355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фернан Бродель » Игры Обмена. Материальная цивилизация, экономика и капитализм в XV-XIII вв. Том 2 » Текст книги (страница 1)
Игры Обмена. Материальная цивилизация, экономика и капитализм в XV-XIII вв. Том 2
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:55

Текст книги "Игры Обмена. Материальная цивилизация, экономика и капитализм в XV-XIII вв. Том 2"


Автор книги: Фернан Бродель


Жанры:

   

Публицистика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 55 страниц)

Перевод с французского доктора исторических наук Л. Е.КУББЕЛЯ

Редакция доктора исторических наук Ю. Н. АФАНАСЬЕВА

Москва · Прогресс· 1988

==1

==2

==3

==4

==5

00.htm – glava01

ПРЕДИСЛОВИЕ

Если бы все обстояло просто, я сказал бы, что настоящий том исследует «этажи», лежащие непосредственно над первым – этажом материальной жизни, который был предметом изложения в предшествовавшем томе,– а именно: экономическую жизнь, а над нею – деятельность капитализма. Такой образ дома в несколько этажей довольно хорошо передает реальное положение вещей, если он и выходит за пределы их конкретного значения.

Между «материальной жизнью» (в смысле самой элементарной экономики) и экономической жизнью располагается поверхность [их] контакта. Это не сплошная плоскость, контакт материализуется в тысячах неприметных точек – рынках, ремесленных мастерских, лавках... Такие точки суть одновременно и точки разрыва: по одну сторону лежит экономическая жизнь с ее обменами, деньгами, с ее узловыми точками и средствами более высокого уровня – торговыми городами, биржами и ярмарками, по другую – «материальная жизнь», не-экономика, живущая под знаком неотвязно ее преследующей самодостаточности. Экономика начинается с порогового уровня меновой стоимости.

В этом втором томе я старался проанализировать всю совокупностьмеханизмов обмена, начиная с простейшей меновой торговли и вплоть до самого сложного капитализма (включая и его). Основываясь на сколь только возможно внимательном и беспристрастном описании, я попробовал «ухватить» закономерности и механизмы, своего рода всеобщуюэкономическую историю (как есть всеобщая география).Или же, если вы предпочитаете иной язык, построить типологию,или модель,или Даже грамматику,способную по крайней мере определить смысл нескольких ключевых слов, нескольких очевидных реальностей. Однако без того, чтобы упомянутая всеобщая историяпретендовала на совершенную точность; без того, чтобы предлагаемая типология былабы всеохватывающей, а тем более – полной; без того, чтобы модельв самомалейшей степени могла быть

==6

формализована и верифицирована; и без того, чтобы грамматикадавала бы нам ключ к экономическому языку или речи экономики (если предположить, что таковые существуют и что они в достаточной степени остаются одними и теми же во времени и в пространстве). В общем, речь шла о том, чтобы добиться вразумительности, рассматривая те сочленения, те формы эволюции и, в не меньшей мере, те колоссальные силы, которые поддерживали традиционный порядок и то «косное насилие», о котором говорит Жан-Поль Сартр. А значит – об исследовании на стыке социального, политического и экономического круга явлений.

Чтобы идти таким путем, не существовало иного метода, помимо наблюдения – наблюдения непрестанного, изнуряющего зрение; помимо обращения к разнообразным гуманитарным наукам плюс систематического сравнения, сопоставления опыта, имеющего одну и ту же природу, не слишком опасаясь, как бы при таких необходимых сопоставлениях между довольно малоподвижными системами анахронизм их не сыграл с нами дурную шутку. Это тот сравнительный метод, который более прочих рекомендовал Марк Блок и которым пользовался я в соответствии с концепцией длительной протяженности. При нынешнем уровне наших познаний нам настолько доступны многие данные, сравнимые во времени и пространстве, что возникает впечатление, будто не просто сопоставляешь опыт, рожденный волею случая, но почти что сам ставишь эксперимент. Таким вот образом я и построил книгу на полпути между историей, первоначальной ее вдохновительницей, и другими науками о человеке.

