22], где он своим трудам последний счет расчел
С Тулузским графом[23] и того от Церкви отлучил,
10 Ведь граф соседей разорял и грабежи чинил[24].
Конюший графа по ночам все в темноте бродил
И, сердцем злобу возлюбя, от графа милость ждал.
Он свой предательский кинжал прелату в бок всадил.
Убил прелата[25], а затем, дурных наделав дел,
15 Избрал убежищем Бокер – лен графа и удел.
Но перед смертью к небесам всё руки возводил
Благочестивый Кастельно и Господа просил,
Чтоб неразумному слуге Тот смертный грех простил;
И перед Богом и людьми убийство отпустил.
20 Он причастился, лишь петух вновь утро возвестил;
Его душа слетела с уст, лишь край небес зардел,
И всемогущий наш Господь ее в раю призрел.
Над телом в храмине святой всю ночь огонь горел[26],
И на святых похоронах весь клир молитвы пел.
Лесса 5
Папа печалится о смерти легата
Когда известье, что легат заколот, в Рим пришло,
То Папа чуть не умер сам, узнав про это зло,
Печаль, испытанную им, представить тяжело.
К святому Якову[27] воззвал, оставив все дела,
5 Святейший Папа и к Петру, чья в раке плоть была[28],
И для анафемы свечу возжег[29], взяв со стола.
Цистерцианец брат Арно, чье сердце горе жгло,
Там был[30], а также мэтр Милон[31], кому в судах везло,
Двенадцать кардиналов вкруг, склонив в тоске чело...
10 Там и подписан был указ, на деле злой зело[32],
По коему людей что кур взрезали на земле —
И знатных девушек, и дам! Уж не найти в золе
От них ни юбки, ни плаща, ни броши, ни колье
От стен далекого Бордо до башен Монпелье,
15 Поскольку Папа приказал те земли сжечь дотла.
Вот так об этом рассказал магистр Понс де Мела[33],
Которого послал король, в чьей власти Тудела,
Сеньор Памплоны[34], господин и в замке Эстелья,
И лучший рыцарь среди всех, садившихся в седло.
20 С чем согласился б сам султан[35], коли на то пошло!
Альфонс и Педро, короли[36], поправ врагов тела,
Сломали копий без числа, за что им и хвала.
О том еще я напишу, взяв, коль пошли дела,
Получше пергамен.
Лесса 6
Папа объявляет крестовый поход против альбигойских еретиков
Когда, потупив взор, аббат Арно с колен
Поднялся после всех и встал возле колонн,
Он рек такую речь: «Будь благ, святой Мартин![37]
Живущим на земле ты, Папа, господин.
5 Пошли скорей приказ на языке латин[38],
Чтоб с ним и я бы мог уйти от этих стен
В Гасконь и Перигор, Овернь и Лимузен,
И славный Иль-де-Франс, сам королевский лен,
Поскольку время мстить, поставив злу заслон.
10 Пускай ничьей души не тронет вражий стон
От той земли до той, где правил Константин[39].
А если в ратный строй не встанет паладин,
На скатерти он есть не будет и в помин,
Ни пробовать вина, ни одеваться в лён,
15 И гроб его вовек не будет освящен».
И согласились все с тем, что промолвил он,
Советчик умудренный.
Лесса 7
Когда столь смело брат Арно, сей человек ученый,
Примас, возглавивший поздней епископат Нарбонна[40],
И благочиннейший из всех, чинами облеченных,
Дал свой совет, то был весь клир взволнован речью оной.
5 И рек, помедлив, Папа сам, вздыхая отягченно:
«Пойдешь ты с нашим войском на берега Гаронны,
В великую Тулузу и к стенам Каркассонна,
Чтоб ересь всюду и везде преследовать бессонно.
А тем, кто Церковь чтит и верует законно,
10 Ты именем Христа грехи прости резонно,
Коль от себя еретиков прогонят непреклонно».
Был пополудни третий час. Взяв в руки буллу[41], конный
Аббат покинул Рим, топча покров зеленый.
За ним пустились вслед: примас из Таррагоны[42],
15 Епископ Лериды, епископ Магелона[43]
(что возле Монпелье), епископ Барселоны,
Епископ Тарасовы, епископы Памплоны
И прочих городов Испаньи населенной...
Их папский вел легат.
Лесса 8
Французы вступают в крестовое воинство
Простившись с Папой и коня пришпорив в кровь, прелат
В Сито вернулся, в монастырь, где были все подряд
Монахи в белом[44] и имел тонзуру каждый брат,
На праздник Божьего Креста, где, что и год назад,
5 Был общий монастырский сход, как клятвы им велят.
Сначала мессу отслужил в монастыре аббат[45],
Когда же «Amen» возгласил, то слово взял опять
И братьям рассказал о том, что срок войну начать,
И папский свиток[46] показал, и папскую печать,
10 Повелевающие им, доколе долг влечет,
Идти и к мести призывать весь христианский род.
Со всех сторон французы шли в то войско, тот отряд;
Такое множество людей видали вы навряд,
Ведь им от имени Христа любой прощался вред,
15 Что причинят еретикам, владельцам сандалет[47].
Бургундский герцог[48] сей же час поход предпринял тот,
Неверский граф[49] и тьма других владельцев прочных лат...
А сколько стоил тканый крест, я не скажу вам, нет,
На правой стороне груди – столь каждый был богат!
20 Ни как бойцы снаряжены, как выступали в ряд,
Я не берусь вам описать, – ни лошадей наряд,
С гербом попону на броне, ни каждый герб в свой цвет.
Ведь Бог еще не создавал, еще не видел свет
Такого умника, чтоб мог здесь перечислить всклад
25 И то, откуда каждый был священник иль аббат,
Что находились в войске том у стен Безье и над
Стекавшей с гор рекой.
Лесса 9
Граф Тулузский и виконт Безье узнают о готовящемся крестовом походе
Понятно, сколь велик был страх, что в сих строках реком,
Который и Тулузский граф, и из Безье виконт[50]
Познали, видя, что враги готовят им капкан.
Всяк был отчаяньем объят и горем обуян!
5 Узнать, как обстоят дела, решился граф Раймон.
Он сам явился в Обена к аббату на поклон,
Там он покаялся в грехах и попросил взамен,
Чтобы аббат ему простил души греховный тлен.
Но тот сказал, что папский клир – источник перемен,
10 Что Папа именем Христа святит военный план,
Что Папу чтить и уважать – обычай христиан,
Но это долго объяснять и нынче не резон.
И граф вернулся в свой феод, язвя коня до ран,
И там виконта умолял блюсти отцов закон,
15 Ведь вместе защищают край, как было испокон,
Соседи, распри позабыв, чтоб несть врагу урон,
Когда их край и жизнь сама поставлены на кон.
Но дяде «да» не говорил, а «нет» сказал виконт.
Граф не добился ничего. Отказом уязвлен,
20 Он спешно повернул коня на Арль и Авиньон[51].
Мои сеньоры! Дальше песнь берет сердца в полон[52].
Ее досель правдивый путь был начат без препон,
Лишь 1210-й год пошел от тех времен,
Когда Христос явился в мир пресечь людской обман,
25 Когда на улице расцвел душистый майоран.
Слагая песнь, не покидал Гильем свой Монтобан;[53]
Конечно, если бы ему от Бога дар был дан,
Какой имеют школяры, на коих зол декан,
Или жонглер[54], кому не лезть за рифмами в карман,
30 Гильем бы, верно, не сидел здесь, словно истукан,
А покровителя б имел, чей благороден сан.
Спокойным шагом вдоль равнин Гильема б нес скакун,
Могучий конь, чудесный дар, красавец и шалун,
И красовался б на шелках из золота галун.
35 Но нынче плохи времена, не слышен денег звон,
Иль у богатых нет сердец, иль их сердца из льдин,
Им даже пуговицы жаль, жаль уголек один,
Хотя Гильем раздет, разут и мерзнуть обречен.
Да устыдит их строгий Бог, создавший мир в семь дён,
40 И мать его Мария!
Лесса 10
Тулузский граф, чей был Бокер и местности иные,
Виконта ненависть и злость увидел не впервые
И ясно понял, что враги, свирепые и злые,
Ничуть не мешкая, придут под стены вековые
5 И жертву в логове самом затравят, как борзые.
С гонцом к епископу в Гасконь[55] печати именные
Отправил граф, ведь он имел с ним связи родовые
И твердо знал, что лучше нет посланцев в дни такие,
Чем Рабастенс и тот сеньор, кому дела мирские
10 Давно близки[56], и врач, приор госпитальеров[57], кои
Скитальцам рады. Те послы, сеньоры не скупые,
Пускай идут с посольством в Рим[58], – места для всех святые! —
И с Римским Папою сии законники большие
Подпишут договор.
Лесса 11
Раймон VI ценой тяжелых уступок заключает с Папой соглашение
Посланцы, верно говорю, не затянули сбор.
С посольством прибыли они пред строгий папский взор.
Мне и к утру не рассказать, будь я стократ шустер,
Сколь много там сказали слов, сколь много дали в дар,
5 Но все ж послами заключен был мирный договор
С богатым Папой, в чьих руках – вся мощь церковных кар.
Семь самых крепких замков граф давал в залог от свар[59],
Стесненье обещал терпеть и за собой надзор.
Был послан Папой мэтр Милон блюсти сей уговор —
10 Достойный клирик, чей приезд граф снес, как ни был горд.
В Сен-Жиле умер мэтр Милон[60] – войны в самый разгар.
Когда узнал виконт Безье, что миром кончен спор
У графа с Папой, но других ждет гибель и разор,
Он испугался и хотел смягчить сердца, но мер
15 Милон не принял, ведь виконт был груб с ним не в пример.
Но не отчаялся виконт, сочтя, что на измор
Его французы не возьмут, что все их планы – вздор,
И в Каркассонне ожидал свои войска сеньор.
Сие для жителей Безье был смертный приговор![61]
20 Из них, по слухам, от клинков не принял смерть в упор
Едва пятидесятый.
Лесса 12
Крестовая рать движется в Окситанию
Как начался поход, сеньоры, злом чреватый,
Поведал вам мой стих, простой и непредвзятый.
Войскам аббат Арно был вождь и провожатый[62].
Сопровождали рать в большом числе прелаты;
5 И те, что шли пешком, сбивались с ног. Тогда-то
И был большой совет устроен до заката[63],
На коем собрались все вместе, как когда-то,
Монахи и бойцы – все те, чье дело свято...
Там был Неверский граф, который щедр на траты,
10 Бургундский сюзерен, за Божий крест ходатай,
Граф де Сен-Поль[64] с людьми, на коих крепки латы,
Отважный граф д’Осер[65], достойный и богатый,
И доблестный Гильом, женевец тороватый,
И храбрый Пуатье, властитель маркизата[66],
15 Которого земля смешалась без возврата
С землей Форез, чей враг, извечный и заклятый,
Был грозный тот сеньор... А прочих имена-то
Мне за ночь не назвать, не вспомнить без утраты
Хоть провансальцев тех, кто принял крест на латы,
20 А было кроме них весьма не маловато
Тех, коих не сочтет и грамотей завзятый
Без конницы несметной их. А уж она-то
Густа, что твой туман.
Лесса 13
Та рать была невиданной, скажу вам не в обман,
В ней – двадцать тысяч рыцарей – отважных христиан.
А также двести тысяч в ней вилланов и крестьян,
Священников и клириков и прочих горожан[67].
5 И конный рыцарь, и слуга – все шли в Господень стан,
Клянусь, от топота копыт стоял повсюду стон,
Весь Лимузен и Пуату, Гасконь, Руэрг, Сентонж
За Церковь подняли мечи, как было испокон.
