Текст книги "Операция «Маскарад»"
Автор книги: Гейл Линдз
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 33 страниц)
Глава 63
Ашер прострелил замок передней дверцы лимузина и распахнул ее. Арлин Дебо, с ног до головы забрызганная кровью, тупо смотрела на тело Бремнера. Сзади сидела Сара с тяжелым кольтом на коленях. Рядом лежали обгоревшие остатки сумочки. Ашер со страхом вгляделся в ее лицо, он боялся за ее рассудок.
– Сара!
– Все-таки я убила этого мерзавца, – сказала она и подняла глаза на Ашера. – Я затвердила в уме фразу о том, что я Сара Уокер, но это не могло остановить меня – была заложена программа на то, чтобы убить клоуна. То есть Хищника. Но тут я увидела его руки. Вернее, ее. Оказывается, Хищник – женщина.
Сказав это, Сара быстро огляделась. На сиденье рядом с ней никого не было.
– Ашер! Хищник – это, по всей видимости, мать Лиз, Мелани Сансборо! Мы все про нее забыли. Где она? Нам надо… – Она не успела договорить.
– Я здесь, Сара, – раздался голос за спиной у Ашера.
Мелани Сансборо стояла, прижав ствол своего «вальтера» к щеке дрожащего доктора Аллана Левайна. Светло-каштановые волосы Мелани были распущены и струились по плечам. Красный клоунский нос исчез, покрывавший лицо белый грим был частично стерт, и Сара узнала знакомые по фотографиям приятные, тонкие черты лица. Правда, время и опасное дело, которым занималась Мелани, сделали их более суровыми и жесткими.
Сара выбралась из машины и подошла к тетке. Только теперь она поняла все.
– Так, значит, Хищник – это вы оба, – сказала она. – Дядя Хэл и вы!
– Разумеется. Это была неплохая идея.
– А все эти циркачи, гости на детском празднике?
– Все они мои помощники. Уже давно. Неплохое они устроили шоу, правда? Ни полиции, ни людям из Тур-Лангедок никогда их не найти.
– Но почему… – начала Сара.
– Хэл и я решили пожить отдельно до момента сдачи. Когда окончательно решаешь просить убежища, никакой риск недопустим. Мои друзья обеспечивали мне прикрытие в течение нескольких месяцев.
Мелани перевела взгляд на Левайна, и глаза ее сузились. В надежде, что о нем забыли, он осторожно пятился ко второму лимузину.
– Забудьте об этом, доктор! – сказала она спокойно. – Еще один шаг, и я с удовольствием пристрелю вас.
Бледное костистое лицо доктора разом увяло, ноги словно приросли к земле, он замер, парализованный страхом.
– Дядя Хэл действительно погиб? – помедлив, спросила Сара.
Мелани кивнула:
– По-видимому, уличные хулиганы угнали его машину, а тело скорее всего где-то бросили. Полиция его еще не нашла, но на переднем сиденье была целая лужа крови. Никто не сможет выжить после такой кровопотери.
Мелани замолчала. К этому времени Арлин Дебо окончательно пришла в себя после шока и выбралась из машины наружу. Где-то за деревьями взревел мотор.
Сара взглянула на Ашера.
– Это Джек со своими друзьями, – сказал он и повел плечами.
Сара огляделась, но не увидела никого из них. Сделав свое дело, они исчезли. Ее удивило, что они ретировались, не пожелав даже выслушать вполне заслуженные ими похвалы и выражения благодарности.
Арлин Дебо безучастно разглядывала всех присутствующих, затем уставилась на бездыханное тело Бремнера.
– Что произошло? – спросила она. Затем прибавила тверже: – Вы что, все с ума посходили? Кто вы такие?