Что я беспрестанно встречал в ходе такого сличения модели с итогами наблюдения, так это упорное противостояние между нормальной и зачастую рутинной экономикой обмена (в XVIII в. сказали бы естественной)и более высокой, усложненной экономикой (ее бы в XVIII в. назвали искусственной)'. Я убежден, что такое разделение вполне ощутимо, что и действующие силы,и люди, [их] действия и характер мышления, «ментальность», не одни и те же на этих разных этажах. Что встречающиеся на определенных уровнях правила рыночной экономики, какими описывает их классическая экономическая наука, намного реже действовали в своем обличье свободной конкуренции в верхней зоне – зоне расчетов и спекуляции. Там начиналась «теневая зона», сумрак, зона деятельности посвященных, которая, я считаю, и лежит в основе того, что можно понимать под словом «капитализм». А последний – это накопление могущества (он строит обмен на соотношении силы в такой же и даже в большей мере, нежели на взаимности потребностей), это социальный паразитизм, является он неизбежным или нет, как и множество других явлений. Короче, имелась иерархия торгового мира, даже если – как, впрочем, в любой иерархии – верхние этажи не могли бы существовать без нижележащих, на которые они опирались. Не будем, наконец, забывать, что под самой зоной обменов то, что я за неимением лучшего выражения назвал материальной жизнью,образовывало на протяжении столетий Старого порядка самый толстый слой из всех.

Предисловие

==7

Но не сочтет ли читатель спорным – еще более спорным, чем это противопоставление разных этажей экономики,– употребление мною для обозначения самого верхнего этажа слова капитализм!Этот термин – капитализм —появился в своей законченной и ярко выраженной форме несколько поздно, лишь в начале XXв. Бесспорно, что на всю его сущность наложило отпечаток время его подлинного рождения в период 1400—1800 гг. Но относить его к этому периоду – не будет ли это тягчайшим из грехов, в какой только может впасть историк – грехом анахронизма? По правде сказать, меня это не слишком беспокоит. Историки придумывают слова, этикетки, чтобы задним числом обозначать свои проблемы и свои периоды: Столетняя война, Возрождение, гуманизм, Реформация... Мне нужно было особое слово для этой зоны, которая не является настоящей рыночной экономикой, но зачастую полной ее противоположностью. И неотразимо привлекательным оказывалось как раз слово «капитализм». Так почему бы не взять на вооружение это слово, вызывающее столько ассоциаций, забыв обо всех горячих спорах, какие оно возбуждало и возбуждает еще сейчас?

В соответствии с правилами, действующими при построении любой модели, я в этом томе осторожно продвигался от простого к сложному. То, что бросается в глаза при первом же взгляде на экономические общества прошлого,– это то, что обычно именуют обращениемили рыночной экономикой.И, следовательно, в первых двух главах – «Орудия обмена» и «Экономика перед лицом рынков» – я занялся описанием рынков, торговли вразнос, лавок, ярмарок, бирж... Разумеется, со множеством деталей. И попытался вскрыть правила обмена (ежели такие существуют).

Следующие две главы – «Производство, или Капитализм в гостях» и «Капитализм у себя дома» – выходят за пределы сферы] обращения, касаются запутанных [повсюду] проблем производства. Они также уточняют смысл этих принятых нами решающих в споре слов – капитал, капиталист, капитализм,—что было необходимо. И наконец, они пытаются разместить капитализм по секторам: такого рода «топология» должна обнаружить его пределы и по логике вещей раскрыть его природу. Тогда-то мы и подойдем к самому пику наших затруднений (но не к завершению наших трудов!).

И последняя глава, «Общество, или „Множество множеств"», вне сомнения, наиболее необходимая, она и в самом деле пытается поместить экономику и капитализм в общие рамки социальной действительности, вне которой ничто не может обрести своего полного значения.

Но описывать, анализировать, сравнивать, объяснять – это означает чаще всего выходить за пределы исторического повествования, это означает пренебрегать непрерывным временем истории или разрывать его как бы по своей прихоти. А ведь время это существует. И мы вновь обретем его в третьей, и последней, книге этого труда – «Время мира». Таким образом, на страницах настоящего тома мы окажемся на предварительном этапе, где время в его хронологической непрерывности не соблюдается, а используется в качестве средства при наблюдении.

==8

2 Maitland F. W. Domesdaybook and Beyond.(2-е издание), 1921, p. 9. «Simplicity is the outcome of technical subtlety; it is the goal, not the starting point».

