355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гейл Линдз » Операция «Маскарад» » Текст книги (страница 28)
Операция «Маскарад»
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:15

Текст книги "Операция «Маскарад»"


Автор книги: Гейл Линдз


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 33 страниц)

Глава 55
Воскресенье, 4.28 вечера

Теплый воздух под цирковым шатром, раскинутым в северной части Парижа, был пропитан запахом опилок. Под звуки веселой музыки на арене танцевали пудели. Средних лет француженка с обшарпанной хозяйственной сумкой в руках остановилась под трибуной.

Вскоре из боковых проходов выскочила добрая дюжина клоунов. Кувыркаясь, они устремились к арене. Один чуть замешкался и опустился на колено неподалеку от женщины, завязывая шнурок на ботинке.

– Ну что? – шепотом спросил он по-английски.

– Как и договорено, сегодня, в восемь вечера, я буду в Тур-Лангедок, – так же тихо ответила женщина. – Со своей стороны я закончила все приготовления. А ты?

– Я тоже, само собой. Надеюсь, что мне удалось предусмотреть все возможные случайности.

– Ты волнуешься? – спросила француженка.

– Я не знаю, что означает это слово.

– Ощипанный погиб, – сказала, немного поколебавшись, женщина. – Об этом сообщил один из самых близких к нам доверенных людей. Так что вполне возможно, что нам следует волноваться.

– Я знаю, – сказал клоун, осматриваясь кругом. – Жаль. Мы долго проработали вместе. Но это ничего не меняет.

– Это так, – ответила француженка, – но мне будет очень его не хватать.

– Мне тоже, Лиз.

Клоун встал, помахал над головой руками в перчатках с таким видом, как будто это было частью номера, и громким, гортанным голосом крикнул по-французски:

– Пардон, мадам! Смотрите представление!

С этими словами он сделал заднее сальто, точно приземлившись на ноги, обутые в громадные башмаки, и бросился вслед за другими клоунами на арену. Француженка средних лет, с которой он только что говорил, устало взобралась на трибуну и стала смотреть вниз, вместе со всеми остальными зрителями хлопая в ладоши от восторга. Глядя на нее со стороны, никто бы не подумал, что мысленно она очень далека от происходящего под цирковым шатром. Как только объявили перерыв, она прошла к выходу.

Воскресенье, 4.36 вечера

Во дворе Шато де ла Вер Сара Уокер, которая только что удостоверилась в том, что погибший на ее глазах человек, с которым она была практически незнакома, скорее всего являлся одновременно неуловимым террористом и ее родственником, наблюдала удивительное превращение. По мере того как О’Киф рассказывал об истории взаимоотношений между Хьюзом Бремнером и Хищником, его речь становилась все более твердой и уверенной, а черты лица прояснялись. Ветеран ЦРУ вновь был занят привычным делом и упивался этим состоянием. Закончив, он приказал принести всем аперитив.

Теперь у Сары и Ашера было свидетельство того, что Хищник на самом деле мертв. Если, конечно, Ощипанный действительно был Хэлом Сансборо. Улыбка Ощипанного совпадает с улыбкой Хэла на фотографиях, но лицо совершенно другое. Он сказал Саре, что ее мать приходится ему сестрой, но улыбку можно скопировать, а людям свойственно лгать. Тем более этого следовало ожидать от одного из ближайших подручных Хищника. Сара вспомнила, что в средние века во время сражений оруженосцы нередко надевали доспехи, являвшиеся точной копией доспехов их королей, включая гербы и прочие геральдические атрибуты. Так что вполне возможно, что Ощипанный и не был ее дядей. Это, однако, мало что меняло – им с Ашером все равно нужно было помешать Бремнеру. Им требовалось получить ответы на свои вопросы и поскорее возвратиться в Париж.

– Мы весьма обеспокоены намерением Хищника сдаться, – напомнила Сара О’Кифу. – Зачем Хьюзу нужно его убивать?

О’Киф усмехнулся – он играл в свою любимую игру.