В голосе Мелани зазвучали суровые нотки:
– Вы как директор ЦРУ, желающий держать все под своим личным контролем, приехали сюда, чтобы проследить за тем, как Хищник будет сдаваться Лэнгли. Ну что ж, вы выполнили свою миссию. Более того, вы своими глазами видели, как человек, которому вы доверили руководство всей операцией, пытался Хищника убить. Я не знаю, какие у него были на то причины, но надеюсь, что моя племянница и этот молодой человек смогут нам все разъяснить.
Арлин Дебо мрачно посмотрела на Сару и Ашера:
– А вы кто такие? Что замышлял Хьюз? Что вообще происходит, черт возьми? – Лицо ее потемнело. – Это правда, что завтра должно произойти покушение на французского премьер-министра? Да говорите же!
И Сара заговорила. Она старалась не упустить ничего: рассказала о себе, об операции «Маскарад», о сделанной ей пластической операции, о попытках разрушить ее личность и лишить памяти, о тайном совете директоров корпорации Стерлинга О’Кифа. Ашер добавил кое-какие подробности об организованных Бремнером убийствах и о его предательстве.
– Вы должны немедленно связаться с французским правительством, – настаивала Сара. – Необходимо на самом высоком уровне связаться с президентом Франции…
И вкратце изложила иезуитский план операции «Величие»:
– Я не думаю, что премьер-министр и все, кто в этом задействован, завтра все же решатся провести девальвацию, учитывая, что тайна проекта MK-ULTRA и оздоровительного салона «Я дома» раскрыта, но лучше не рисковать. Поверьте мне: вы обязаны немедленно предупредить президента Франции и Национальную Ассамблею!
– Мне ничего не известно о каких-либо планах покушения на Винсана Вобана, – вступила в разговор Мелани Сансборо. – Уверяю вас, это скорее всего выдумка Бремнера.
– С вашего позволения, миссис Дебо, – заговорил Ашер, – я посоветовал бы вам сейчас же сообщить о том, что здесь произошло, всем, кому это надо знать. Рано или поздно здесь появится французская полиция. Это место находится на отшибе, но кто-то наверняка слышал стрельбу.
Арлин Дебо покачала головой – она никак не могла поверить в реальность происходящего.
– Чем вы можете доказать, что все, что вы рассказываете, правда? – суровым тоном заявила директор ЦРУ.
– Тем, что я здесь, а вы все еще живы, – ответила Мелани Сансборо. – Вот вам самое лучшее доказательство. В конце концов я нужна вам или нет?
Директор ЦРУ поджала губы и задумалась.
– Я поговорю с президентом, – сказала она наконец. Потом попыталась стереть кровь со своего дорогого серого костюма и взглянула на Ашера. – Вы, по всей видимости, агент Флорес? Так вот, Флорес, немедленно свяжитесь с Тур-Лангедок. Скажите, что дело срочное, высшей категории секретности. Пусть подготовятся к передаче экстренной шифровки в Вашингтон. Выполняйте!
– Тебе придется позвонить из другой машины. В этой я прострелила телефон, – сказала Сара.
Ашер направился ко второму лимузину, но в это самое мгновение Сара уловила в сгущающихся сумерках какое-то движение позади этого лимузина.
– Ашер! – отчаянно закричала она, чувствуя, как ужас холодными тисками сжимает ее грудь.
В ту же секунду раздались резкие хлопки выстрелов. Ашер опрокинулся на спину. Сара бросилась к нему. Смуглое лицо Флореса было искажено болью, из свежей раны в бедре струилась кровь.
– Я… – попытался он что-то сказать, но тут же потерял сознание.
– Нет! – в отчаянии вскрикнула Сара.
– Ах ты стерва! – раздался хриплый голос. Судя по звуку, говоривший находился по другую сторону лимузина. Потом над капотом возникло искаженное ненавистью лицо Гордона. Качаясь, он двинулся прямо на нее, держа двумя окровавленными руками «беретту». Сара как заколдованная смотрела ему в лицо. Маска доброго малого окончательно исчезла и уступила место выражению непередаваемой злобы.
– Ты убила его, сука! Моего… отца!