Это тем не менее отнюдь не упростило мою задачу. По четыре, по пять раз я переписывал главы, которые вы прочтете. Я их обсуждал в Коллеж де Франс и в Практической школе высших исследований, писал – и затем переписывал от начала до конца. Один из друзей Анри Матисса, который ему позировал, рассказал мне, что тот имел обыкновение по десять раз снова и снова начинать свои рисунки, день за днем выбрасывая их в корзину, чтобы остановиться только на последнем, где находил наконец, как он думал, чистоту и простоту линий. К несчастью, я не Анри Матисс. И я даже не уверен, что последний вариант моего текста будет самым ясным, наиболее соответствующим тому, что я думаю или пытаюсь думать. Чтобы утешиться, я повторял себе изречение английского историка Фредерика У. Мейтленда (1887 г.), гласящее, что «простота– не отправная точка, а цель» 2, порой же, при определенном везении, завершающий момент.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

АВПР – Архив внешней политики России

"Annales E.S.C." – "Annales: Economies, Sociétés, Civilisations"

A.E. – (Ministère des) Affaires Etrangères

A.N.– Archives Nationales

A.d.S. Firenze – Archivio di Stato di Firenze

A.d.S. Genova – Archivio di Stato di Genova

A.d.S. Lucca – Archivio di Stato di Lucca

A.d.S. Napoli – Archivio di Stato di Napoli

A.d.S. Venezia – Archivio di Stato di Venezia

A.V.P.– Archives de la Ville de Paris

B.N.– Bibliothèque Nationale

PRO – Public Records Office

ЦГАДА – Центральный Государственный архив древних актов

==9

00.htm – glava02

Глава 1 ОРУДИЯ ОБМЕНА

Маркс К-, Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 23, с. 578.

2 Там же .

3 Romeuf J. Dictionnaire

des sciences économiques.

1956—1958. См. статью

«Circulation».

4 Oeuvres de Turgot.

(Ed. Schelle G.), 1913—

1923, I,p. 29.

5 См. завышенную

оценку роли обращения

в кн.: Greef G., de.

Introduction à la

sociologie,2 vol., 1886—

1889.

6 Ardant G. Théorie

sociologique de l'impôt.

1965, p. 363.

«Производство как

таковое очень трудно

ухватить».

На первый взгляд экономика – это две огромные зоны: 1 производство и потребление. В первой все начинается и возобновляется, во второй все завершается и уничтожается. «Общество,– говорит Маркс,– не может перестать производить, так же, как оно не может перестать потреблять» '. Истина общеизвестная. Прудон говорил почти то же самое, когда утверждал, что единственная очевидная цель человека – работать и есть. Но между двумя этими мирами втискивается третий, тонкий, но живой, как речушка, и тоже узнаваемый с первого взгляда: обмен, или, если угодно, рыночная экономика. Нд/ протяжении столетий, которые изучаются в этой книге, она несовершенна, прерывиста, но уже навязывает себя – и она определенно революционна. В [рамках] целого, которое упорно тяготеет к рутинному равновесию и выходит из него разве только для того, чтобы снова к нему же возвратиться, она представляет зону перемен и новаций. Маркс ее обозначает как сферу обращения 2– выражение, которое я по-прежнему продолжаю считать удачным. Несомненно, слово «обращение», пришедшее в экономику из физиологии 3, охватывает слишком много вещей сразу. Если верить Ж. Шеллю, издателю полного собрания сочинений Тюрго 4, последний подумывал о том, чтобы написать «Трактат об обращении», где шла бы речь о банках, о системе Лоу, о кредите, денежном курсе и торговле, наконец, о роскоши, т. е. почти обо всей экономике, как ее тогда понимали. Но разве термин «рыночная экономика» не приобрел сегодня также расширительный смысл, который бесконечно превосходит простое значение обращения и обмена? 5

Итак, три мира. В первом томе этого труда мы отвели главную роль потреблению. В последующих главах мы займемся обращением. Очередь трудных проблем производства наступит последней 6. Не то чтобы можно было бы оспаривать мнение

К оглавлению

==10

7 Molmenti P. La vie privée à Venise.1896, II, p. 47.

8 См .рецензию Фройнда (Freund J.) на кн.: MacPherson С. В. La Théorie politique de l'individualisme possessif de Hobbes à Locke.— «Critique»,juin 1972, p. 556.

