Текст книги "Операция «Маскарад»"
Автор книги: Гейл Линдз
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 33 страниц)
Глава 61
7.52 вечера
Ашер Флорес и Джек О’Киф со своей немногочисленной группой сидели внутри фургона, обливаясь потом. Внезапно их внимание привлекла идущая по тротуару женщина.
– Смотрите, вот она. Настоящая Лиз Сансборо! – воскликнул Ашер, сидящий за рулем.
Женщина была высока и великолепно сложена, как и Сара. Те же длинные, стройные ноги, та же внушительных размеров грудь, те же густые золотисто-каштановые волосы, отбрасывающие красноватые блики в лучах заходящего солнца. На ней были узкое черное платье с открытой спиной, огромные солнцезащитные очки и легкие черные туфли на высоком каблуке. В руках она держала черную матерчатую косметичку.
Когда она вошла в фойе Тур-Лангедок, Ашер сказал:
– Это означает либо то, что Хищник действительно еще жив, либо то, что у Лиз есть какая-то цель, о которой мы ничего не знаем.
– Все это не такой уж большой сюрприз, – ответил Джек. – А теперь следующий вопрос: каким путем Хьюз и его люди будут выходить из здания? Мы все должны молить Бога, чтобы они не воспользовались вертолетом.
– Они этого не сделают, – вдруг сообразил Ашер, – вертолет слишком легко отслеживать с помощью радара, да и самого Хищника слишком просто будет обнаружить с воздуха в случае, если он почувствует какую-то ловушку и передумает сдаваться. Он наверняка заранее обговорил, что не должно быть никаких вертолетов.
– Что ж, я думаю, ты прав, – ответил Джек.
Ашеру мучительно хотелось завести машину, словно шум двигателя мог заставить Бремнера и Лиз поскорее закончить переговоры. Он опустил стекло в надежде, что в вечернем воздухе уже появилась прохлада. Усталый город заливали лучи заходящего солнца. В неподвижном воздухе стоял запах разогретого асфальта. Минута за минутой медленно тянулось время.
8.00 вечера
Ашер взглянул на часы.
– Уже восемь! Где, черт побери… – Он не договорил.
Двое служащих, охранявших въезд, внезапно исчезли. Из дверей спецлифта вышли шестеро мужчин в легких летних костюмах и темных очках. Двое, остановившись у ворот, принялись наблюдать за улицей. Трое прошмыгнули на площадку перед гаражом, а последний остался у дверей лифта.
Затем из недр гаража, словно черные тени, появились два длинных лимузина с темными стеклами. Не выключая двигателя, они встали один за другим рядом с выходом из лифта – один прямо напротив его дверей, другой ближе к воротам подъездной площадки.
– Ну вот и началось, – выдохнул Ашер и включил зажигание. Из отворившихся дверей спецлифта появились Лиз Сансборо, Хьюз Бремнер и…
– Да это же Арлин Дебо! – воскликнул Джек О’Киф, удивленно подняв брови. – Значит, Хьюз убедил ее и президента еще раз изменить свое решение. Интересно, что за лапшу он повесил им на уши на этот раз.
– Должно быть, Хьюз абсолютно уверен, что его план осуществится так, как он задумал, раз он пригласил с собой директора ЦРУ, – нервно заметил Ашер.
– Я думаю, она сама настояла на этом, – предположил Джек. – Наша Арлин не какой-нибудь божий одуванчик.
Бремнер, Лиз Сансборо и Арлин Дебо быстрым шагом направились к лимузину, стоящему впереди. Тем временем двери лифта закрылись. Бремнер усадил Лиз на заднее сиденье. Арлин Дебо устроилась впереди, рядом с сиденьем водителя. Сам Бремнер сел за руль.
Через пару минут двери лифта снова разъехались в стороны. Сквозь металлическую сетку ворот Ашер увидел еще одну Лиз Сансборо, точную копию первой от макушки до кончиков каблуков черных туфель. Она быстро прошла ко второму лимузину и забралась на заднее сиденье.
– Господи, вы только взгляните, – прошептал О’Киф.
– Сходство действительно потрясающее, – обеспокоенно сказал Ашер. – Кто же из них Лиз, а кто Сара? – Он задумался. – Нет, со второй что-то было не в порядке. Она двигалась как-то скованно. И потом, несмотря на косметику и темные очки, было видно, что лицо у нее бледное. Мне показалось даже, что она выгладит больной. Точно, вторая Лиз – это Сара, и она находится под действием какой-то мерзости, которой ее накачал Левайн.
– Но ведь таблетки антидота должны были блокировать влияние наркотика, – спокойно сказал О’Киф. – Так что по идее она не должна выглядеть скованной, бледной и тем более больной…
– Я уверен, что таблетки, которые я ей дал, именно антидот, – заметил Дирк.
– Возможно, я ошибаюсь, – сказал Джек. – Может быть, она просто притворяется, чтобы ввести их в заблуждение.
На этом дискуссия оборвалась – из лифта стремительно вышли десять мужчин в песочного цвета летних костюмах и ловко разместились во втором лимузине. Среди них были Гордон и доктор Левайн со своим саквояжем. Трое расселись впереди, остальные семеро – сзади. Водительское место занял Гордон. Группа была несколько великовата даже для весьма внушительных габаритов лимузина – по крайней мере двоим из тех, что находились позади, наверняка пришлось сесть на пол. Ничего не скажешь, Бремнер подготовился основательно.
Размещение людей и расположение лимузинов было тщательно продумано. Поскольку одна машина стояла чуть впереди, у самого выезда, а другая – почти вплотную к дверям лифта, Арлин Дебо и Лиз Сансборо могли заметить Сару только в том случае, если бы обернулись именно в тот момент, когда она, появившись из лифта, садилась во второй автомобиль. Да и тогда им не удалось бы разглядеть ее как следует. К тому же Бремнер наверняка постарался в нужный момент чем-нибудь отвлечь их обеих. Однако шеф «Мустанга» наверняка пережил несколько весьма неприятных секунд. Стоило Арлин Дебо или настоящей Лиз увидеть женщину-двойника, всему плану пришел бы конец.
Было, однако, очевидно, что все обошлось для него удачно. Створка ворот поползла в сторону, оба лимузина вплотную подкатили к выезду и притормозили в ожидании, пока двое агентов, остававшихся снаружи, в последний раз внимательно осмотрят улицу. Затем один из них жестом дал понять, что все в порядке, и лимузины вылетели на бульвар.
Ашер пропустил вперед три машины и влился в поток транспорта, двигаясь вслед за роскошными черными автомобилями. Он испытывал желание изо всех сил жать на акселератор. Флорес признавался самому себе, что ради спасения Сары он перестрелял бы всех сидящих в лимузинах, включая Арлин Дебо.
Вдруг в голову ему пришла мысль, от которой ему разом стало плохо.
– Джек, – пробормотал он словно в бреду, – а что, если Левайн накачал ее каким-нибудь другим препаратом?
Никто не ответил. Фургон по-прежнему ехал по улицам вечернего Парижа за двумя лимузинами. Все молчали, но каждому было ясно, что, если Флорес прав и доктор Левайн в самом деле использовал не ЛП-48, а какой-нибудь другой препарат, положение, в котором оказалась Сара, было практически безнадежным.
Глава 62
В задней части фургона двое мужчин следили за экраном компьютера.
– Как маяк, работает? – нервно спросил Ашер.
– Да, сигнал отличный, – ответили они.
Два черных лимузина, напичканных сверхсовременной электроникой, старательно запутывали след. Делали виражи, резко сворачивали, кружились вокруг кварталов. Впереди все время следовал лимузин под управлением Бремнера, он был прекрасным водителем – решительным, обладавшим быстрой реакцией.
Однако Ашер Флорес был гением наружного наблюдения. Он цепко держался позади и терпеливо ждал. Наконец оба лимузина, добравшись до окраинной части Парижа, резко свернули на запад по авеню де ла Рэн. Ашер, сверяясь с сигналом радиомаяка, последовал за ними. Промчавшись несколько миль, машины Лэнгли подъехали к какому-то частному владению, окруженному высокой каменной стеной с наглухо закрывающимися воротами. Над верхним краем стены тянулось заграждение из шести рядов проволоки. Это место выглядело более неприступным, чем когда-то Бастилия.
Притормозив у въезда, Бремнер опустил стекло. Охранник задал несколько вопросов, получив ответы, позвонил по своему телефону и впустил оба лимузина во двор.
Ашер остановился чуть в стороне, чтобы не привлекать к фургону слишком большого внимания. Стоявший рядом охранник с уважением окинул взглядом дорогой автомобиль.
– Ну что, дружище, нравится моя тачка? – спросил его Ашер, выбравшись из машины и подходя к нему.
Они перебросились несколькими фразами, обсуждая достоинства фургона. Затем Ашер, почесав в затылке, сделал вид, будто вспомнил о делах. Вроде бы собираясь предъявить пропуск, он сунул руку в карман куртки, но вместо пропуска извлек «беретту». Все остальное произошло в мгновение ока – он связал своего собеседника и заткнул ему рот кляпом. Тем временем Джек и Джордж выскочили из фургона и, перерезав телефонную линию, открыли ворота. Ашер въехал на территорию усадьбы, густо поросшую лесом.
Продолжая следить за сигналом, они проехали примерно полмили. Машина остановилась сразу, как только стали видны оба лимузина, припаркованные на аллее около большой облицованной мрамором виллы. Прямо перед виллой на большой лужайке разворачивалось шумное действо какого-то детского праздника. Вокруг лимузинов расположились Гордон и шесть других агентов. Сквозь солнцезащитные очки они внимательно осматривали окрестности – деревья, густые заросли кустов, саму виллу. В их движениях было видно напряжение, чувствовалось, что они на «чужом поле» – на поле Хищника.
Лиз Сансборо – настоящая, с уверенными и энергичными движениями – стояла около первого лимузина между Хьюзом Бремнером и Арлин Дебо. Рядом со вторым топтались доктор Левайн и один из оперативников Бремнера в костюме песочного цвета. Все они стояли спиной к машинам и наблюдали за детским праздником. Сары нигде не было.
Дети на лужайке перед виллой развлекались вовсю. Пони резвой рысцой возили хохочущих ребятишек по кругу. Небольшого роста человечек в свободном розовом одеянии водил по траве слона, на спине которого возвышался шелковый паланкин, до отказа заполненный визжащей, пищащей и смеющейся детворой. Под звуки веселой музыки работала карусель. Повсюду прыгали, кувыркались и дурачились многочисленные клоуны.
Если предстоящая процедура должна была происходить здесь, то приходилось признать: террорист выбрал идеальное место. Кроме всего прочего, скопление такого количества детей и их родителей сковывало действия людей из Лэнгли.
Наконец Ашер разглядел последнего из оперативников Бремнера – тот, смешавшись с гостями, преспокойно ел печенье, делая вид, что он один из приглашенных. Флорес задним ходом загнал фургон в густой парк, после чего он сам, О’Киф и его люди продолжили наблюдение, укрывшись за каштановыми деревьями.
Они видели, как Лиз что-то сказала на ухо Бремнеру. Тот кивнул, и она, глядя на зеленую лужайку, помахала кому-то рукой. Как ни внимателен был Ашер, он не заметил, чтобы кто-нибудь отозвался на этот жест.
От толпы отделился один из клоунов и, пройдясь колесом, приблизился к стоящей у лимузинов группе из трех мужчин и двух женщин, жонглируя яркими цветными мячами. Это был пухленький человечек, одетый в костюм французского матроса наполеоновских времен, с густо размалеванным лицом. Он бросил мячи мужчинам, которые явно пришли в замешательство. Доктор поймал мяч, в то время как Бремнер и его агент быстро сунули руки под пиджаки, явно собираясь достать оружие. Клоун низко склонился в шутливом поклоне. Лиз Сансборо выступила вперед. Клоун взмахнул рукой, и Лиз быстро прошептала что-то ему на ухо.
События развивались в следующем порядке. Бремнер, в свою очередь, что-то сказав, открыл заднюю дверь первого лимузина; клоун забрался внутрь, Арлин Дебо сейчас же опустилась на переднее пассажирское сиденье. Шеф «Мустанга» захлопнул дверцы.
– Господи Боже, что же это такое? – прошептал О’Киф то ли Ашеру, то ли самому себе.
– Скорее всего этот клоун и есть Хищник, – ответил Ашер. Использование клоунского грима и одежды для маскировки было старым трюком, но он оставался чертовски эффективным. Итак, Хищник был жив.
Лиз Сансборо, сопровождаемая Гордоном, направилась к задней двери головного лимузина, явно намереваясь сесть рядом с террористом. Она выглядела усталой, но, пока она шла вдоль длинного автомобиля, Ашер успел разглядеть на ее лице выражение огромного облегчения.
В этот момент четверка пони, по непонятным причинам выйдя из повиновения, понеслась через лужайку. Раздались крики. Агент Бремнера, затесавшийся в толпу гостей, сделал вид, что хочет остановить животных, однако похоже было на то, что именно он устроил эту суматоху. Взволнованные родители бегали по лужайке, разыскивая своих детей. Всеобщая паника на какой-то момент отвлекла внимание от двух черных лимузинов.
Ашер почти не удивился, когда именно в этот момент задняя дверца крайнего лимузина открылась и из нее вышла Сара Уокер. У него только сильно застучало в висках. Стоящая у головной машины Лиз в изумлении наблюдала, как Сара приближается к ней. Когда до Сансборо оставалось не больше фута, она остановилась. Две женщины в одинаковых черных платьях и темных очках стояли лицом к лицу. Они казались зеркальным отражением друг друга, хотя при более внимательном рассмотрении любой заметил бы, что одна из них чуть ниже ростом и кажется чуть более хрупкой и слабой, чем другая.
Сознание Сары было затянуто мутной серой пеленой. Однако она хорошо помнила, что должна выполнить приказы Человека, ее воля растворилась в воле хозяина.
Вдруг перед нею возникло знакомое женское лицо и в голове у нее словно что-то взорвалось, причинив ей страшную боль. Рука поднялась сама собой и потянулась к лицу женщины, чтобы потрогать родинку над краешком верхней губы.
Я Сара Уокер,услышала она внутренний голос и не поняла, о ком идет речь.
Ее рука потянулась к ее собственному лицу, чтобы потрогать… такую же родинку.
Прежде чем Сара успела дотронуться до лица Лиз Сансборо, Гордон зажал Элизабет рот, а доктор вонзил ей в руку иглу шприца. Лиз рванулась, но тут же обмякла, потеряв сознание. Гордон на руках отнес ее ко второму лимузину и швырнул на заднее сиденье. Туда же нырнул и доктор.
Бремнер коротко кивнул Саре, и она, словно робот, стала огибать первый лимузин точно так же, как это только что делала Лиз. Затем она уселась на заднее сиденье рядом с клоуном. Бремнер захлопнул дверцу и устроился за рулем. Он сидел прямо перед Сарой. Вся процедура подмены заняла не больше пятнадцати секунд и прошла никем не замеченной. Никем, кроме Ашера Флореса, Джека О’Кифа и сопровождавших их людей.
Ашер выскочил из-за деревьев, за ним последовали остальные. Один из людей Бремнера, почувствовав опасность, обернулся, но предпринять ничего не успел. Ашер изо всех сил ударил ошеломленного агента по лицу рукояткой пистолета и побежал дальше.
– Сара! Сара! – кричал он отчаянно.
В салоне лимузина Сара снова дотронулась до родинки на своем лице. И опять в сознании ее пронеслись слова: «Я Сара Уокер».
Рука бессильно упала на колени. В сознание вернулись другие звуки. Звучал голос Человека: «Запомни: он будет сидеть рядом с тобой. Ты должна застрелить его, и только его. Ты поняла?»Она была удивлена, увидев рядом с собой клоуна. Человек не говорил ей, чтобы она застрелила клоуна, но он сидел рядом с ней, значит, именно его она и должна была убить.
Сумочка с пистолетом лежала у нее на коленях. Ей полагалось выполнить приказ, как только машина тронется с места. Не в тот момент, когда Человек заведет двигатель, а именно тогда, когда автомобиль тронется. Именно тогда она должна достать пистолет и выпустить всю обойму в того, кто сидит справа от нее. Убить его. Вот этого клоуна.
Ей понравилось, как выглядит родинка на лице той, другой. Откуда взялась эта женщина с такой же родинкой, как у нее самой? Ей очень хотелось это понять. «Я Сара Уокер»,– вновь пронеслось в голове.
Человек сел за руль. Он что-то сказал женщине, сидящей рядом с ним, потом клоуну. Все трое говорили о чем-то. Тем временем она посмотрела в тонированное окно лимузина и увидела мужчину с короткой черной бородой и вьющимися черными волосами. «Я Сара Уокер», – повторял и повторял внутренний голос.
В руке у мужчины был пистолет. Он бежал к лимузину, что-то крича. Толстые стекла гасили звук, но она все же различила едва слышное: «Сара! Сара!» За ним бежало несколько пожилых людей.
– Что происходит, Хьюз? – недовольно проворчала седовласая женщина на переднем сиденье.
– Мне бы тоже хотелось услышать твои объяснения, Бремнер, – жестко сказал клоун. – И побыстрее!
«Я Сара Уокер!»Серый туман, окутывавший ее сознание, начал рассеиваться, появились просветы, замелькали обрывки воспоминаний, в которых, кроме серого, присутствовали и другие цвета.
Человек за рулем что-то сказал женщине и клоуну, потом стал говорить по телефону, губы его кривились от бешенства.
«Это Ашер Флорес и Джек О’Киф, – услышала она его голос. – Остановите их».
Ашер бежал к головному лимузину, в котором на заднем сиденье рядом с Хищником сидела Сара. Он лихорадочно размышлял, как проникнуть внутрь машины, и в отчаянии понял, что это невозможно. Бремнер наверняка запер все четыре дверцы центральным замком, располагающимся на рулевой колонке. Бронированные и надежные лимузины защищали сидевших внутри пассажиров не только от пуль, но и от взрывов.
Еще один оперативник Бремнера мчался ему наперерез, стреляя на бегу. Ашер дважды выстрелил в ответ. Противник бросился на траву и залег. Еще двое выскочили из-за машин и бросились к Ашеру. Он снова открыл огонь. Выстрелы послышались у него за спиной – в дело вступила команда О’Кифа. Пуля, пролетев у самого лица, обожгла ему щеку. Он кинулся на землю, затрудняя людям Бремнера прицеливание. Трое агентов, расположившись цепью, приближались к нему. Выпущенные ими пули одна за другой ложились в траву рядом с ним. Но они были чересчур самонадеянны и действовали слишком прямолинейно, полагаясь на свое численное превосходство.
Ашер успел свалить двоих, и в этот момент пуля впилась в кисть правой руки, державшей пистолет. Превозмогая боль, он еще несколько раз нажал на спуск, и третий агент, завертевшись на месте, рухнул в траву.
Ашер услышал, как заработал двигатель головного лимузина. Еще какие-то секунды, и шеф «Мустанга» уйдет! Но Ашер знал, что кое-кто из его подчиненных был где-то рядом, и, прежде чем преследовать Бремнера, надо было позаботиться о них – в противном случае он будет убит на месте и ничем не сможет помочь Саре. Вот только где они?
В лимузине Человек напряженным, мрачным голосом быстро говорил, обращаясь к седой женщине и клоуну:
– Существует тайный заговор с целью убить Хищника. Сейчас наши люди занимаются этим. В машине нам никто не сможет причинить вреда. Мы сейчас же уедем отсюда.
Сидящий рядом с Сарой клоун внимательно посмотрел на нее. «Я Сара Уокер», – снова пронеслось у нее в мозгу.
– Лиз, что с тобой? – спросил клоун.
Лиз? Лиз… Сансборо? В мозгу у нее словно вспыхнула молния. Почувствовав боль, она закрыла глаза, но все же снова заставила себя сосредоточиться на все той же фразе: «Я Сара Уокер. Я Сара Уокер!Я САРА УОКЕР!»
У нее закружилась голова, и вдруг словно мощный порыв свежего ветра разом прояснил ее сознание. Со страхом и вместе с тем с восторгом она вспомнила все – и негодяя Гордона Тэйта, и законспирированный тренировочный лагерь в горах штата Колорадо, и корпорацию Стерлинга О’Кифа, и чудовищный замысел Бремнера – операцию «Величие», и Ашера, который был ей так дорог.
Ашер старался не обращать внимания на боль, на кровь, льющуюся из правой кисти. Последние из гостей, приехавших на детский праздник, укрылись среди деревьев поодаль от виллы. Исчезли даже пони и слон.
Наступила зловещая тишина. Джек О’Киф и его люди, бесшумно ступая, внимательно осматривали местность в поисках оперативников из «Мустанга».
Ашер отполз в сторону, стараясь занять более выгодную позицию, и сразу же заметил их. Гордон и еще один агент прятались за вторым лимузином. Пригнувшись почти к самой земле, они настороженно выжидали. Рядом с ними находились доктор Левайн и одурманенная уколом Лиз. С автоматизмом заводной игрушки, не думая о происшедшем, они выполняли свое задание.
– Вот они! – крикнул он и вскочил на ноги. О’Киф и люди из его группы тут же бросились туда, куда указывал Ашер. У него же теперь была только одна цель – спасти Сару.
Головной лимузин тронулся.
– Я Сара Уокер, – сказала Сара, обращаясь к клоуну. Она с ужасом посмотрела на свою руку, сжимавшую пистолет, которую до этого прятала в сумочке. Теперь она непроизвольно стала подниматься.
– Ты Сара Уокер? – переспросил Хищник, и в руке его появился пистолет. – Ты подонок, Бремнер! Говори, где Лиз? Где моя дочь?!
Сара отчаянно боролась с сильнейшим желанием выстрелить в клоуна, стараясь заставить себя убрать палец со спускового крючка, опустить руку, но это плохо ей удавалось – она по-прежнему крепко сжимала кольт и была готовая открыть огонь.
Вдруг в мозгу у нее забрезжила какая-то мысль. Она уловила только ее суть: если она убьет Хищника, это обеспечит успех операции «Величие»!
– Все в порядке, – резко сказал Человек за рулем и, обернувшись назад, посмотрел на клоуна. Аскетическое лицо Человека было напряженным, но во взгляде были уверенность и искренность. – Через несколько минут мы приедем в Тур-Лангедок, там вы будете в безопасности – и вы, и Лиз.
Посмотрев на руки клоуна, обтянутые тесными белыми перчатками, Сара нахмурилась – кисти рук были небольшими, узкими, очень изящными. Сделав резкий выпад вперед, она сорвала с клоуна парик, и по его плечам рассыпались светло-каштановые, явно женские волосы. Лицо женщины-клоуна исказила гримаса гнева. Она резким движением оттолкнула Сару от себя.
Сара, однако, почувствовала громадное облегчение. Ведь она была запрограммирована на то, что ей нужно ликвидировать мужчину, а не женщину! Желание выхватить пистолет и выстрелить сразу же оставило ее. Она радостно и глубоко вздохнула – теперь ей никого не надо было убивать.
Внезапно она увидела, как рука Бремнера, лежащая на руле, сделала какое-то быстрое движение, и уловила блеск желтого металла. Она узнала золотую зажигалку, которую видела в той самой комнате, выкрашенной белой краской.
Повинуясь безотчетному порыву, Сара прикоснулась пальцами к собственной шее и нащупала под кожей что-то твердое. Теперь она вспомнила – доктор Левайн имплантировал ей какой-то предмет!
Сара выстрелила прямо сквозь ткань сумочки еще раньше, чем успела додумать эту мысль до конца. Потом еще раз и еще. Голова шефа «Мустанга» буквально взорвалась. Обломки черепа, брызги крови и мозга залепили стекло. Тело качнулось вперед и, нелепо изогнувшись, упало грудью на рулевое колесо.
В салоне лимузина, сразу наполнившемся запахом пороховой гари, наступила мертвая тишина. Арлин Дебо и Хищник во все глаза смотрели на бескровное лицо Сары и окровавленный труп Хьюза Бремнера.