Сара быстро вытащила из кобуры Ашера «гансайт». При этом она прикоснулась к его груди и почувствовала биение сердца – он был жив! Они оба должны были, обязаны были остаться в живых.
– Грязная, тупая скотина! – снова выкрикнул Гордон. Его «беретта» была направлена прямо на Сару.
Она вскинула «гансайт» и дважды надавила на спуск. На этот раз она прекрасно сознавала, что делает.
Глава 64
К тому времени, когда появилась полиция, на месте происшествия уже успели побывать вертолеты из Тур-Лангедок. Было решено, что Арлин Дебо и представитель ЦРУ, ведающий вопросами взаимоотношений с местными правоохранительными органами и спецслужбами, в беседе с полицейскими чинами будут хранить молчание по поводу случившегося и потребуют встречи с руководством разведки.
Организации двух стран, ведающие тайными операциями, будут вести долгие переговоры в надежде выгадать для себя какую-то интересную информацию, а затем похоронят все в своих архивах. В том числе и планы операции «Величие», и тот факт, что в Европе едва не разразилась настоящая катастрофа.
Вертолеты ЦРУ были еще в пути, когда президент Франции уже говорил по прямому проводу с Белым домом. Он, в частности, сообщил о том, что намерен сейчас же отдать приказ национальным спецслужбам и полиции о немедленном закрытии оздоровительного центра «Я дома» и об аресте Винсана Вобана и управляющего Банк де Франс.
Вечер окончательно превратился в ночь. В вертолете, приближающемся к Тур-Лангедок, Мелани Сансборо придерживала голову все еще не пришедшей в себя Лиз. Здесь же находился Ашер Флорес. Доктор Левайн хлопотал около него, обрабатывая его раны, к счастью, не слишком опасные. Рядом с Ашером, за спиной пилота, расположилась Сара. Она гладила волосы Флореса. Кровь все еще сочилась из свежих ран на бедре, плече и кисти. Несмотря ни на что, Ашер уже улыбался:
– Все кончилось, Сара. Все это кончилось!
– Не совсем, – ответила Сара и, поцеловав его, улыбнулась.
Понедельник
Из-за верхушек деревьев показалась круглая золотистая башня Шато де ла Вер. Вскоре глазам открылся весь средневековый замок, выглядевший на редкость живописно в лучах высоко поднявшегося солнца. Неподалеку по траве ковыляла стайка гусей. Вокруг было совершенно пустынно, только легкий ветерок шуршал листьями дубов и сикамор.
Саре сделали дезинтоксикацию, чтобы полностью вывести из ее организма остатки Ку-101. Поставив машину так, чтобы ее не было видно из замка, они стали осторожно пробираться вперед, держась в тени деревьев, и вскоре увидели Рыжего Джека О’Кифа. Маэстро был одет в бежевые льняные брюки и просторную желтую шелковую рубашку. Ни Джорджа, ни Элен, ни других его людей нигде не было видно. Несмотря на свободный покрой рубашки, под мышкой у О’Кифа можно было разглядеть заметное вздутие.
– Смотри, у него пистолет. Видишь? – спросил Ашер.
– Само собой.
Отставной виртуоз разведки погрузил два кожаных чемодана в багажник старенького «пежо», припаркованного у заднего входа в южное крыло замка. Затем он посмотрел на лес как раз в том направлении, где прятались за деревьями Ашер и Сара, но, судя по всему, не заметил их. Вернувшись к двери, он взял оставшиеся два чемодана и изящный кожаный атташе-кейс. Поставив чемоданы в багажник, он бросил кейс на переднее сиденье и направился внутрь замка.
– Похоже, ты была права, – сказал Ашер.
Скользя между деревьями, они добрались до ближайшей к «пежо» опушки. Затем броском преодолели открытое место, добежали до гаража и, прижимаясь к стене, осторожно обошли его. Теперь автомобиль был совсем рядом. Подойдя к нему, Сара достала атташе-кейс и открыла его. В нем лежал белый деловой конверт с документами на право пользования тремя номерными счетами в трех разных швейцарских банках. Просмотрев их, Сара кивнула Ашеру.