9 Прежде всего в книге, изда-нной совместно с К,Аренсбергом и X. Пирсоном: Polanyi К., Arensberg С. М., Pearson H. W. (eds.). Trade and Market in the Early Empires. Economics in History and Theory.Glencoe, 1957 (французский перевод: «Les Systèmes économiques dans l'histoire et dans la théorie».1975).

Маркса или Прудона о них как о важнейших. Но наблюдающему в ретроспективе, а именно таков историк, трудно начинать с производства – области запутанной, которую нелегко очертить и которая еще недостаточно описана во всех своих деталях. Напротив, обращение обладает тем преимуществом, что легко доступно наблюдению. В нем все подвижно и говорит об этом движении. Шум рынков безошибочно достигает наших ушей. Право же, без всякой похвальбы, я могу увидеть купцов-негоциантов и перекупщиков на площади Риальто в Венеции около 1530 г. из того же окна дома Аретино, который с удовольствием ежедневно созерцал это зрелище . Могу войти на амстердамскую биржу 1688 г. и даже более раннюю и не затеряться там – я едва не сказал: играть на ней, и не слишком бы при этом ошибся. Жорж Гурвич сразу же возразил бы мне, что легко наблюдаемоерискует оказаться ничтожным или второстепенным. Я не так в этом уверен, как он, и не думаю, что Тюрго, взявшийся за весь комплекс экономики своего времени, был бы совершенно не прав, выделив обращение. И потом, генезис капитализма жестко привязан к обмену – разве это не заслуживает внимания? Наконец, производство означает разделение труда и, значит, обязательно обрекает людей на обмен.

Впрочем, кому бы пришло в голову действительно преуменьшать роль рынка!Даже простейший рынок – это излюбленное место спроса и предложения, место обращения к услугам ближнего, без чего не было бы экономики в обычном понимании, а только жизнь, «замкнутая» (по-английски «встроенная», embedded)в самодостаточности, или не-экономика. Рынок – это освобождение, прорыв, возможность доступа к иному миру; возможность всплыть на поверхность. Деятельность людей, излишки, которые они обменивают, мало-помалу проходят через этот узкий пролом, поначалу с таким же трудом, с каким проходил через игольное ушко библейский верблюд. Затем отверстия расширились, число их возросло, а общество в конечном счете сделалось «обществом со всеобщим рынком» 8. В конечном счете и, значит, с запозданием; и в разных областях это никогда не случалось ни одновременно, ни в одной и той же Гформе. Следовательно, не существует простой и прямолинейной истории развития рынков. Здесь бок о бок сосуществуют традиционное, архаичное, новое и новейшее. Даже сегодня. Конечно, легко набрать наглядные картинки, но их невозможно точно соотнести друг с другом. И это относится даже к Европе, случаю привилегированному.

Не связана ли эта в некотором роде наводящая на размышления трудность также и с тем, что поле нашего наблюдения, время с XV по XVIII в., все еще недостаточно по своей продолжительности? Идеальное поле наблюдения должно бы было простираться на все рынки мира с момента их зарождения до наших дней. Это огромная область, которую в недалеком прошлом вознамерился со страстью иконоборца объяснить Карл Поланьи9. Но охватить одним и тем же объяснением псевдорынки древней Вавилонии, потоки обмена первобытных жителей сегодняшних островов Тробриан и рынки средневековой

Орудия обмена

==11

Венеция, мост Риальто С картины Карпаччо, 1494 г Венеция, Академия Фото Жиродона

и доиндустриальной Европы – да возможно ли это? Я вовсе не убежден в этом.

Во всяком случае, мы не будем с самого начала замыкаться в рамках общих объяснений. Мы начнем с описания. Для начала – Европы, главного свидетеля, свидетеля, которого мы знаем лучше других. А затем – не-Европы, ибо никакое описание не подвело бы нас к начаткам заслуживающего доверия объяснения, если бы оно не охватывало весь мир.