Еще Господь не создавал с начала всех времен
10 Того, кто смог бы описать сей ратный Вавилон,
Зане сошлась там вся Овернь, тем паче – весь Виенн.
Шли от Ломбардии самой и от родезских стен
Сеньоры, коих тяготил груз крови и измен,
Кому прощенье получить великий был резон.
15 Рекли французы: «Что за честь разграбить Каркассонн?
Возьмем Тулузу!» Но как раз с ней мир был заключен[68].
А прочий альбигойский край на гибель обречен!
На лодках воинский припас послав себе вдогон[69],
По суше двигались полки через тулузский лен[70].
20 Скрепив в Балансе договор[71], тулузский граф Раймон
Французам помощь обещал, мир получив взамен.
Была еще вторая рать, что шла через Ажен[72],
Не столь, однако, велика, как войско парижан;
Бойцы чуть раньше вышли в путь, своих покинув жен.
25 Там куртуазный был граф Ги, чья родина – Клермон,
Тюренн, уверенный в бою, и доблестный Гурдон,
Прелаты многие, кому высокий сан был дан,
Из самых разных городов, из многих мест и стран,
Архиепископ из Бордо и Кардальяк Бертран,
30 И со своими из Керси был Кастельно-барон.
Той ратью взят Пюилоранс, по слухам, без препон,
Тонненс разрушен и Гонто в руины превращен...
Но, как орешек, Кассаноль был тверд со всех сторон,
Каменья сыпались дождем, но не поддался он.
35 Отважно дротики метал гасконцев гарнизон[73],
Что на ногу легки.
Лесса 14
Французы захватывают Кассаноль
Вовек не взяли б Кассаноль французские полки,
Ведь супротив был сам Баленк и лучники-стрелки,
И много рыцарей других, чьи панцири крепки.
Но плакать жителям пришлось от горя и тоски,
5 Огонь настиг еретиков – их воле вопреки.
Никто не знал, как поступить, но только не граф Ги.
Граф рек прелату одному:[74] «Коль вера дорога,
В сеть обещаний не грешно нам заманить врага?»
И графу сдался Кассаноль за мнимые блага[75].
10 Тут пастырь прибыл из Пюи[76]. Господень сей слуга
Имел доходы в тех местах с любого кошелька,
И он сюда, под Кассаноль, пришел издалека,
Поскольку знал, что здесь полки числом невелики.
Но зло в Вильмюре графу Ги расставило силки:
15 Один юнец – а все юнцы болтливы и дерзки —
Сказал, что нынче доверять французам не с руки[77].
Узнав об этом, город свой сожгли еретики,
Так, что во вторник от него остались угольки,
И убежали ночью прочь[78], сложив добро в мешки.
20 В покое войско графа Ги оставлю я пока
И, к цели двинувшись быстрей, верну вас в те войска,
Которые Тулузский граф, быв за проводника —
А Бог от бед оберегал коня и седока! —
Уже привел под Монпелье, в край родича-врага[79],
25 С кем счеты он имел.
Лесса 15
Ни днем, ни ночью, видит Бог, виконт не спал, не ел,
Но лишь о подданных своих и пекся, и радел,
И мир досель, я вам клянусь, сеньора не рождал,
Что был бы столь же милосерд, любезен, щедр и смел,
5 Как сей племянник графа, тот, кто с графом враждовал.
Он был католик – так о нем один поэт писал[80],
И то, сколь вера та крепка, любой священник знал,
Однако молод был виконт[81], советов не ценил
И с теми, чей он был сеньор, в любви и дружбе жил,
10 Держался ровней, не был строг, в узде их не держал,
И слово Церкви в том краю никто не уважал.
Виконт не гнал еретиков, но с ними сам дружил,
Господней кары не боясь, еретиков любил,
Страх Божий к подданным в дома и гостем не вступал...
15 В ошибку страшную виконт себе на горе впал,
Он сам в бесчестии погиб[82], и край его пропал.
Виконт воочью предо мной всего лишь раз предстал;
В тот день граф донне Альенор законным мужем стал[83].
Ни за одну из королев я б и денье не дал
20 В сравненье с ней! Второй такой никто б не отыскал
Вплоть до великой той земли[84], где море гонит вал;
Там Бог край суши очертил и землю оборвал[85].
Но ближе к делу. Лишь виконт ту новость услыхал,
Что крестоносцы в Монпелье и час войны настал
25 На боевого сев коня, он тут же поскакал
В Безье. И рано поутру, еще и день не встал,
Там был у самых врат.
Лесса 16
Епископ Безье уговаривает горожан сдаться крестовому воинству, но безуспешно
О том, что прибыл их сеньор, узнали стар и млад,
И всяк, будь беден иль богат, был этой вести рад,
Всяк свято верил, что виконт найдет в пучине брод.
Виконт сказал, что смелость – ключ к преодоленью бед,
5 Что верить слухам ни к чему, не надо бить в набат,
Ведь он на помощь к ним придет и в том дает обет,
Едва вернется в Каркассонн и снарядит отряд.
И, погоняя скакуна, он поспешил назад.
Евреи те, кто жил в Безье[86], отправились вослед;
10 А кто остался, те, скажу, утешились навряд.
Тем часом, следуя в Безье, сошел с осла у врат
Примас, достойный человек[87] и пастырь грешных стад,
И всех в соборе городском[88], где каждый камень свят,
Собрал, безьерцам объяснив, как им спасти живот.
15 О крестоносцах рассказал, как только сел народ,
На милость сдаться предложил, что лучше во сто крат.
Мудрец отдаст добро добром, себе же не во вред,
Скупец же будет побежден, захвачен и убит,
Глупца разрубит острый меч, что уж над ним висит,
20 В срок и без промедленья.
Лесса 17
Епископ жителям Безье сказал свое реченье
И умолял не отвергать святое попеченье,
Препон французам не чинить, явив свое смиренье
Гораздо ранее, чем смерть придет сюда за данью.
5 Увы, по вкусу не пришлось безьерцам назиданье;[89]
Сказали люди, что милей пойти им на свиданье
К безмолвным рыбам, чем, смирясь, молить о снисхожденье,
Мол, с них французам и денье[90] не взять за избавленье,
А тот, кто думает свое им навязать правленье,
10 Так и останется ни с чем, состарясь в ожиданье.
Глупцы решили нанести французам пораженье!
Мужланы рассуждали так: «Возьмем в соображенье
И то, что бурною рекой затруднено движенье,
И то, что город с двух сторон имеет огражденье
15 Из прочных стен, которых в год сломить сопротивленье
Не смогут рыцари Креста при всем своем желанье[91]».
Но молвил мудрый Соломон, сказав не в осмеянье:
«Недаром метит на успех безумное деянье!»[92]
Епископ понял наконец, что, несмотря на тщанье,
20 Подобно кожуре плода его увещеванье,
И он, ни слова не сказав безьерцам на прощанье,
К французам в гневе поспешил, забыв о всепрощенье.
Те, что отправились за ним, спаслись от убиенья,
А кто остался, заплатил за все без снисхожденья.
25 Навстречу войску поспешил примас без промедленья
И там аббату доложил о том, что порученье
Исполнил в срок. И слушал тот, ценя сие старанье.
Сочло безьерцев за глупцов баронское собранье;
Страдальцев завтра ж отдадут на муку и страданье,
30 Пусть многих и безвинно.
Лесса 18
Крестоносцы разбивают лагерь под стенами Безье
Под праздник, что дарует нам святая Магдалина[93],
Войсками, что привел аббат, была полна долина
У стен Безье и вдоль реки с ее песчаным лоном.
Зашлись сердца у горожан, к тому досель не склонных,