– Пожалуйста, верните мои бумаги, – послышался голос Джека О’Кифа. Обойдя замок кругом, он неожиданно зашел им в тыл, любезно улыбался, но держал пистолет направленным на Сару. Здоровая рука Ашера потянулась к оружию.
– Я бы не стал этого делать, Ашер. – Джек поднял брови. – Мой палец достаточно плотно лежит на спусковом крючке этой игрушки, и даже если вы успеете выстрелить и покончить со мной, я все равно рефлекторно нажму на курок. Мы оба прекрасно знаем, что это означает.
– Сомневаюсь, что вы станете это делать, Джек, – спокойно сказала Сара.
О’Киф немного подумал:
– Пожалуй, вы правы, но все же Ашеру нет резона рисковать. Вы ведь любите эту женщину, по-настоящему любите, не так ли, Ашер? Единственное же, чего я хочу, – закончить миром это дело и получить немного денег. Мне хочется прожить еще долго и с комфортом, при этом побаловать немножко моих друзей. – О’Киф шевельнул стволом пистолета. – Подойдите сюда, Ашер, чтобы я мог вас видеть. Встаньте ближе к Саре. Нет, не так близко. Вот теперь хорошо. Обернитесь, Сара, я хочу забрать эти бумаги.
– Ворованные денежки, да, Джек? – Сара взмахнула конвертом. – Вы участвовали в корпорации Стерлинга О’Кифа, а теперь хотите сбежать с тем, что удалось награбить?
Джек улыбнулся и тряхнул головой:
– Да, это грязные деньги. Но они мне слишком дорого достались.
– Как и Хьюзу Бремнеру, – заметил Ашер.
– В нашем деле ни для кого не может быть никаких гарантий.
– Не надейтесь, что вам кто-нибудь поверит, Джек, – покачала головой Сара. – Вы не имеете никакого отношения к «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз». Банни Бремнер подтвердила это.
О’Киф удивленно приподнял брови:
– Сомневаюсь, что Хьюз говорил Банни хоть что-нибудь об этом деле.
– Разумеется, нет. Это сделала журналистка по имени Лесли Пушо, – сказала Сара и рассказала обо всем, что случилось с Лукасом Мэйнардом, Лесли Пушо и Банни Бремнер. Миссис Бремнер немедленно связалась с Белым домом. Руководитель аппарата Белого дома лично извлек второй экземпляр копий из почтового ящика Лесли.
На лице О’Кифа отразилось искреннее удивление.
– О Боже, Хьюз действительно был настоящей свиньей, если поступил так со своей женой! Но она сумела нанести контрудар, не так ли? Жаль, что этот мерзавец уже не узнает обо всем этом.
Сара снова взмахнула бумагами:
– Учтите, Джек, все это счета Хьюза. Реквизиты всех его счетов есть у Арлин Дебо, наверняка и эти три там фигурируют.
– В самом деле? – О’Киф по-прежнему держал их на мушке. – Ну в таком случае можете прибавить к моим преступлениям еще и кражу. А теперь отдайте…
– Подождите еще минутку. – Сара снова сунула бумаги в конверт. – Мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне разобраться в одном вопросе. По отношению к Бремнеру вы действовали как Брут. Вы рассказали нам правду о нем и о причинах, побуждавших его к убийству Хищника. У вас не было необходимости сообщать нам все это, верно? Тогда почему вы это сделали? – Сара посмотрела в не прикрытые на этот раз темными очками глаза О’Кифа. – Вам надоело, что Хьюз оплачивает ваши счета, содержит вас?
Нацеленный на Сару пистолет в руке Джека не дрогнул, но было видно, что удар попал в цель. О’Киф и Сара продолжали молча смотреть друг на друга.