Орудия обмена

==12

00.htm – glava03

ЕВРОПА: МЕХАНИЗМЫ НА НИЖНЕМ ПРЕДЕЛЕ ОБМЕНОВ

10

Imbert G. Des Mouvements de longue durée Kondratieff.1959. " Случай сохранил нам несколько изображений рынка в Пюилубье, маленькой деревушке Прованса, в 1438—1439 и 1459—1464гг. Там продавали пшеницу, овес, вино, баранов, холощеных козлов, шкуры и кожи, мула, осла, жеребенка, свиней, рыбу, овощи, разное растительное масло, кули с известью. См.: Coulet N. Commerce et marchands dans un village provençal du XVIe siècle. La leyde de Puyioubier.—"Études rurales",№ 22, 23, 24, juillet-décembre, 1966, p. 99—118; Everitt A. The Marketing of Agricultural Produce.– The Agrarian History of England and Wales.(Ed. Finberg M. P. R.), IV: «/500– 1640».1967, p. 478.

12 Huvelin P.-L. Essai historique sur le droit des marchés et des foires.1897, p. 240.

Раннее развитие колебаний цен в Англии

По данным Д. Л. Фармера: Farmer D. L. Some Prices Fluctuations in Angevin England.— «The Economic History Review»,1956—1957, p. 39. Отметим совпадающий подъем цен на разные зерновые вслед за плохим урожаем 1201 г.

13 В Лукке, на площади Сан-Микеле имелось 144 нумерованных торговых места. A. d. S. Lucca, Officio sopra la Grascia, 196 (1705).

Итак, прежде всего Европа. Еще до XV в. она элиминировала самые архаичные формы обмена. Цены, которые мы знаем или о существовании которых догадываемся,– это начиная с XII в. цены колеблющиеся 10: доказательство того, что наличествуют уже «современные» рынки и что они, будучи связаны друг с другом, могут при случае наметить очертания систем, связей между городами. В самом деле, практически только местечки и города имели рынки. В редчайших случаях деревенские рынки существовали еще в XV в.", но то была величина, которой можно пренебречь. Город Запада поглотил все, все подчинил своим законам, своим требованиям, своему контролю. Рынок сделался одним из его механизмов 12.

ОБЫЧНЫЕ РЫНКИ, ТАКИЕ ЖЕ, КАК СЕГОДНЯ

В своей простейшей форме рынки существуют еще и сегодня. Они самое малое получили отсрочку, и в определенные дни они на наших глазах возрождаются в обычных местах наших городов, со своим беспорядком, своей толчеей, выкриками, острыми запахами и с обычной свежестью продаваемых съестных припасов. Вчера они были примерно такими же: несколько балаганов, брезент от дождя, нумерованное место для каждого продавца, заранее закрепленное, надлежащим образом зарегистрированное, за которое нужно было платить в зависимости от требований властей или собственников 13; толпа покупателей и множество низкооплачиваемых работников, вездесущий и деятельный пролетариат: шелушилыцицы гороха, пользующиеся славой закоренелых сплетниц, свежеватели лягушек (лягушек

Европа: механизмы на нижнем пределе обменов

==13

14

Brackenhoffer E. Voyage en France, 1643—1644.1927, p. 47. " B. N., Ms. Fr., 21633, 133 (речь идет о рынке у кладбища Сен-Жан).

16 Fournier E. Variétés historiques et littéraires.1855—1863, V, 249(1724). " B. N., Ms. Fr., 21633, 153.

" Pournier E. Op. cit.,II, p. 124 (1735). 19 Below G., von. Probleme der Wirtschaftsgeschichte.1926, S. 373.

20 Boileau E. Livre des métiers.(Ed. Depping), 1837, p. 34—35. Цит. в: Claval P. Géographie générale des marchés.1962, p. 115, n. 9 et 10; p. 125.

21 Sombart W. Der moderne Kapitalismus. ISAufl., 1928, II, S. 482.

22 Gestrin F. Le Trafic commercial entre les contrées des Slovènes de l'intérieur et les villes du littoral de l'Adriatique du XIIIe au XVI° siècle.1965 (резюме на французском языке, с. 265). * Тимгад – древний город в Северной Африке, основан при императоре Траяне в 100г. н. э.– Прим. перев.

23 Huvelin P.-L. Op. cit.,p. 18.

24 Chalmetta Gendron P.

"El Senor delZoco" en

Espana.1973

(предисловие

M. Родэнсона), р. XXXI,note 46 (ссылка на

Diaz del Castillo В.

Historia verdadera de la

conquista de la Nueva

Espana).

nLabat J.-B. Nouvelle

Relation de l'Afrique

occidentale. 1778, II,p. 47.

26 См .Messing S. D.—

«Markets in Africa».

Ed. Bohannan P., Dallon G. 3e éd.

Evanston, 1968, p. 384 ff.

доставляли в Женеву 14 и Париж 15 целыми вьюками на мулах), носильщики, метельщики, возчики, уличные торговцы и торговки, не имеющие разрешения на продажу своего товара, суровые контролеры, передающие свои жалкие должности от отца к сыну, купцы-перекупщики, крестьяне и крестьянки, которых узнаешь по одежде; буржуазии в поисках покупки, служанки, которые, как твердят богачи, большие мастерицы присчитывать при закупках (тогда говорили «подковать мула») 16, булочники, торгующие на оптовом рынке хлеба, мясники, чьи многочисленные лотки загромождают улицы и площади, оптовики (торговцы рыбой, сыром или сливочным маслом 17), сборщики рыночных пошлин... И наконец, повсюду выложены товары: куски масла, кучи овощей, сыры, фрукты, рыба, с которой стекает вода, дичь, мясо, которое мясник разделывает на месте, непроданные книги, страницы которых служат для завертывания товара 18. А кроме того, из деревень привозят солому, Дрова, сено, шерсть и даже пеньку, лен – вплоть до домотканых холстов.

Если этот простейший рынок, оставаясь самим собою, сохранялся на протяжении столетий, то наверняка потому, что в своей грубой простоте он был незаменим, принимая во внимание свежесть поставляемых имскоропортящихся видов продовольствия, привозившихся прямо с близлежащих огородов и полей. А также принимая во внимание его низкие цены. Ибо простейший рынок, где продают главным образом «из первых рук» 19, есть самая прямая и самая наглядная форма обмена,; за которой легче всего проследить, защищенная от плутней. Самая ли она честная? «Книга ремесел» Буало, написанная около 1270 г.20, настойчиво твердит об этом: «Ибо есть резон, чтобы съестные припасы попадали прямо на открытый рынок и можно было бы видеть, доброго ли они качества и честно ли изготовлены или нет... ибо к вещам... продаваемым на открытом . рынке, имеют доступ все: и бедный и богатый». В соответствии с немецким выражением это торговля из рук в руки, глаза в глаза (Hand-in-Hand, Auge-in-Auge Handel ),прямой обмен: все, что продается, продается тут же; все, что покупается, забирается тут же и оплачивается сразу же. Кредит почти не играет роли между рынками 22. Этот очень старый тип обмена практиковался уже в Помпеях, в Остии или Тимгаде Римском *, да и веками, тысячелетиями раньше: свои рынки имела Древняя Греция, они существовали в Китае классической эпохи, как и в фараоновском Египте и в Вавилонии, где обмен был столь ранним явлением 23. Европейцы расписывали красочное великолепие и устройство рынка «в Тлальтеко, что прилегает к Теночтитлану (Мехико)» 24, и «упорядоченные и контролируемые» рынки Черной Африки, порядок на которых вызывал у них восхищение, невзирая на скромные масштабы обменов 2 . А в Эфиопии истоки рынков теряются во мраке времен 26.

ГОРОДА И РЫНКИ

Городские базары обычно бывали раз или два в неделю. Для их снабжения требовалось, чтобы у деревни было время

==14

14

7 Savary des Bruslons J. Dictionnaire universel du commerce.1761, III, col. 778.

·'» «Diarii delta citta di Palermo, dal secolo XVI al XIX»,2, p. 61.– «Siblioteca storica e letteraria di Sicilia».Ed. G. di Marzo. 29 Couturier M. Recherches sur les structures sociale', de Châteaudun, 1525—1789.1969, p. 191.

30 Сведения получены от Жана Нагля, который готовит исследование о Сен-Жерменском предместье в XVII в.

31 Everitt A. Op. cit.,р. 488, n. 4.

32 Grohmann A. Le Piere del regno di Napoli in età aragonese.1969, p. 28.

33 The Autobiography of William Stout of Lancaster,p. 162, цит. в кн.: Willan S. T. Abraham Dent of Kirkby Stephen.1970, p. 12.

произвести и собрать продовольствие и чтобы она смогла отвлечь часть своей рабочей силы для поездки на рынок (что поручалось преимущественно женщинам). Правда, в крупных городах рынки обнаруживали тенденцию к тому, чтобы стать ежедневными, как то было в Париже, где в принципе (а часто и фактически) они должны были функционировать лишь по средам и субботам 27. Во всяком случае, действуя с перерывами или постоянно, эти простейшие рынки, связующее звено между деревней и городом, из-за своего числа и своей непрестанной повторяемости представляли самый крупный из всех знакомых обществу] видов обмена, как это заметил Адам Смит. К тому же и городские власти прочно взяли в свои руки их организацию и надзор за ними: для городов это был жизненно важный вопрос. А это ведь были «ближние» власти, скорые на расправу, на регламентацию, власти, которые жестко контролировали цены. Если на Сицилии продавец запрашивал цену, хоть на «грано» превышавшую установленный тариф, его запросто могли послать на галеры! Такой случай и произошел в Палермо 2 июля 1611 г.28 В Шатодёне булочников, в третий раз уличенных в нарушении правил, «нещадно сбрасывали с повозки перевязанными, как колбасы» 29. Такая практика восходила к 1417 г., когда Карл Орлеанский дал городским магистратам (эшевенам) право досмотра (визитации) пекарей. Только в 1602 г. община добьется отмены такого наказания.

Но надзор и разносы не мешали рынку расширяться, разрастаться по воле спроса, укореняться в самом сердце городской жизни. Посещаемый в определенные дни рынок был естественным центром общественной жизни. Именно там люди встречались друг с другом, договаривались, поносили друг друга, переходили от угроз к [обмену] ударами. Именно здесь зарождались инциденты и затем судебные процессы, выявлявшие пособников; здесь случались довольно-таки редкие вмешательства стражи, эффектные, несомненно, но и осторожные 30. Именно здесь распространялись политические и иные новости. В 1534 г. на рыночной площади в Фекенхэме, графство Норфолк, открыто критиковали действия и планы короля Генриха VIII 31. Да и на каком английском рынке не услышишь пылкие речи проповедников? Налицо была восприимчивая толпа, готовая на любые дела, даже на добрые. Рынок был также излюбленным местом для заключения сделок и устройства семейных дел. «В XV в. в Джиффони, в провинции Салерно, мы видим по нотариальным реестрам, что в рыночные дни, помимо продажи съестных припасов и изделий местного ремесла, наблюдался повышенный [против обычного] процент заключенных договоров о купле-продаже земельных участков, о долгосрочных ипотечных операциях, о дарениях, брачных контрактов, составления описей приданого» . Все ускоряется благодаря рынку, даже сбыт в лавках (что достаточно логично). Так, в Ланкастере, в Англии, в конце XVII в. Уильям Стаут, который держал там лавку, нанял дополнительного приказчика «на рыночные и ярмарочные дни» («on the market and fair days») .Это, вне сомнения, было общим правилом. Естественно, при условии, что лавки не бывали официально закрыты в дни рынка или ярмарок,

Европа механизмы на нижнем пределе обменов

==15

" Pigeonneau H Histoire du commerce de la France1889, ρ 197 15 Aquilina A Comparative Dictionary of Maltese Proverbs1972 36 Bastide R , Verger P Contribution sociologique des marchés Nago du Bas Dahomey – Cahiers de l Institut de science économique appliquéeN» 95 novembre 1959, p 33—65, в частности с 53

как это случалось во многих городах .

Доказательством тому, что рынок находился в самом сердце целого мира отношений, может служить сама мудрость пословиц. Вот несколько примеров: «Все продается на рынке, кроме молчаливой осторожности и чести»; «Покупая рыбу в море до ее вылова], рискуешь получить только ее запах» 35. Ежели ты недостаточно знаком с искусством покупать или продавать – что же, «рынок тебя обучит». На рынке никто не бывает один, посему «думай о себе самом и думай о рынке», т. е. о других. Итальянская поговорка гласит, что для рассудительного человека «лучше иметь друзей на рынке, чем монеты в сундуке» («val ριυ avère amici in piazza ehe denan nella cassa»).Для сегодняшнего дагомейского фольклора противостоять соблазнам рынка – это признак мудрость. «Если торговец кричит: „Зайди и купи!“, разумно будет ответить: „Я не трачу сверх того, что имею!"»

Хлебный и птичий рынки в Париже на набережной Августинцев около 1670 г Париж, Музеи Карнавале фото Жиродона

РЫНКИ МНОЖАТСЯ И СПЕЦИАЛИЗИРУЮТСЯ

Став достоянием городов, рынки растут вместе с ними. Они множатся, взрываясь в городском пространстве, слишком стесненном, чтобы их сдержать. А так как они – сама движущаяся вперед новизна, ускоренное их развитие почти что не ведает преград. Они безнаказанно навязывают свою толчею, свои отбросы, свои упрямо [собирающиеся] скопища людей. Решением проблемы было бы отбросить рынки к воротам города, за городские стены, в предместья. Что и делали нередко, когда создавался новый рынок – как это было в Париже

Орудия обмена

==16

37

В. N., Ms. Fr., 21633, 49, octobre 1660.

38 В. N.. Ms. Fr., 21633, 49, 20 septembre 1667.

39 B. N., Ms. Fr., 21782, 191.

Высшее должностное

лицо, возглавлявшее

полицию в Париже и в

крупных городах.—

Прим. перев.

40 В. N., Ms. Fr., 21633,43, 19 septembre 1678.

41 B. N, Ms. Fr., 21633,44, 28 juin 1714.

42 B. N, Ms. Fr., 21782,210, 5 avril 1719.

43 B. N., Ms.Fr., 21633,46, 67.

на площади Сен-Бернар в Сент-Антуанском предместье (2 мар1 1643 г.); как было «между воротами Сен-Мишель и рвом наше] города Парижа, улицей д'Анфер и воротами Сен-Жак» в октябре 1660 г.37 Но старинные места скоплений народа в самом цент! городов сохранялись, было уже трудным делом даже слегка в потеснить, как, например, с моста Сен-Мишель к оконечности этого моста в 1667 г.38 или полувеком позднее, в мае 1718 ι с улицы Муффтар на близлежащий двор особняка Патриархов. 39 Новое не изгоняло старого. А так как городские стены раздвигались по мере того, как росли поселения, рынки, благоразумно размещенные по периметру стен, в один прекрасный день оказывались в пределах крепостной ограды да там и оставались

В Париже Парламент, члены городского магистрата и лейтенант полиции * начиная с 1667 г. отчаянно пытались удержать их в надлежащих границах. Тщетно! Так, в 1678 г. улица Сент-Оноре была непроезжей по причине «рынка, каковой против« законно разместился вблизи приюта слепых и перед мясной лавкой по улице Сент-Оноре, где по базарным дням некоторые женщины и перекупщицы, как сельские, так и городски выкладывают свои товары прямо посреди улицы и препятствую проезду по оной, хотя и должна она быть всегда свободной как одна из самых многолюдных и значительных в Париже» 4 Беззаконие явное, но как с ним справиться? Очистить одно место означает загромоздить другое. Почти пятьюдесятью годами позднее небольшой рынок у [приюта] Кэнз-Вэн существе вал по-прежнему, так как 28 июня 1714 г. комиссар Брюссег писал своему начальнику в Шатле: «Сударь, сегодня получи я жалобу от обывателей малого рынка у Кэнз-Вэн, куда отправился я за хлебом, на торговок макрелью, кои выбрасывают жабры своих макрелей, что причиняет немалое неудобство из-за зловония, каковое от сего происходит на рынке. Было бы благом... предписать сим женщинам складывать эти жабры в κορзины, дабы затем их опрастывать в тележку, как то делали с гороховой шелухой» . Еще более возмутительной была потому что происходила она на страстной неделе на паперти собора Парижской богоматери – «Сальная ярмарка» (Foire û Lart),фактически большой рынок, на который парижские бедняки и не совсем бедняки приходили покупать ветчину и кусок шпига. Коромысло общественных весов размещалось на само паперти собора. И возникала неслыханная толкотня, стоил кому-то попытаться взвесить свои покупки раньше соседа. И повсюду насмешки, кривлянья, мелкое воровство. Королевские гвардейцы, наблюдавшие за порядком, и те вели себя не лучше прочих, а факельщики из расположенного по соседству Отель-Дьё позволяли себе грубые шутовские проделки42. Все это не помешало в 1669 г. дать шевалье де Грамону разрешена устроить «новый рынок между церковью Богоматери и островом Пале». Каждую субботу возникали катастрофические заторы. Как проложить путь церковным процессиям или карет королевы через площадь, где черно от народа? 43


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю