Текст книги "Сочинения в двенадцати томах. Том 2"
Автор книги: Евгений Тарле
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 57 страниц)
Отсутствие во Франции хороших сталелитейных мастерских всегда озабочивало французское правительство. Еще при Людовике XV Трюден посылал в Англию эмиссаров с тайным поручением выведать технические секреты, касающиеся изготовления стали. Еще за три с небольшим года до революции владелец кузнечной мастерской в Perollzet (в Дофине), человек, желавший попытаться завести усовершенствованную сталелитейню во Франции, считал себя вправе просить у правительства денег на поездку в Германию для изучения этого дела [70]70
Нац. арх. F12 655-B. Письмо Caze de la Bove к Монтарану. Grenoble, 21 décembre 1785: Le Sr Moyroud expose… qu’il est absolument nécessaire qu’il soit fait un voyage en Allemagne pour y visiter les établissements semblables, dans l’objet d’y prendre toutes les connaissances préliminaires…
[Закрыть], и правительство весьма деятельно и с большими затратами поддерживало его [71]71
Нац. арх. F12 655-B. Письмо Pajot к Монтарану. Paris, 6 may 1783 и др. (там же).
[Закрыть].
Из этих попыток и стараний выведать секреты, касающиеся сталелитейного дела, долго ничего не выходило [72]72
Нац. арх. F12 658. № 5548. Mémoire (de sieur Sanche) (5 may 1783):… depuis longtemps le gouvernement s’occupe des moyens de faire réussir la fabrication de l’acier, cette branche si nécessaire aux arts qui a enrichi nos voisins à nos depens… Mr. Trudaine avoit envoyé en Angleterre le Sr Jars qui ayant séjourné pendant quatorze ans dans le pays n’avait épargné ni soins, ni dépenses, pour parvenir à travers des risques multiples au sécret qu’il cherchait (Jars умер, и его труды не принесли плодов).
[Закрыть], и к началу революции во Франции собственно существовала одна большая сталелитейня (в Амбуазе), но и она была весьма и весьма далека от совершенства: плотники, которым (в 1788 г.) давали на пробу стальные орудия, вышедшие из этого заведения, заявляли, что немецкие лучше; а иными инструментами и вообще невозможно было пользоваться [73]73
Нац. арх. F12 658. Письмо Vandermonde’a к Berthollet, Paris, 6 juillet 1788 (оба были членами испытательной комиссии, которая должна была решить вопрос о доброкачественности амбуазской выделки):… on a donné une bisaiguë aux compagnons du chantier… aucun de ses ouvriers qui sont en grand nombre n’a pu s’en servir.
[Закрыть]. Инспектор мануфактур Браун докладывал интенданту торговли Толозану (в том же 1788 г.), что Sanche, один из совладельцев сталелитейни, обманул своих компаньонов, а те вознаградили себя, обманывая публику [74]74
Нац. арх. F12 658. Procès-verbal des opérations faites… par le Sr Brown… etc. (1788):… et si le Sr Sanche a trompé ses co-associés, ceux-ci ont repris leur revanche sur le public qui en dernière analyse a été dupe de sa crédulité.
[Закрыть].
В 1788 г. «бюро торговли» признало, что во Франции не умеют делать такой стали и стальных изделий, как в Англии «или даже в Германии». Это «предубеждение», по мнению самого бюро, вполне основательно [75]75
Нац. арх. F12* 107–108. Séance du bureau de commerce tenue à Versailles, lundi, 21 juillet 1788:… à l’égard des aciers on avait et on a encore ce préjugé qu’on ne peut pas en fabriquer en France comme en Angleterre ni même comme en Allemagne, et effectivement il faut convenir que jusqu’au présent nous n’avons pas réussi à fabriquer de l’acier fondu dont l’usage et d’une nécessité absolue…
[Закрыть].
И промышленники, и правительственные власти открыто и неоднократно признают техническую отсталость Франции от Англии и от других стран в сталелитейном производстве вообще и в выделке оружия в частности; здесь слабость французской индустрии внушала властям живейшую тревогу ввиду нескончаемой войны против европейских коалиций. В 1794 г. Комитет общественного спасения обратился даже с особым воззванием к рабочим, занятым выделкой железа, разъясняя им, как следует фабриковать сталь. «Друзья, – читаем мы в этом любопытном документе, – нужно, чтобы наша энергия извлекла из нашей почвы все ресурсы, в которых мы нуждаемся, и чтобы мы показали Европе, что Франция находит в своих недрах все, что необходимо для ее мужества! Нам недостает стали, той стали, которая должна служить для выделки оружия, нужного всякому гражданину, чтобы наконец покончить борьбу свободы против рабства» [76]76
Нац. арх. F12 1305-A. Avis aux ouvriers en fer sur la fabrication de l’acier.
[Закрыть]. Комитет общественного спасения знает, что и до войны Франция не была независимой от иностранцев по части получения этого товара: «До сих пор наши дружественные отношения к соседям и особенно препятствия, которые ослабляли нашу индустрию, заставляли нас пренебрегать фабрикацией стали. Англия и Германия доставляли ее нам для удовлетворения почти всей нашей нужды в ней, но деспоты Англии и Германии порвали с нами все сношения. Хорошо, будем сами делать сталь!». И дальше идет длинное изложение всех технических приемов, необходимых для получения стали: говорится об устройстве и расположении горнов, о природе железа, о плавке, об испытании полученной массы и т. д. Приводятся многочисленные и детальные рисунки горнов с пояснениями и подробнейшими указаниями. Текст этого разъяснения был составлен по приказанию комитета Вандермондом, Монжем и Бертолле.
Это воззвание говорит о зависимости Франции от других стран в деле покупки оружия и стали, нужной для выделки оружия. Но у нас есть свидетельство, что даже стальные плотничьи инструменты и земледельческие орудия высших сортов выписывались из Штирии и Каринтии, и только незадолго до революции Луи Муару, собственник сталелитейни в Перузеле (в департаменте Изеры), начал в присутствии тех же экспертов от правительства – Вандермонда, Монжа и Бертолле – производить опыты над железной рудой, получаемой из гор Дофине [77]77
Нац. арх. F12 1305-A. Le citoyen Louis Moiroud au ministre de l’intérieur (9 ventôse, an III).
[Закрыть]. Но он не мог вести своего дела при помощи французских рабочих, а должен был выписывать рабочих из Австрии, так что, когда началась война (при революции) и эти рабочие удалились на родину, он должен был прекратить выделку земледельческих инструментов.
Другая большая сталелитейня (в Амбуазе), о которой уже шла речь, еще существовавшая в первые годы революции и тоже пришедшая впоследствии в упадок, точно так же обходилась при помощи иноземных рабочих и только по этой причине считала себя вправе хвалиться, будто достигла совершенства английских и германских изделий [78]78
Нац. арх. F12 1305-A. Pétition à la convention nationale par les citoyens intéressés dans les manufactures d’acier d’Amboise.
[Закрыть].
И вплоть до времен Директории, даже до конца рассматриваемого периода, не прекращаются заявления о том, что стальных инструментов во Франции нет и что покровительство сталелитейному делу совершенно необходимо. В 1795, в 1796 гг. рабочие в плотничьем промысле, в земледельческих работах и так далее вынуждены, за полным отсутствием новых стальных инструментов, выискивать заброшенные было давно старые инструменты и обходиться при их помощи, что, конечно, влечет огромную потерю времени, и даже казенные работы от этого много терпят [79]79
Нац. арх. F12 1305-A. Supplément de la pétition par Jean François Berard.
[Закрыть], – это констатируется и частными лицами, и муниципальными властями.
В сталелитейном деле Франция вообще всецело зависела от заграничного ввоза, и власти это хорошо понимали [80]80
Нац. арх. F12 1319. Доклад комиссии земледелия и искусств комитету того же наименования (папка Frimaire):… considérant que la fabrication des limes manque à l’industrie française et qu’il importe de faire cesser la dépendance sous laquelle nos arts sont retenus pour une partie aussi essentielle; considérant que l’agriculture et les arts éprouvent les besoins les plus urgents d’instruments…
[Закрыть]; в этом отношении война, прервавшая правильные торговые сношения между Францией и большинством европейских стран, нанесла сильный удар как промышленности, так и земледелию; инструменты, земледельческие орудия – все это в таких массах ввозилось из Англии и германских стран, что обойтись без этого ввоза казалось совсем невозможным [81]81
Там же: Lorsque les communications avec l’étranger devinrent moins faciles par l’effet de la guerre, l’industrie française éprouva un besoin très pressant d’outils d’acier… qui presque tous ses fabriquent en Allemagne ou en Angleterre.
[Закрыть].
В начале войны 1792 г. во Франции существовала всего одна сталелитейная мастерская (в Тюлле), оборудованная с помощью выписанных из Германии рабочих [82]82
Нац. арх. F12 1557. Renseignements sur la manufacture d’armes établie à Tulle (см. ниже).
[Закрыть].
Почти совершенное отсутствие [83]83
Это отсутствие много раз с ударением констатируется документами (ср. позднейший доклад министра внутренних дел Директории, 1796 г., Нац. арх. F12 1319):… la fabrication de ce genre d’outils était presqu’inconnue en France et la guerre avait rendu les importations de l’étranger extrêmement rares et difficiles… (речь идет о стальных орудиях и инструментах).
[Закрыть] частных сталелитейных мануфактур заставило Комитет общественного спасения декретом 16 прериаля (4 июня 1794 г.) учредить в Аннеси (в департаменте Mont-Blanc) мануфактуру стальных изделий. Директором был назначен уроженец немецкой Швейцарии Гольдшмид; рабочих, конечно, пришлось разыскивать в Германии, обещать им всякие блага, давать подъемные деньги [84]84
Нац. арх. F12 1319, art. 3, 4, 5 постановления комитета земледелия и искусств (Projet d’arrêté, папка Frimaire).
[Закрыть], давать даже казенную мебель для жилищ и т. д. Дела на мануфактуре в Аннеси пошли, однако, плохо: производство временами совсем останавливалось, ибо материала нет, железо расхватывается кузнецами и тому подобное, несмотря ни на какие реквизиции. Директор Гольдшмид с середины 1796 г. «покупает» у правительства эту мануфактуру на таких условиях: правительство уплачивает ему 100 тысяч ливров, которые числятся за мануфактурой по разным обязательствам, а он берет на себя отныне вести ее на свой счет [85]85
Нац. арх. F12 1319. Paris, 17 thermidor, an IV. Rapport présenté au ministre de l’intérieur.
[Закрыть]. Но и при новом положении мануфактура не работает, и уже в сентябре 1796 г. немцы-рабочие просят правительство, «которое их пригласило», чтобы оно же позаботилось о дальнейшей их участи, они мечтают в крайнем случае, чтобы правительство хоть помогло им добраться до родины [86]86
Нац. арх. F12 1319. Прошение рабочих от 2 вандемьера (23 сентября 1796 г.). Au citoyen ministre de l’intérieur.
[Закрыть].
И все-таки нужны стальные изделия, прежде всего косы, и опять приходится обращаться к иностранцу, давать базельскому мануфактуристу Jaeger’y Schmidt’y субсидию, чтобы он переселился в Париж с 30 рабочими из Базеля и завел тут мастерскую для выделки кос [87]87
Нац. арх. F12 1556. Rapport au comité d’agriculture et des arts… etc. (1795), № 262.
[Закрыть].
Не раз, не два при Конвенте и Директории власти жалуются [88]88
Нац. арх. F12 1556. Rapport au comité d’agriculture et des arts… etc. (№ 262): La disette que nous éprouvons à l’égard de ces instruments précieux et d’un besoin premier pour l’agriculture.
[Закрыть], что земледельческих орудий совсем почти нет, и с радостью ухватываются за всякий случай привлечь то того, то другого иностранца – немца или швейцарца, который бы хоть косы взялся выделывать: дают ему деньги на переселение, на выписку рабочих из-за границы и т. д. [89]89
Там же:… l’agent national du district de Strasbourg… annonce que la république ferait dans Jaeger Schmidt une acquisition-précieuse… etc.
[Закрыть]
Франция сразу отодвинулась в этом отношении, в смысле техники сельскохозяйственных орудий, едва ли не ко временам Людовика XIV, и сообразно с этим явилась необходимость восполнить недостаток и несовершенство орудий большей затратой мускульного труда (мы увидим впоследствии, как отразилось это обстоятельство на рабочих в эпоху господства реквизиций).
Казалось бы, что затяжная война, начавшаяся в 1792 г., должна была сделаться причиной быстрой акклиматизации сталелитейного производства во Франции, но этого не случилось.
Железоделательные мастерские и кузницы должны были наскоро удовлетворять потребностям военного министерства. Те из них, которые пережили эпоху максимума, реквизиций, финансового кризиса, в конце концов, стали давать владельцам довольно хороший доход вследствие непрекращающихся правительственных заказов; а погибнуть все они не могли уже потому, что правительственные власти даже в 1793–1794 гг. принуждены были оказывать в самом деле существенную помощь нескольким из этих заведений и ради нужд военного дела предохранять их от конечной гибели. Эта помощь являлась либо в форме реквизиции топлива и сырых материалов, нужных для кузницы, либо в форме единовременных пособий, и хотя многие заведения погибли, но эта ветвь индустрии оказалась сравнительно меньше потерпевшей, чем другие. Но нечего и говорить, что уцелевшие счастливцы довольствовались своими барышами и абсолютно ничего не сделали для усовершенствования техники; это с горечью констатирует и представитель правительственной власти, от которого мы слышим категорическое утверждение, что в эпоху Директории во Франции стали абсолютно нет [90]90
Нац. арх. F12 1305. St. Amand, 6 nivôse, an IV. Le commissaire du directoire exécutif près d’administration municipale de St. Amand au commissaire près de département de Cher:… la pluspart des maîtres de forges, devenus espèces de financiers, n’ont rien fait pour les progrès des arts; qu’iJs ne s’en occupent faute de connaître les premiers errements des sciences et qu’ils n’ont pas même fait fabriquer des aciers dont nous manquons absolument (подчеркнуто в цитируемой рукописи – Е. Т.).
[Закрыть].
Правительство и при Конвенте, и при Директории, не смущаясь неудачами, продолжало не щадить никаких усилий, чтобы развить сталелитейное дело во Франции. Власти давали авансы лицам, желающим завести сталелитейню [91]91
Нац. арх. F12 1305-А. J. F. Berard aux administrateurs du département des Hautes Alpes.
[Закрыть], оказывали им всевозможные милости, например, избавляли от военной службы рабочих, которые работали в подобных заведениях [92]92
Нац. арх. F12 1305-A. Le ministre de l’intérieur au ministre de la guerre (7 frimaire, an VI).
[Закрыть], но ничего не помогало, и сталелитейни спустя некоторое время после открытия начинали сбиваться на обыкновенные железоделательные мастерские и кузницы. Слишком еще неизвестна была техника, слишком дорого обходилось производство, слишком незначителен и главное необеспечен был сбыт, не вследствие отсутствия потребности, а вследствие общего экономического расстройства страны и, в частности, вследствие полного обесценения ассигнаций.
Нужно сказать, что такая милость, как избавление от военной службы, делалась также по отношению к рабочим, работающим и в железоделательных мастерских, и в простых кузницах [93]93
Нац. арх. F12 1305-A, passim (например, папка: Le commissaire du directoire exécutif près d’administration de l’Aude… etc.).
[Закрыть]. Но тут и, кроме этой милости, власти оказывались чрезвычайно внимательными и готовыми идти навстречу нужде. Дело в том, что, вследствие ли дороговизны выделки стали, вследствие ли невозможности надеяться на быструю постановку в больших размерах сталелитейного производства во Франции, власти больше всего заботились (и при Конвенте, и при Директории) о том, чтобы хоть в смысле железоделательных мастерских быть достаточно обеспеченными. Сталь до конца Директории не переставала считаться чем-то вроде предмета роскоши. Как это ни парадоксально звучит, сталелитейное производство и оружейная техника за весь наполненный войнами период революции не сделали во Франции никакого успеха. Точно так же в конце, как и в начале рассматриваемого периода фабрикация жести ни в малейшей степени не могла идти в сравнение с английской, по собственному признанию французских мануфактуристов [94]94
Нац. арх. F12 95074. Le ministre de l’intérieur au préfet du département du Haut-Rhin:… les manufacturiers se plaignent que malgré tous leurs efforts ils n’ont pu jusqu’à présent arriver à la perfection du fer blanc anglais (2 thermidor, an IX – 21 июля 1801 г.).
[Закрыть].
И еще в конце Консульства промышленники, учредившие в Сент-Омере жестяную мануфактуру «наподобие английских фабрик», просят у генерала Бонапарта субсидии за то, что они выучили 80–100 французских рабочих этого рода производству, которое доселе было им не известно [95]95
Нац. арх. F12 95074. Au général Bonaparte, premier consul (подписано: Lajumelière). Paris, 22 ventôse, an XII (13 марта 1804 г.).
[Закрыть].
Подобные ходатайства весьма естественны, так как и при Консульстве французские власти охотно признавали огромное преимущество английской и немецкой железоделательной и сталелитейной техники над французской. Во Франции уже в конце рассматриваемого периода и в первые годы Консульства существовало единственное заведение, выделывавшее проволоку. Но и оно было далеко от совершенства, потому что, как заявляло бюро торговли в одном докладе министру внутренних дел, «доказано, что один немецкий рабочий в один день делает то, что занимает французского в течение трех дней», и изделия французские нельзя сравнивать с немецкими [96]96
Нац. арх. F12 679. Observations présentées au ministre de l’intérieur sur les deux lettres… etc. (11 fructidor, 10):… il est démontré qu’un ouvrier allemand fait en un jour ce qui occupe un ouvrier français pendant trois, encore les ouvrages qui sortent de la manufacture française ne sont pas comparables pour la qualité à ceux provenants des fabriques allemandes.
[Закрыть]; по признанию властей, приходилось из-за этого ввозить во Францию из германских стран проволоку на 1 миллион ежегодно. И когда (в 1802 г.) один немецкий фабрикант (из Лимбурга) пожелал переселиться во Францию, то там это приняли с радостью, и в министерстве внутренних дел шли совещания о том, как помочь этому фабриканту «соблазнить» 12–15 немцев-рабочих переселиться во Францию [97]97
Там же:… une difficulté se présente: c’est colle d’exporter 12 ou 15 ouvriers allemands… il faut donc en quelque sorte embaucher et séduire ces hommes.
[Закрыть].
Даже в конце 1820-х годов первоклассный знаток французской промышленности все еще только надеялся, что Франция «вскоре» не будет уступать Германии в выделке сельскохозяйственных орудий, а также стальных клинков [98]98
Dupin Ch., membre de l’institut. Forces productives et commerciales de la France, t. I. Introduction. Paris, 1827, стр. IX.
[Закрыть], радовался, что «постепенно Франция со времени мира (с 1814 г.) перестает быть данницей заграницы» в этом отношении…
От отсутствия сталелитейных мастерских страдали все связанные с этим производством промыслы, прежде всего оружейное дело: когда начались революционные войны, то французское правительство испытывало не раз неудобства от этого. Громадная оружейная мануфактура в Тюлле (департамент Коррез), поставлявшая оружие правительству, не могла найти во Франции понимающих сталелитейное дело рабочих, так что пришлось, как уже выше было упомянуто, выписывать их в начале 1792 г. из Германии, из княжества Нассау [99]99
Нац. арх. F12 1557. Renseignements sur la manufacture d’armes établie à Tulle.
[Закрыть]. Эти немецкие рабочие успели обучить нескольких французов, так что мануфактура обзавелась сталелитейной мастерской, первой во Франции [100]100
Там же:… la fabrication à Miremont qui est elle seule la première fabrique d’acier naturel qui existe dans la République.
[Закрыть]. Кроме сталелитейщиков, мануфактура нуждалась и в рабочих по части оружейного мастерства в точном смысле слова, так что когда в 1793 г. Комитет общественного спасения приказал предпринимателям увеличить, насколько лишь возможно, производство, то предприниматели, которые, впрочем, все равно не могли бы делать больше 20 тысяч предметов холодного и огнестрельного оружия в год из-за отсутствия сырья [101]101
См. ниже.
[Закрыть], не могли на первых порах даже и до этой цифры довести производство вследствие недостатка обученных рабочих, так что правительству предлагалось подождать, пока обучаемые ученики-рабочие приобретут достаточное умение [102]102
Нац. арх. F12 1557. Renseignements… etc.:… lorsque les apprentifs qu’on forme dans toute les classes d’ouvriers… auront acquis la force des maîtres… etc.
[Закрыть].
К слову замечу, что в смысле оружейного дела Россия едва ли стояла в эту эпоху ниже Франции. Город Сент-Этьен – центр оружейного дела во Франции – находился в течение всей революции в весьма неблагоприятных (в смысле техники) условиях. А между тем, говоря даже о 30-х годах XIX столетия, старожил и патриот Сент-Этьена и панегирист местной индустрии все еще жаловался, что Россия «благодаря машинам» выделывает лучшее оружие, чем Франция и, в частности, чем Сент-Этьен [103]103
Latour-Varan J. A. Notice statistique industrielle sur la ville de Saint-Etienne et son arrondissement. Saint-Etienne, 1851, стр. 42.
[Закрыть]. Россия еще до революции считалась серьезным конкурентом Франции в железоделательном производстве.
В очень неутешительном состоянии находился и другой важный промысел, тоже тесно связанный со сталелитейным производством, – выделка игл. В конце 1794 г. официально было констатировано Комитетом общественного спасения, что во Франции никакой фабрикации игл не существует и что для удовлетворения спроса на этот товар приходится обращаться исключительно к ввозу из-за границы [104]104
Нац. арх. F12 1321–1322. 6 frimaire, an III. Projet d’arrêté: Le comité de salut public, considérant qu’il n’existe en Franco aucune fabrication d’aiguilles, que leur importation grève le commerce national d’un tribut très considérable envers l’étranger, que sous le rapport spécial de l’habillement des défenseurs de la patrie il est intéressant de former dans l’intérieur de la république des fabrications de ce genre… etc., etc.
[Закрыть]. Комитет был озабочен не только тем, что «торговый баланс» в этой отрасли всецело в пользу заграницы, но также и тем, что в деле оборудования одежды солдат Франция оказывается в зависимости от других стран.
Едва только начались французские завоевания, едва только города западногерманских владений стали переходить в руки французской армии, как еще в разгаре военных действий Робержо, представитель Конвента при армии, экстренно, чуть не тотчас после занятия города Штольберга (близ Ахена), сообщил Комитету общественного спасения о приемах, практикуемых местными фабрикантами игл. Указания были тотчас же приняты к сведению. Прежде решено было командировать в Ахен агента для найма рабочих, опытных в игольном производстве; эти люди должны стать учителями французов в особой образцовой национальной мастерской для выделки игл, которая будет открыта в Париже [105]105
Там же, art. I и II.
[Закрыть]. Комитет общественного спасения решил таким путем насадить эту отсутствующую ветвь индустрии во Франции, или, как он выразился, «nationaliser l’art de faire des aiguilles» [106]106
Нац. арх. F12 1321–1322. Le comité de salut public aux représentants du peuple composant le comité d’agriculture et des arts.
[Закрыть]. A что спрос во Франции на этот товар огромен, Комитет общественного спасения признал также самым категорическим образом [107]107
В письме к членам Конвента, находившимся при армии в Бельгии (24 frimaire, an II – 14 декабря 1794 г.).
[Закрыть].
Весьма характерен для беспомощности французской техники в эту эпоху тот факт, что Робержо счел нужным прислать Комитету общественного спасения мемуар, в котором он на пятнадцати больших страницах, очень убористым почерком исписанных, излагает все технические детали существующего в Штольберге игольного производства [108]108
Нац. арх. F12 1321–1322. Description et détail des procédés employés à Aix-la-Chapelle pour la fabrication des aiguilles à coudre.
[Закрыть], за что и удостоился горячей похвалы и благодарности.
В конце 1794 г. специальная «национальная мастерская» для выделки игл наконец была открыта, и тут наблюдатели прямо поражались неумелостью, несовершенством работы, первобытностью французских инструментов, пользуясь которыми, рабочий должен был больше всего думать, как бы не искалечить пальцы [109]109
Нац. арх. F12 1321–1322. Paris, 22 ventôse, an V. Rapport présenté au ministre de l’intérieur…. il (Mollard, membre du conservatoire des arts et métiers – Е. T.) observe qu’il a surtout été frappé de l’insuffisance et de l’imperfection des moyens en usage… etc.
[Закрыть], а эта мастерская именно и заведена была в качестве образцовой для формирования кадров умелых техников [110]110
Нац. арх. F12 1321–1322. Донесение самого Mollard’a министру внутренних дел (Mollard, membre du conservatoire et etc. au ministre de l’interieur).
[Закрыть]. Ничего из этой затеи не вышло, и мастерская была закрыта 21 декабря 1797 г. [111]111
Нац. арх. Б’12 1321–1322. Paris, 9 fructidor, an V. Rapport présenté au ministre de l’intérieur; ср. также Rapport présenté au ministre de l’intérieur le 6 prairial, an VI.
[Закрыть].
Сельскохозяйственные орудия, оружие, иглы и нужные для мануфактурных работ стальные инструменты – вот в чем ощущался жестокий недостаток в течение всего рассматриваемого периода. Во Франции не умеют делать стали, так формулировалась одна из самых тяжких забот и Комитета общественного спасения при Конвенте, и министерства внутренних дел при Директории.
6. Не только в стальном оружии нуждалось французское правительство в течение всей революционной эпохи.
В области кожевенной промышленности также власти озабочены были в течение всего революционного периода тем, чтобы английские приемы поскорее проникли во Францию; и точно так же «в королевстве (Франции) не существует ни единой кожевенной мастерской, действительно английской», жаловался представитель правительства еще в 1792 г. [112]112
Нац. арх. F12 1465–1466. Copie de l’avis du directoire du district de Brionde, du 11 février 1792. (Le procureur général syndic).
[Закрыть] Между тем потребление этого товара – колоссальное и до 1792 г. [113]113
Там же: La supériorité des cuirs qui se fabriquent dans les tanne ries se prouve par l’énormité même de la consommation qui s’on fait parmi nous.
[Закрыть] – не уменьшилось, а возросло после начала войн с европейской коалицией, и Франция, которая по официальному отзыву была в этом отношении данницей Англии до войны [114]114
Там же: La France est à cet égard tributaire de la Grande Bretagne, de sommes considérables.
[Закрыть], должна была особенно серьезно подумать о том, как обойтись своими средствами. Отдельные промышленники, целые компании и перед началом, и во время революции подают просьбы о вспомоществовании, обещая завести «истинно английские» кожевенные мануфактуры [115]115
Нац. арх. F12 1465–1466. Дело Legendre’a (1791 г.), entrepreneur de la manufacture de cuirs, façon d’Angleterre; дело Swan, Dupas et Cie (tannerie et corroyerie anglaises) и др.
[Закрыть]. Некоторым (например, мануфактуре Legendre в Понтодемере) удается даже получать крупные субсидии, доходящие до 150 тысяч ливров, но факт, констатированный только что приведенным свидетельством, остается верен не только для 1792 г., но и для всего рассматриваемого периода: английская техника не прививается во французской кожевенной промышленности. В 1794 г., жалуясь на конкурентов, хозяева кожевенной мануфактуры в Понтодемере – Лежандр и Мартен, – прося защиты у Комитета общественного спасения, в виде особой заслуги своей выставляют то обстоятельство, что они первые ввели во Франции некоторые английские технические приемы, что они выписали английских рабочих, и с гордостью заявляют, что если есть во Франции несколько англичан-рабочих, то это они – Лежандр и Мартен – их привлекли [116]116
Нац. арх. F12 1465–1466. Aux citoyens représentants du peuple français composant le comité de salut public:… s’il existe un certain nombre d’ouvriers de cette nation disséminés sur la surface de la république c’est nous qui les y avons attirés.
[Закрыть].
И что не только они сами на себя так смотрели, но и правительственные власти на них так смотрели, мы узнаем из другого документа – из письма министра внутренних дел к военному министру (в 1798 г.): министр просит дать Лежандру и Мартену несколько английских пленников, знающих кожевенное дело, и по этому поводу министр говорит об их мануфактуре («façon anglaise») как о наилучшем заведении и прибавляет, что очень важно привить и распространить во Франции этот род индустрии, ибо это может благоприятно повлиять на французский торговый баланс [117]117
Нац. арх. F12 1465–1466. 30 messidor, an VI. Le ministre de l’intérieur au ministre de la guerre:… il est bien important de naturaliser et de propager parmi nous un genre d’industrie qui peut faire pencher en notre faveur la balance du commerce… etc.
[Закрыть].
Этот документ, относящийся к 1798 г., не оставляет сомнений, что вплоть до конца рассматриваемого периода люди, знакомые с английскими техническими приемами в области кожевенного производства, еще считались редкими пионерами. Усовершенствования, сделанные за этот период во Франции (Сегином), в жизнь войти не успели [118]118
Ср. Нац. арх. F12 1465–1466. Précis relatif à la demande de Schlumberger (1799).
[Закрыть].
7. В бумажном производстве Франция также оказывалась технически отставшей от некоторых других стран. Еще в 1793 г. бывший главный инспектор мануфактуры Desmaret просил и получил награду за то, что он первый ознакомил Францию с теми приемами, которые уже давно были в ходу на голландских бумажных мануфактурах. При этом французские власти с благодарностью отмечают, что этим он принес весьма большую пользу республике, невзирая на труды и опасности, с которыми были сопряжены путешествия этого пионера в Голландию [119]119
Нац. арх. F12 1479. Extrait du registre des procès-verbaux du Bureau de consultation des arts et métiers, du 8 mai 1793:… il a fait pour cet objet des voyages longs, pénibles et qui n’étaient point exempts de danger…
[Закрыть], совершенные еще при старом режиме. Нужно заметить, что практические последствия деятельности Desmaret выразились лишь в том, что в Анноне, в Ангулеме и в Эссоне [120]120
Тут приспособления были поставлены по его чертежам:… un autre établissement… à Essonne fut fait sur les dessins et d’après les instructions, du C. Desmaret (там же).
[Закрыть] возникли три мануфактуры, где стали практиковаться некоторые приемы голландской фабрикации.
Кроме голландцев, англичане и в бумажном производстве являются в глазах французского правительства учителями, но позаимствовать у них что-либо оказывается труднее. Однако достаточно найти образчик английской бумаги на одном английском судне, и уже специальная комиссия, которая следит за опытами усовершенствования некоторых сортов бумаги, принимает эту случайную находку самым серьезным образом и подвергает ее внимательному анализу, передает экспертам, производящим опыты, и т. д. Дело происходило в июле 1795 г., и речь шла о выработке бумаги, которая годилась бы для завертывания пороха: не пропускала бы влагу, легко не воспламенялась и пр. [121]121
Нац. арх. F12 1479. Procès-verbal des expériences faites à Bouges (13 thermidor, an III).
[Закрыть]
До конца рассматриваемого периода техника бумажного производства во Франции не делает никаких заметных успехов, и прогресс ее остается в полной зависимости от случайных причин вроде путешествия Desmaret в Голландию или находки английской бумаги на взятом в плен корабле.
Механические усовершенствования и в этой области еще не могли изменить положение рабочих или повлиять на сокращение числа рабочих рук.
Большая мануфактура цветной бумаги и обоев близ Тура дает работу сотне рабочих; ее владельцы (Deladroitière, Lefebre et Cie) пережили бедственные времена, додержались до конца Директории, но свободных средств для устройства механических приспособлений у них нет. Они понимают, насколько полезен для них был бы медный цилиндр (для тиснения), но, по собственному признанию, «они не могут пожертвовать 8–10 тысячами ливров», чтобы приобрести его. Казалось бы, объяснение вполне удовлетворительное. Но они считают долгом своим тут же, рядом с этим заявлением о причине, почему они не покупают полезного механического орудия, изложить соображение иного порядка: цель промышленности – кормить возможно больше людей; пока заработная плата держится на таком уровне, что не способствует сокращению сбыта, а механическое производство полезно лишь там, где не хватает людей, но не во Франции [122]122
Архив департамента Индры-и-Луары. Серия L, № 382. Au ministre de l’intérieur (подписано: Deladroitière, Lefebre et Cie): Nous croyons qu’il est plus utile dans les objets d’industrie nationale de multiplier la main d’œuvre, que d’en réduire le besoin, parce que le but est de nourrir le plus d’individus possible tant que le prix du salaire ne gêne pas le débouché et la concurrence. Les moyens mécaniques naissent nécessairement chez une nation qui a plus de commerce que d’individus pour la servir; ils ne sont pas utiles en France si ce n’est dans l’agriculture (курсив наш – Е. T.).
[Закрыть], и т. д. Другими словами: техника и в этой области к концу рассматриваемого периода (документ относится к 1798 г.) еще не стояла на таком уровне, чтобы промышленники могли ждать удешевления производства от введения новых усовершенствований. Подчеркнутые мной слова в выноске прямо указывают, что в этом смысле фабриканты обоев ничего от медного цилиндра не ждали. Тратить же деньги только ради улучшения качества товара они не хотели. Они считали нужным пускаться в размышления о филантропических целях промышленности и пр., это нас не удивит, если мы примем в соображение, что документ, который мы рассматриваем, представляет собой прошение о субсидии, адресованное министру внутренних дел в 1797 г., когда Директория была озабочена страшной безработицей и голодовкой рабочего люда.
8. И в области добывания химических продуктов Франция отстала от Англии, от Бельгии, от Голландии [123]123
Нац. арх. F12 1508. Ср., например, доклад Robertiot Комитету общественного спасения (1795 г.) (Procédé employé par le cit. Chevremont à Liège). La fabrication du sel ammoniac n’est, pas encore assez connue et multipliée en France pour qu’elle puisse se passer de ses voisins, les hollandais et les anglais (1508).
[Закрыть]. Из Бельгии уже после занятия ее французскими войсками Комитет общественного спасения получил рецепт усовершенствованного изготовления нашатыря [124]124
Там же.
[Закрыть], щелочи и поташа [125]125
Нац. арх. F12 1508. Lettre de cit. Rumpel à Bruxelles (an III – 1795).
[Закрыть]; из Бельгии приезжали специально уполномоченные люди для доклада Комитету общественного спасения о бельгийских приемах изготовления квасцов [126]126
Нац. арх. F12 1508. Папка: Deniot, agent de la commission de commerce à Bruxelles, envoyé au comité de salut public… etc. (1795).
[Закрыть]; голландцы еще в 1796 г. были в глазах французов единственными обладателями технических секретов по части выделки свинцовых белил, берлинской лазури и т. п. [127]127
Нац. арх. F12 1508. Au ministre de l’intérieur. 9 fructidor, an IV (Denys-Montfort): Les hollandais étaient seuls et uniques possesseurs des secrets scientifiques et économiques pour la confection d’une multitude de manufactures notamment du blanc de céruse… et seuls ils étaient en possession d’en fournir l’Europe.
[Закрыть].
Английское превосходство в этой отрасли индустрии также было признано. И вплоть до конца рассматриваемого периода не прекращаются усилия французских промышленников, стремящихся если не сравняться с англичанами, то хотя бы не погибнуть от конкуренции с ними, ибо, несмотря на войну и все запрещения, те товары, которые во Франции не могли производиться, проникали со всех сторон контрабандным путем.
Там, где французам удавалось в этой области сказать новое слово, их открытия далеко не сразу получали практическое значение. Например, хотя в сущности добывание соды по способу Leblanc уже в 1791 г. было открыто, но утилизировать это открытие в промышленности начали лишь с 1807 г. [128]128
Encyclopédie méthodique. Manufactures et arts, t. IV. Le traité de savons, par M. Poutet. Paris, 1828, стр. 3. Тут уместно вспомнить, что завод Leblanc’a был в 1793 г. разорен при волнениях в С.-Дени.
[Закрыть].
Несомненно, одна из причин такого позднего использования этого открытия, например в мыловарении, заключалась также в том, что кадры марсельских мыловаров успели в это время уже рассеяться в разные стороны (под влиянием обстоятельств, о которых дальше будет речь), а уровень технических знаний в этой области был еще незначителен. Эту черту совершенно необходимо здесь отметить.
а) Если были области производства, в которых французы в конце XVIII в. не знали соперников, то, конечно, к ним прежде всего нужно причислить мыловарение. Но техническое совершенство марсельских мыловаров нигде более на всем протяжении Франции не встречалось: в остальной Франции понятия не имели о секретах марсельского производства. Дальше мы увидим, какие страшные бедствия пережила страна в 1793–1795 гг. от недостатка нужного для мыловарения сырья. Здесь отметим, что Франция пострадала не только от недостатка сырья, но и от полного отсутствия мыловаров, знающих свое дело.
Это отсутствие мыловаров во Франции, где бы то ни было, кроме Марселя, отмечает и орган комиссии земледелия и искусств, издававшийся с конца 1794 г. [129]129
Нац. библ. Inventaire, V 26201. Journal des arts et manufactures, publié sous la direction de la commission exécutive d’agriculture et des arts, t. II, стр. 243: Tant que les fabriques de Marseille ont fourni au commerce assez de savon pour subvenir à tous les besoins, les consommateurs ne sont pas inquiétés de procédés suivis pour la fabrication de cette denrée… mais quand en 1793 la privation s’en fut fait sentir, tout le monde comprit qu’il y aurait quelqu’avantage à savoir préparer soi-même celui dont on aurait besoin.
[Закрыть].
Стоило Марселю перестать поставлять мыло, и страна очутилась в беспомощном состоянии. Полное отсутствие технических знаний было одной из причин бедствия. Все попытки завести где-либо мыловарню кончались неудачей: публике предлагались куски какого-то отвердевшего месива, которое и в воде не распускалось и грязь не отмывало. Правительство решительно не знало, что ему делать: то принималось, не щадя сил и средств, поощрять мыловарение, то назначало строгие ревизии этих новых заведений, открытых исключительно благодаря его содействию, чтобы убедиться, стоит ли покровительствовать им, или лучше закрыть их. В начале 1794 г. было издано даже постановление о всеобщей ревизии этих злосчастных «новых фабрик», ибо в самом деле отовсюду слышны были возмущения и горькие жалобы [130]130
Архив департамента Нижней Сены. Серия L, связка № 1943. Extrait du 4 registre des délibérations de la commission des subsistances et approvisionnements de la République. Séance du 4 ventôse, an II… etc.:… la commission, considérant qu’il s’est élevé un grand nombre de réclamations contre plusieurs nouvelles fabriques de savon; considérant qu’il est nécessaire de savoir si elles sont fondées et si le bien public prescrit d’autoriser et favoriser ces nouveaux établissements, arrête ce qui suit: art. I. Les directoires du district feront faire incessament, par des gens de l’art la visite des fabriques de savon… etc.
[Закрыть]. И особенно характерно, что на эти «новые фабрики» и власти, и общество стали в конце концов смотреть не только как на бесполезное, но прямо как на вредное явление, ибо они только зря потребляли сало, которого не хватало на свечи, и вообще изводили сырье, которое могло бы пригодиться.
И так было всюду: даже в тех редких случаях, когда налицо оказывались и средства, и почти все условия для процветания заведения, не хватало техники, не хватало сколько-нибудь понимающих дело рабочих. Чуть ли не самая лучшая из этих наспех устроенных мыловарен возникла в 1794 г. в городе Туре. Она принадлежала предпринимателям «деятельным и богатым», имела обширное помещение и т. д., но… мыло, вырабатываемое ею, «еще не приобрело той степени совершенства, которая в самом деле необходима для пользы общества» [131]131
Архив департамента Индры-и-Луары. Серия L, № 335. Etat de la situation actuelle de trois différentes fabriques de savon dans la commune de Tours et du compte qu’en rendent les commissaires… etc. (см. замечания о Fabrique des citoyens Papion et du Peron, associés).
[Закрыть]: это мыло не распускается в холодной воде, оставляет на белье жирные пятна и вообще ни в какое сравнение с «настоящим» мылом не идет.
Вследствие только что отмеченной общей ревизии, таких документов, свидетельствующих об абсолютной негодности этих мыловарен, сохранилось довольно много. Новое мыло не отчищает, а грязнит белье, – вот самая обычная формулировка мнения ревизоров, мнения потребителей.
б) Что касается других производств химических продуктов, если не столь настоятельно необходимых, все же в высшей степени существенных, то в этом отношении в конце XVIII столетия переживался период ученичества.
Вопрос об усовершенствовании способов окраски материи, как шерстяных, так и шелковых, бумажных и полотняных, занимал французское правительство до самых последних времен старого режима. Еще в 1784 г., приглашая Бертолле занять место химика при «администрации торговли», генеральный контролер Каллон подчеркивал, что его обязанности главным образом будут заключаться в изыскании всевозможных способов окраски материй и в составлении теоретического и практического руководства по этому вопросу [132]132
Нац. арх. F12 1329. Copie de la lettre de M. de Callone à M. Berlhollet: II en est un autre (objet)… il consiste dans la recherche de tous les différents procédés relatifs aux teintures et dans la confection d’un traité théorique et pratique relatif à cet art rédigé d’après toutes les expériences chimiques qui peuvent constater la bonté et les avantages de ces procédés…
[Закрыть].
Такие трактаты издавались за счет правительства и деятельнейшим образом им распространялись бесплатно [133]133
Вот два трактата, напечатанные на правительственный счет в последние годы старого порядка: Berthollet. Eléments de l’art de la teinture, в двух томах; Dambourney. Recueil de procédés et d’expériences sur les teintures solides que nos végétaux indigènes communiquent aux laines et aux lainages. Нац. арх. F12 1329. Mémoire (notes des distributions).
[Закрыть] не только до революции, но и в течение революционного периода. Судя по сохранившимся документам, большей частью благодарственным письмам от директорий департаментов интенданту коммерции Толозану, в революционный период, особенно в 1791 г., эта правительственная пропаганда шла гораздо деятельнее, чем раньше; особенно усердно рассылался трактат Dambourney [134]134
См. предыдущее примечание. – Благодарственные письма от департаментов см. Нац. арх. F12 1329. Папка Notes des distributions faites des exemplaires de l’ouvrage de M. Dambourney sur les teintures: 1) à diverses autorités civiles; 2) aux directoires des départements; 3) aux teinturiers de France. Ср. там же папку M. de Tolozan à M. Tremery.
[Закрыть]. Издавало французское правительство и переводы иностранных технических руководств, например книги Пернера [135]135
Instruction pour la teinture de laine (перевод с немецкого).
[Закрыть]. Бертолле признает, что, когда он только приступал к отправлению своих обязанностей, ему пришлось начать с изучения немецкой техники [136]136
Нац. арх. F12 1329. Письмо Бертолле к Толозану (2 février 1790):… je me mis en état de consulter les livres allemands et je cherchai dans tous les ouvrages étrangers que je pus me procurer ce qui pouvait ajouter à nos connaissances…
[Закрыть] и вообще иностранных книг. Со своей стороны, и он сам предложил некоторые технические усовершенствования в выработке красящих веществ, и в первые годы революции эти усовершенствования начали уже применяться в мануфактурах в Лилле, в Валансьене, в Армантьере, отчасти в Руане, Лавале, Орлеане, в Лионе, в Бретани (он не называет, где именно в Бретани). Но Бертолле не на всех этих пионеров возлагает свои надежды, ибо слишком еще ничтожны технические познания и подготовка лиц, стоящих во главе французских мануфактур [137]137
Там же (письмо Бертолле): Sans doute plusieurs de ces établissements échoueront par le défaut de lumière de ceux qui les entreprennent ou par la mauvaise administration de ceux qui les conduisent; mais peu à peu l’on s’éclairera…
[Закрыть], но он верит в прогресс, хотя и медленный.
Официально (и в согласии с мнением самих фабрикантов) признано было в середине рассматриваемого периода, в 1794 г., что искусство окраски материй находится во Франции в «колыбели» [138]138
Нац. арх. F12 1330. Thermidor, an II. Rapport au comité de salut public, 28 ventôse an III. Там же: Procédé employé par les Hollandais pour manufactures est encore au berceau… etc. (даже выражения употребляются почти те же, как там, где речь идет об отсталости, например, в бумагопрядильном производстве).
[Закрыть]; и, несмотря на очень стесненные финансовые обстоятельства, Комитет общественного спасения решил декретом 1 фрюктидора (18 августа 1794 г.) открыть особую школу для обучения рабочих окраске материй. И так же как в области игольного производства, французы стремятся перенять недостающие им технические познания у иностранцев, земли которых завоевывают: едва успевши занять Голландию, они тотчас заинтересовываются тем, как голландцы добывают красящие вещества из дерева, и признают, что голландский способ лучше французского, что французский «разорителен для фабрик, для торговли, так как увеличивает цену товаров» [139]139
Нац. арх. F12 1330. Le représentant du peuple… au comité de salut public, 28 ventôse an III. Там же: Procédé employé par les Hollandais pour reduire en poudre les bois dont on extrait des couleurs.
[Закрыть].