Выдержав долгую паузу, ветеран наконец заговорил:
– Меня вынудили уйти в отставку, и за душой у меня не было ничего, кроме долгих лет службы и комнаты, полной наград. На мою пенсию я не мог позволить себе даже треть того, к чему я привык, тем более такой замок. Мне всегда хотелось иметь такой, и Хьюз купил его для меня. Помимо этого, он стал выплачивать мне ежемесячное пособие. Вначале я воспринял все как благодарность за то, что я сделал для него, просто как щедрость, широту души. – О’Киф помолчал. – Потом я понял, что это далеко не так.
– Он как бы утер вам нос, – догадался Ашер. – Поставил вас в зависимость. Когда-то вы были его наставником, а теперь он отдавал вам приказания.
– Мало того, он использовал ваше имя для своих незаконных афер, – добавила Сара. – Стерлинг О’Киф – это же просто оскорбление.
По шее О’Кифа вверх поползла краснота.
– Да, – взорвался он, – меня взбесило то, что он использовал мое имя для прикрытия грязных дел. Он повел себя как пес, задирающий ножку на дерево, чтобы пометить свою территорию. Роль дерева вынужден был играть я. Он хотел показать, что стал моим хозяином. А для меня самое дорогое – моя репутация! – Он помолчал, бешенство душило его. – Когда он позвонил мне и попросил вас задержать, я понял, что это мой шанс. Я не мог рисковать, действуя против него прямо, в лоб, но я мог разделаться с сукиным сыном, дав вам необходимую информацию и предоставив возможность скрыться. Если бы он убил вас и Хищника, я бы остался, как говорится, при своих интересах. Зато если бы вы разделались с Бремнером, то корпорации пришел бы конец, я освободился бы от Хьюза и сохранил то, что имею!
– Значит, вы придержали нас здесь для него, но в то же время подставили его нам, – кивнул Ашер. – Вы специально повесили свою соломенную шляпу около двери, зная, что Сара обратит на нее внимание. Похоже, вы все рассчитали и ничего не упустили.
– Это означает, – сказала Сара, – что вы уже имели номера и все данные счетов Бремнера в швейцарских банках, но не могли распоряжаться ими до тех пор, пока он был жив. Теперь, когда он отправился к праотцам, вы взяли реванш, получив свободу от его «великодушия» и его деньги.
О’Киф пытливо посмотрел на нее.
– Видите ли, Сара, в этом мире всегда кто-то кому-то что-то должен, – сказал он. – У меня есть связи в банковских кругах Швейцарии. Представители банковской элиты обязаны мне очень многим. Так что разузнать все, что нужно, о так называемых тайных счетах Хьюза было просто детской игрой.
– Эти деньги не принадлежали Хьюзу, Джек, и они не ваши, – напомнил Ашер.
– Я думаю, Хьюз забыл о вашем правиле, – сказала Сара.
– О каком еще правиле?
– Темп команде задает лидер. В конечном итоге выяснилось, что вы бежали быстрее, чем Хьюз, но, к несчастью для вас, все же недостаточно быстро, чтобы получить приз.
Ветеран Лэнгли несколько раз перевел взгляд с Сары на Ашера. Его обветренное лицо стало медленно расплываться в улыбке.
– Жаль, что вы не были знакомы с Диким Биллом Донованом. Даже он обратил бы внимание на вас.
– Сейчас не время для лести, Джек, – холодно ответила Сара и протянула руку. – Отдайте мне оружие. Кстати, с вами хочет встретиться и побеседовать Арлин Дебо. Когда французская полиция вчера вечером подъехала к новому помещению оздоровительного центра «Я дома», она обнаружила там одни развалины. Это, случайно, не ваша работа? Мы слышали, как вы вчера уехали раньше других.
– Что ж, возможно, к этому делу мог иметь отношение кое-кто из моих ребят. Было бы весьма глупо оставлять созданное Левайном в целости и сохранности, зная, в какой безответственный век мы живем. Не так ли?
– Да, теперь об этом никто не узнает. Все записи Левайна уничтожены.
– Именно к этому мы и стремились, – торжествующе произнес О’Киф, он чуть поколебался, потом ствол его пистолета снова уставился на Сару. – Поверьте, если я заберу себе деньги с этих трех жалких счетов, никто не останется внакладе. На всех едва наберется пять миллионов долларов. А все остальное пусть забирает себе наше замечательное правительство.
– Нет.
– Может быть, поделим их? – предложил он.
– Давайте сюда пистолет, Джек, – сказал Ашер.
– Может быть, оставите мне хотя бы один счет? – спросил Рыжий Джек без особой надежды в голосе.
– Нам нужны все бумаги, – заявила Сара.
Ветеран ЦРУ вздохнул, опустил пистолет и отдал его Ашеру.
– Я никогда не умел добиваться выгод лично для себя, – сказал он.
– Возможно, Арлин Дебо сможет что-нибудь для вас сделать, – предположил Ашер.
– Как-никак, – подхватила Сара, – вы немало сделали, разоблачив Хьюза и корпорацию Стерлинга О’Кифа, а также приняли участие в ликвидации операции «Величие». Тем самым вы спасли свою репутацию.
Искорка любопытства, мелькнувшая в глазах Рыжего Джека, говорила о том, что раз уж ему не удастся стать богатым и сохранить в своем владении замок, то он готов утешиться тем, что останется легендой разведки, рыцарем без страха и упрека.
– Я думаю, в конечном итоге это самое важное, – сказал он. – И потом, я уверен, что мне, старику, все-таки подвернется еще возможность заработать немного деньжат, а? Пожалуй, я не буду беседовать с Арлин прямо сейчас. Джордж и Элен Рассел ждут меня в горах в Кот-д’Ор. Мне не хотелось бы их разочаровывать, их пенсии еще меньше, чем моя. Как вы сами понимаете, я не буду уточнять, где мы будем находиться. Но если Арлин захочет меня каким-то образом отблагодарить, я всегда к ее услугам.
– Джек… – вырвалось у Сары.
О’Киф шагнул к машине.
– Мне нечего больше сказать Лэнгли, Сара. Все, что я знаю, – это что-то вроде истории древнего мира, Ашер. Вы прекрасно обойдетесь без меня. Я передаю эстафету вам.
Он помахал рукой и широко улыбнулся. Сара и Ашер засмеялись.
– Счастливого пути, – сказал Ашер. – Езжайте к своим друзьям. Но все же свяжитесь в ближайшее время с Лэнгли. Я вполне серьезно говорил о поощрении. Вы действительно помогли нам остановить Бремнера.
– Даже если у вас были для этого свои, личные мотивы, – добавила Сара.
О’Киф кивнул, залез в свой «пежо» и, включив зажигание, поехал по ровной широкой дороге, насвистывая «Боже, благослови Америку».
Сара и Ашер, засмеявшись, пошли назад к лесу, туда, где стояла их машина. Внезапно Сара остановилась и уставилась на Флореса.
– А ведь мы даже не обыскали «пежо». Не заглянули ни в перчаточное отделение, ни под коврики – никуда.
– А чемоданы в багажнике? – Ашер вытаращил глаза. – Про них мы вообще забыли.
– Ну и ну. Как ты думаешь, может, он уже присвоил кое-что из денег Бремнера? Какой-нибудь миллиончик, а может быть, и два?
– Слишком легко было наткнуться на эти три счета. Уж очень беспечно он себя вел – швырнул кейс в машину, а сам надолго куда-то ушел. Все очень напоминает его трюк с соломенной шляпой, оставленной на самом виду.
Они посмотрели на удаляющийся «пежо». Не оборачиваясь, Рыжий Джек О’Киф сделал им ручкой и скрылся из виду, свернув на шоссе. Сара и Ашер посмотрели друг на друга, пожали плечами и захохотали.