– Потому что Хьюзу, его доверенным людям в Лэнгли и в некоторых других организациях принадлежит корпорация Стерлинга О’Кифа, а Хищник располагает информацией, которая способна погубить и корпорацию, и всех ее владельцев. Хищник в состоянии убить курочку, которая и сама стоит многие миллиарды долларов, и к тому же несет золотые яйца.

Сара начинала понимать: владельцами «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз», по всей видимости, были Бремнер и люди, близкие к правительству США, а финансировалась корпорация скорее всего из денег, похищенных ими из государственной казны. Взглянув на Ашера, она почувствовала, что он тоже это уловил. Неудивительно, что в документах корпорации не было ни одного упоминания имени Бремнера. «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз» и связанные с ней организации вроде «Бэнк оф кредит энд коммерс интернэшнл», переняв методы византийских купцов, использовали многочисленные прикрытия и тайно скупали и контролировали другие компании по всему миру.

– Мы так и предполагали, Джек, – сказала Сара, стараясь, чтобы лицо ее выглядело бесстрастным. – Но нам нужна более конкретная информация. Что именно известно Хищнику?

О’Киф сделал паузу – он явно наслаждался своей осведомленностью.

– Много лет назад, когда корпорация еще только создавалась и была вынуждена вести жесткую конкурентную борьбу, перед Хьюзом встали два препятствия. Одним из них был председатель совета директоров компании «Сэйвингз энд лоун». Сейчас «ОМНИ-Америкэн сэйвингз энд лоун» – одно из крупнейших предприятий, принадлежащих «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз». Так вот, в свое время она образовалась в результате слияния двух конкурирующих между собой компаний – «ОМНИ-Америкэн» и «Сэйвингз энд лоун». Когда возник вопрос о поглощении последней более крупной «ОМНИ-Америкэн», председатель совета директоров «Сэйвингз энд лоун» этому резко воспротивился.

Джек откинулся назад и продолжал:

– Вторым препятствием был заместитель министра финансов Франции. Это был человек из очень хорошей семьи, получивший прекрасное образование. Ему предложили один из руководящих постов в крупной и быстро развивающейся французской страховой компании, и потому он был меньше всего заинтересован в том, чтобы у этой фирмы появились конкуренты на национальном рынке. Поэтому он закрыл доступ во Францию страховой компании, входящей в корпорацию О’Кифа.

– Понятно, – продолжила за него Сара. – Хьюз решил ликвидировать обоих этих людей, причем так, чтобы их гибель выглядела как результат несчастного случая, – он не мог позволить себе делать ошибки.

– И для этой цели он наверняка нанял Хищника, – вмешался в разговор Ашер. – Но Хищник умен, Джек. Вряд ли он станет закладывать Хьюза.

О’Киф улыбнулся с каким-то детским восторгом, отчего Сара и Ашер забеспокоились. Что это было – симптом подступающего недуга или же приглашение проследить вместе с ним причудливую цепь умозаключений, ведущую к правильному выводу?

– Наверное, Хищник не знает, что выполнял заказ Хьюза, а точнее, корпорации «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз»! – догадалась Сара.

Джек утвердительно кивнул головой в парике:

– Связавшись с Хищником, Хьюз сказал ему, что заказ исходит от Лэнгли. Если он сдастся, во время снятия показаний он наверняка представит полный список своих акций, которые провел по поручению ЦРУ. Руководство агентства сразу же обнаружит в этом списке операции, которые оно не санкционировало, и наверняка будет копать до тех пор, пока на свет Божий не всплывет Стерлинг О’Киф. И тогда – бац! – все секреты Хьюза перестанут быть секретами.

– Но Бремнер мог предупредить Хищника, чтобы он молчал… – начала было Сара, но тут же, подумав, поправилась: – Нет. Бремнер никогда и никому не позволил бы знать всю правду. В этом случае Хищник получил бы слишком большую власть над ним.

И Саре, и Ашеру было ясно, что руководство ЦРУ может простить своим сотрудникам разные мелкие грешки, небольшие отклонения от действующих инструкций и даже серьезные их нарушения, имевшие место при Билле Кейси в Центральной Америке, но никогда не потерпит личного обогащения в масштабах, характерных для деятельности шефа «Мустанга», а также такого чудовищного обмана, да еще в комбинации с им лично организованными расправами над довольно заметными людьми. В случае малейшей утечки информации вокруг деятельности ЦРУ мог разразиться скандал похлеще Уотергейта, дела «Иран-контрас» или Иракгейта. Непонятно лишь одно: почему Бремнер стремится разделаться с Хищником именно сегодня вечером в нарушение указаний президента? Почему он не может выждать, попытаться еще раз убедить президента вернуться к своему первоначальному решению?

Сара вспомнила ликующий голос доктора Левайна, под действием наркотика потерявшего всякую осторожность: «К понедельнику Хищник будет мертв, и мне никогда больше не придется заботиться о деньгах… я буду располагать миллионами для продолжения моих исследований…»

– Мне кажется, что за всем этим кроется что-то еще, Джек, – сказала она, внимательно изучая частично скрытое темными очками лицо О’Кифа. – Что-то более важное, чем корпорация Стерлинга О’Кифа, чем все, что делал Бремнер до сих пор. Что-то такое, что должно случиться завтра и принести ему миллиарды.

– Что? Что вы сказали?

На лицо Джека словно набежала туча. Сара и Ашер переглянулись. Она решила сделать еще одну попытку:

– Похоже, здесь, в Париже, Хьюз собирается провести операцию, которая сделает его невероятно богатым.

Джек ничего не ответил. Он лишь улыбнулся отсутствующей улыбкой и запел «Марсельезу», дирижируя самому себе обеими руками. Парик его окончательно сполз на одно ухо.

– Похоже, здесь нам больше ничего не светит, – нахмурился Ашер.

Они с Сарой встали – пора было уходить. Остальные ответы надо было искать в Париже… или где-нибудь еще.

Внезапно Джек вскочил и затрусил в сторону замка. Сара и Ашер пошли за ним. На этот раз они вошли не через ту дверь, через которую проходила Сара, сопровождая дворецкого на кухню. Оказавшись внутри, они увидели старинную, работы семнадцатого века вешалку для шляп. Среди других головных уборов на ней висела соломенная панамская шляпа с красной лентой.

Мягким, профессиональным движением Сара выхватила из-за пояса «вальтер», прижала О’Кифа к стене и уперла ствол пистолета ему под подбородок.

– Сара! – ошеломленно воскликнул Ашер.

– Сними с него очки!

Ашер недоуменно взглянул на нее, потом повиновался. Старый маэстро шпионажа стоял в напряженной позе, опустив руки, плотно прижав ладони к поверхности стены. Заглянув ему в глаза, Сара узнала человека, с которым она встретилась взглядом, когда наблюдала за оздоровительным центром «Я дома» из кафе «Жюстин».

– Ну, слушай, мерзавец! – прошипела она, все сильнее вжимая ствол «вальтера» О’Кифу в шею. – Или ты сейчас же расскажешь мне, что происходит, или я разнесу тебе башку.

Глава 56
Воскресенье, 4.50 вечера

– Было верхом беспечности с моей стороны оставить шляпу около этой двери, – произнес О’Киф четким и твердым голосом. Ствол «вальтера» все еще упирался ему в шею. Прижавшись седым затылком к стене, он внимательно смотрел на Сару голубыми глазами.

– Говорите, Джек, – потребовала она.

– Это будет трудновато сделать, пока вы давите мне на гортань, – ответил он, демонстративно хватая ртом воздух. – Будьте паинькой и дайте старику передышку.

Сара едва удержалась, чтобы не улыбнуться, – так явно он пытался надуть ее, затягивая время. Но она знала, что когда-то этот пожилой человек был одним из лучших в Лэнгли и, судя по всему, до сих пор оставался противником, с которым надо было считаться.

– Какую передышку – вроде той, которую вы устроили в салоне «Я дома»? Вам повезло, что никто из клиентов не погиб при взрыве.

– Нет, моя дорогая. Это им повезло. В отличие от троих недотеп, которых вы с Ашером так безжалостно прикончили там, в аллее.

О’Киф ожидал, что Сара как-то отреагирует на эти слова, но она не поддалась на его уловку.

– Я видел, как вы проникли в салон «Я дома», – снова заговорил Джек, – и хотел помочь вам выбраться оттуда. А потому и прибег к помощи пластиковой взрывчатки. Конечно, взрыв немножко подпортил внешний вид здания, но зато отсек преследующую вас по пятам целую армию. У вас на хвосте осталось всего два человека, да и те не в лучшем состоянии, и от них вам удалось уйти без особого труда.

Ашер выругался.

– Так, значит, ты надул нас, хитрый старый поганец, и у тебя нет никакой болезни Альцхаймера?

– Я еще не настолько стар, – ухмыльнулся О’Киф. – Мне неплохо удалось вас провести, не правда ли?

– Не понимаю, – сказала Сара. – Если вы работаете на Хьюза, зачем вам вообще понадобилось рассказывать нам что-либо о…

Тут она замолчала и прислушалась. Ашер круто развернулся, держа в руке пистолет. Оба услышали звук шагов.

Четверо мужчин и женщина появились в дверях в другом конце комнаты. На вид всем им – и дворецкому, и троим другим мужчинам, одетым в летние брюки и рубашки, и женщине в платье, с небольшой книгой под мышкой – было за шестьдесят, но по тому, как они держали оружие, в них угадывались опытные профессионалы. Стволы их пистолетов были направлены на Сару и Ашера.

– А, друзья, – поприветствовал их О’Киф. – Похоже, ситуация меняется.

Он поднял руку, собираясь отвести «вальтер» Сары от своей шеи.

– Не так быстро, Джек. Уберите руку. – Она еще глубже вдавила ствол в податливую плоть.

О’Киф напряженно сглотнул. Рука его медленно опустилась.

– Бросьте оружие! – скомандовал Ашер вошедшим, но те никак не отреагировали на его слова. Взгляды их были устремлены на босса.

– Я думаю, не стоит этого делать, – произнес ветеран ЦРУ.

Некоторое время все стояли неподвижно, не произнося ни слова.

– Может быть, мы сможем помочь друг другу, – сказала наконец Сара.

– А, вы хотите прийти к компромиссу! Ну что же, мы люди мирные, не так ли, друзья?

– Тогда расскажите нам, какие важные для Бремнера и корпорации события должны произойти завтра.

Губы О’Кифа дернулись.

– Вы говорите об операции, которую Хьюз собирается провести в своих собственных интересах? Что ж, возможно, я смогу оказать вам кое-какую помощь. А что вы предлагаете взамен?

– Как насчет улучшения моего настроения? – спросила Сара. – Подумайте хорошенько, потому что сейчас у меня на уме убийство.

Боковым зрением она охватила всех находящихся в комнате людей. Ствол ее пистолета пригвоздил Джека в стене. Ашер стоял к ним спиной, беря на мушку то одного, то другого из только что появившихся пятерых противников. Все это происходило в великолепно отреставрированной комнате средневекового замка, среди бесценных произведений искусства. Было в этой картине что-то пародийное.

Мышцы лица О’Кифа расслабились, и он глубоко вздохнул, причем во вздохе его явственно читалась ирония:

– Честно говоря, Сара, мне известно прискорбно мало. Я пытался что-то выяснить, как и вы. Более того, я надеялся, что ваши действия помогут мне найти ответы на кое-какие вопросы, и в этом вам повезло, поскольку время от времени я чувствовал себя обязанным вам помочь.

О’Киф умолк, ожидая выражений благодарности.

– Мы оба признательны вам, Джек. А теперь расскажите, что вы узнали.

– К сожалению, мне известна лишь общая и весьма смутная схема, но я ничего не знаю о деталях.

– Что ж, на худой конец мы удовлетворимся смутной схемой.

– Очень хорошо, но в компромиссе должны участвовать обе стороны, а потому я еще раз настоятельно прошу дать мне возможность использовать мои голосовые связки.

Сара взглянула на Ашера. Он по-прежнему стоял к ней спиной, сторожа каждое движение пятерых людей О’Кифа, и потому ограничился едва заметным кивком. Чуть помедлив, она сдвинула ствол вальтера книзу и уперла его Джеку в грудь.

– Ну вот, это уже гораздо лучше, – сказал он и сглотнул, давая понять, с каким трудом и с какой болью ему это удалось. – К несчастью, единственное, что нам удалось разузнать, – это то, что завтра Хьюз планирует провести какую-то крупную и довольно прибыльную валютную операцию, для осуществления которой он задействовал средства корпорации Стерлинга О’Кифа, ничего при этом не сказав своим старым друзьям из тайного совета директоров.

– Ну конечно! – крикнула Сара. – Конечно, валютная операция. Вот откуда Левайн надеется получить свои денежки!

– Мне ничего не известно о Левайне, но акция готовится в строжайшем секрете и представляет собой очень рискованное дело. Кит Кроусер – так зовут человека, который ведает всей ее финансовой частью, – взял в кредит и распродал целую кучу франков, эквивалентную примерно десяти миллиардам долларов. И при этом, наоборот, скупал доллары, а ведь сейчас у американской валюты особенно прочные позиции. Примерно миллиард долларов он потратил на скупку ценных бумаг на французских фондовых биржах и сделал еще кое-какие вложения. Имея в качестве подкрепления средства корпорации, он удерживал занятые позиции с таким небольшим резервом, что в случае, если курс франка двинется не в ту сторону, «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз» может пойти ко дну.

– А что значит не в ту сторону? – спросил через плечо Ашер.

– Это значит вверх, – пояснил О’Киф.

Глаза Сары сверкнули – она вспомнила, как однажды писала статью о видном специалисте в области международных финансов.

– Значит, – заговорила она, – если курс франка поднимется, Бремнеру придется израсходовать больше долларов на закупку того же самого количества франков, которое он продал. Если курс не изменится, то все останутся при своих. Но если курс франка упадет, Бремнер сможет потратить меньше долларов на закупку франков и, погасив долги, получит прибыль. Левайн рассчитывает, что в результате этой операции ему перепадут миллионы долларов для его лаборатории. Это означает, что Бремнер хапнет не меньше миллиарда. Следовательно, он делает ставку на то, что курс франка будет падать в течение продолжительного времени. И он уверен, что это падение начнется завтра.

– Мы пришли к таким же выводам, – кивнул Джек. – Но подобная операция кажется нам весьма рискованной, а…

– …а Хьюз Бремнер не рискует просто так, – закончила за О’Кифа Сара. – Он не из тех людей, кто слепо надеется на удачу. Насколько заметно должен понизиться курс франка, чтобы Бремнер мог заработать миллиард или пару миллиардов долларов?

– Боюсь, это должно быть что-то довольно радикальное, – сказал О’Киф и сделал паузу, чтобы усилить эффект от своей следующей фразы: – Где-то на двадцать процентов?!

– На двадцать процентов! – Сара смотрела на О’Кифа, широко открыв глаза, явно пораженная услышанным. – Господи, но это же приведет к панике на мировых финансовых рынках! Во Франции да и во всей Европе разразится настоящее бедствие!

– Что значит бедствие, Сара? Каким образом? – спросил Ашер, слегка обернувшись.

– Франция, – вторая экономическая держава Европы, – пояснила она. – Такая значительная девальвация франка приведет к нарушению механизма так называемой «европейской валютной змеи», начнутся неконтролируемые колебания, а может быть, скачки и падения курсов других европейских валют. Вся система международных взаиморасчетов будет подорвана, и в Европе наступит экономический хаос!

– Чтобы сохранить способность конкурировать с другими странами, государства Европы будут вынуждены отказаться от сотрудничества в рамках ЕЭС и, кроме того, провести девальвацию национальных валют, – хмуро сказал О’Киф, кивком подтвердив справедливость слов Сары. – Это, в свою очередь, нанесет серьезный удар по США и Японии. Для взаимовыгодного и свободного перемещения товаров, рабочей силы и капитала каждой европейской стране нужен стабильный курс национальной валюты. В противном случае государства Европы скорее всего вернутся к политике протекционизма, а единый европейский рынок будет уничтожен…

– Неужели Бремнер не понимает всего этого? – спросил Ашер.

Глаза Джека стали жесткими.

– Хьюзу на это наплевать. В 1992 году Джордж Сорос вызвал едва ли не самый крупный за всю историю финансовый катаклизм, побившись об заклад, что Великобритании придется девальвировать фунт стерлингов. Хьюз очень самолюбив, ему хочется первенствовать во всем. Теперь он стремится превзойти Сороса вдвое.

– Кто такой Джордж Сорос? – спросил Ашер.

– Человек, разрушивший главный банк Англии – «Бэнк оф Ингланд» – и положивший в карман миллиард долларов, – вспомнила Сара.

– Миллиард долларов? – Спина Ашера неожиданно стала преувеличенно прямой. – Вы что, хотите сказать, что Бремнер собирается заработать по меньшей мере два миллиарда долларов и одновременно разорить всю Европу?

– Именно об этом мы и говорим, мой мальчик, – кивнул О’Киф. – Если бы Хьюз не держал свои планы в таком секрете, он мог бы приобрести известность как человек, разрушивший центральный банк Франции и побивший рекорд валютного короля Джорджа Сороса… При условии, конечно, что у него все получится.

– Но каким образом он собирается осуществить свой план? – спросила Сара, и в голосе ее зазвучали усталость и разочарование. – Такое падение курса валюты не может произойти по заказу в определенный день, должны быть какие-то признаки надвигающейся катастрофы. Бремнер что-то знает! Что еще вы не рассказали нам, Джек? Здесь важна любая мелочь!

– Боюсь, я ничего не упустил, Сара, – ответил О’Киф, покачав головой. – Разве что великолепное кодовое название, которое Хьюз дал своей операции, – «Величие». Господи Боже мой, сколько позерства…

– Левайн! – закричала Сара. – Я поняла!

Это был тот долгожданный момент озарения, когда все детали огромной головоломки разом становятся на свои места. Теперь Сара нашла объяснение всему – и тому, что оздоровительный центр предоставлял свои услуги только высокопоставленным клиентам, которые не пропускали ни одного сеанса «лечения», и лежащему на массажном столе промышленному магнату, который своими действиями способствовал нагнетанию социальной напряженности во имя Франции, а точнее, ради успеха операции «Величие». Объявленное Банк де Франс в пятницу новое повышение процентных ставок, демонстрации, забастовки, рост безработицы, утяжеление налогового пресса, растущий бюджетный дефицит, массовые увольнения – все это были звенья одной цепи, и все это происходило под руководством нового премьер-министра, который был одним из клиентов салона «Я дома».

Не помня себя от волнения, Сара повернулась к Ашеру.

– Бремнер собирается своими руками заставить курс франка упасть! – сказала она. – В этом и состоит суть операции. Надо отдать должное, задумана она просто блестяще!

– Как это? – не понял Ашер и обернулся, глядя на нее.

– Почему бы вам не рассказать об этом, Сара? – послышался голос О’Кифа. – Но только вам придется немного подождать. Друзья!

Сара оцепенела – от волнения они с Ашером забыли о шаткости равновесия сил в комнате. Теперь, когда ствол «вальтера» Сары больше не упирался в грудь Джеку, его люди обступили Сару и Ашера со всех сторон. Они попались!

– Положите ваше оружие на пол, – приказал Рыжий Джек О’Киф. – И пожалуйста, не делайте резких движений.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю