Текст книги "Сочинения в двенадцати томах. Том 2"
Автор книги: Евгений Тарле
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 57 страниц)
И совершенно напрасно правительство стремилось новыми указами подкреплять цеховую организацию в городах [218]218
Нац. арх. F12 654. Lettres patentes du roi portant règlement pour les maîtres et les ouvriers dans les manufactures et dans les villes où il y a des communautés d’arts et métiers. Données à la Muette le 12 septembre 1781. Registrées en Parlement le 14 mars 1782.
[Закрыть], и тщетно пыталось оно, хоть в смягченном виде, поддержать регламентацию производства повсюду [219]219
Указ 4 июня 1780 г. – Cp. Extrait des avis de messieurs les intendants de m. m. les députés du commerce… etc. (Нац. арх. F12 654, 1780).
[Закрыть]: существование или, вернее, главенствующее положение деревенской индустрии делало невозможным успех всех этих усилий.
Указом 5 мая 1779 г. был провозглашен принцип необязательности ряда правил, установленных для произведений текстильной индустрии, но при этом, если фабрикант желал подчиниться правилам, каждая штука материи, представленной им, отмечалась по-прежнему; не желающие подчиняться правилам все же должны были представить каждую выделанную ими штуку, и эта штука тоже отмечалась, но иначе, соответствующим образом. В 1780–1781 гг. в ряде дополнительных указов был развит этот основной принцип (с известными, впрочем, ограничениями) [220]220
вот как правительство само смотрело на это отступление от заветов Кольбера: Par nos lettres patentes du 5 mai 1779 concernant les manufactures nous avons eu dessein d’encourager le talent et l’esprit d’invention en affranchissant de toutes espèce d’examen et de visite les étoffes qu’on voudrait fabriquer librement, mais en exigeant seulement qu’elles eussent une marque distincte des étoffes fabriquées selon les règlements afin que la confiance publique ne pût jamais être trompée. (Нац. арх. F12 655-B. Lettres patentes du roi… 4 juin 1780, – начало указа).
[Закрыть]. Старые регламенты относительно выделки шерстяных материй были смягчены королевским указом от 4 июня 1780 г. [221]221
Нац. арх. F12 655-B. Lettres patentes du roi, portant règlement pour la fabrication des étoffes de laine. Données à Versailles le 4 juin 1780.
[Закрыть] Главная черта этого указа – отмена обязательности для всего производства некоторых правил касательно качества, длины и ширины выделываемых штук; но при этом самые правила не отменялись, и кто желал, мог представлять материю в bureau de visite, где материя, в случае соответствия правилам, снабжалась пломбой; но и так называемые étoffes libres тоже должны были представляться для соответствующей пометки и для проверки, нет ли на них каких-либо «ненадлежащих знаков. Принцип, что всякая штука материи должна быть так или иначе помечена и осмотрена, таким образом сохранялся; предполагалось также, что фабриканты сами будут заинтересованы в получении пломбы, гарантирующей потребителя, и добровольно подчинятся отныне правилам. При этом все-таки известный минимум требований сохранялся и для étoffes libres [222]222
Там же, art. V:… les étoffes de la petite draperie, de la largeur de cinq, huit et au dessous ne pourront avoir au sortir du métier que cinquante cinq aunes au plus de longueur. Ср. также art. III, art. IV, art. VIII.
[Закрыть].
Если бы мы тут писали историю экономической политики старого режима, мы бы подробно остановились на анализе этих указов и заинтересовались бы их внутренней противоречивостью, сопоставили бы мысль о необходимости дать простор промышленности и возбудить этим дух изобретений с плохо скрытой подозрительностью по отношению к тем фабрикантам, которые захотят этой свободой воспользоваться и от которых нужно поэтому оградить публику [223]223
Вот суждение, высказанное впоследствии в официальном торгово-промышленном органе времен революции относительно этих новых правил регламентации 1779–1781 гг.: Necker vint en suite; il prit entre le système des règlements et celui de la liberté absolue et indéterminée un parti mitoyen qui aurait pu convenir à un gouvernement incertain sur les principes et facile à ébranler sur leur exécution. (Нац. библ. Invent. V. 26202. Journal des arts et manufactures, t. III, статья С. Valat. Mémoire sur les manufactures d’étoffes de laine, стр. 497).
[Закрыть], и т. д. Но тут все это нас не интересует: мы должны только отметить, что этот смягченный регламент точно так же был для деревенской индустрии мертвой буквой, как и все прежние. С этой точки зрения не имеют существенного значения и все то отступление от либерального принципа 1779 г., какие были допущены после отставки Неккера (вроде, например, постановления 1782 г., разъясняющего, что подчинение правилам, регламентирующим качество и размеры материи, необязательно лишь для материи, стоящей дешевле 40 су за аршин, а для стоящих дороже все старые регламенты опять становятся обязательными [224]224
Нац. арх. F12 655. Extrait du procès-verbal de l’assemblée provinciale de la Haute Guyenne… du 11 octobre 1782.
[Закрыть], и т. д. и т. д.). Все это характерно только для реакции, возобладавшей в правящих сферах в 1781–1788 гг. Но хотя деревенская индустрия не подчинялась регламентации и в 80-х годах XVIII столетия, как не подчинялась ей и раньше, хотя это неподчинение подрывало регламентацию и в городах, все же нельзя сказать, что в предреволюционные годы постановления, регламентирующие промышленность, совсем никакого исторического значения не имели; если инспектора жалуются на то, что и в городах правила перестают исполняться, то владельцы мануфактур все-таки жалуются на стеснения и на то, что администрация ничуть не охраняет интересов лиц, желающих или принужденных ей повиноваться. Раздражение в промышленных слоях больших городов, где инспекции все же легче было требовать исполнения правил, усиливалось и от того, что деревенский «фабрикант» совершенно избавлен от всех досадных придирок и затруднений, от которых, как ни как, страдает отчасти промышленник Парижа или Лиона. Пользы казне от существования этих правил не было, но среди владельцев мануфактур в больших городах оставалось известное раздражение, которое сыграло свою роль впоследствии. Здесь тоже повторилось таким образом психологическое явление, обобщенное Токвилем: старый порядок перед своей гибелью меньше давил, но больше раздражал, нежели в былые времена своего всемогущества.
Эта мысль Токвиля невольно приходит на память, когда, например, в одной и той же рукописи, почти что на одной и той же странице читаешь: 1) что фабриканты в городах Прованса уклонялись от всякого контроля, и самые эти bureaux de visite находились «в страшнейшем беспорядке», а кое-где и вовсе не функционировали, и 2) что эти же фабриканты «ощущали помеху в своих делах» и горько жаловались на насилие и обиды из-за этих правил и этих же bureaux de visite [225]225
Нац. арх. F12 642. Mémoire sur l’état actuel de la fabrication de l’ancienne province de Provence… etc. (докладная записка). A Monsieur le contrôlleur général des finances (подписано: Mayol, élève des manufactures, fait à Aix le 14 décembre 1790).
[Закрыть].
И тщетно правительство силилось разъяснить фабрикантам (уже после введения регламента 1780 г.), что те формальности, которые от них требуются, оставлены для их пользы, что обязательное наложение «национальной марки» на каждую штуку сукна, шелка, полотна, хлопчатобумажной материи и тому подобное обеспечивает государство от контрабанды, а посему полезно французской индустрии [226]226
Нац. арх. F12 655-B. Observations sur la lettre de M. Terray du 11 août 1781 en réponse à celle qui lui avait été écrite le 28 juin par M. Joly de Fleury… etc.
[Закрыть], – ничего не помогало, и смягченные правила 1780–1781 гг. так же не исполнялись деревней, как не исполнялись прежние строгие регламенты, и так же откровенно, как и прежде, правительству разъяснялось, что только благодаря неподчинению никаким правилам производство и держится [227]227
Нац. арх. F12 655-B. № 10, 979. Saint-Affrique. Généralité de Montauban. Mémoire des fabricants de St. Affrique: Ils demandent à n’être point assujettis aux règles prescrites… pour les étoffes de leurs fabriques. Ils exposent qu’ayant toujours été accoutumés à travailler d’après leur goût et suivant leurs modes, leurs fabriques se sont toujours soutenues avec succès; mais que s’ils sont obligés de suivre strictement les nouveaux règlements elles tomberont infailliblement. (Эта рукопись – доклад Монтарану о прошении фабрикантов; в самом прошении речь идет не только о местных нуждах, но и о всей французской индустрии:… les fabriques et la leur particulièrement…; ср. там же, F12 655-B, прошение, начинающееся словом Monseigneur, на полях рукописи: М. de Montaran, 20 septembre 1782).
[Закрыть].
Инспекция, констатируя, что в Пуату регламентация не только не соблюдается, но что о ней даже понятия не имеют, указывает на полное свое бессилие в борьбе с этим явлением [228]228
Нац. арх. F12 564. Observations et récapitulation sur les manufactures du Poitou (15 février 1778).
[Закрыть].
Нечего и говорить, что «смягченный» режим регламентации, проведенный в 1779–1781 гг. и в этой провинции, отнюдь не изменил положения вещей [229]229
Нац. арх. F12 564. Généralité de Poitou. Inspection des toiles, premier semestre de l’année 1784. Balance générale (Observations).
[Закрыть].
Официально было удостоверено (в 1782 г.), что во всей Оверни также новые правила не исполняются [230]230
Нац. арх. F12 650. Папка: Procès-verbal de tournée du S. Jubié, inspecteur des manufactures a Clermont-Ferrand. Письмо Jubié (Clermont. 6 juillet 1786).
[Закрыть]. То же самое констатировал относительно всей Пикардии Ролан после инспекторского объезда в июле и августе 1782 г. [231]231
Нац. арх. F12 650. Inspection des manufactures de Picardie, Amiens, 27 août 1782 (подписано: Roland de la Platière).
[Закрыть], причем он не видит даже и средств бороться с этим явлением [232]232
Нац. арх. F12 650. Extrait de la lettre de messieurs de Montaran fils et Blondel, intendants de commerce (на полях ответ Ролана на упрек, что он смотрит слишком мрачно на положение вещей и не указывает средств борьбы).
[Закрыть]. Мануфактуры шерстяных материй Ван-Робе в Аббевиле, а также и другие значительные промышленные заведения Аббевиля и Амьена уклоняются от исполнения правил, это Ролан заметил еще во время инспекторского объезда в 1781 г. [233]233
Нац. арх. F12 650. Observations sur l’état des fabriques et du commerce de Picardie, faites dans ma tournée commencée le 22 juillet et finie le 7 août 1781.
[Закрыть] Если так дело обстояло в промышленных районах, на которые было устремлено все внимание правительства, если, в частности, успешно боролись против контроля Ван-Робе, Мартель, Hecquet, Homasset и другие крупные промышленники, которых называет Ролан, то можно смело утверждать, что во Франции перед революцией регламентация производства оказывалась совсем бессильной. Деревенская индустрия победила, деревня не только показала городу пример неповиновения, но сделала невозможным для города повиновение каким бы то ни было регламентам, тем, которые изданы были до 1780–1781 гг., или тем, которые вступили в силу после 1780–1781 гг.
В центральной Франции, в Турэни тоже «ни старые, ни новые правила» не исполняются [234]234
Архив департамента Индры-и-Луары. С. 111. A Monseigneur Ducluzel, intendant de la généralité de la Touraine. Bureau des marchands de la draperie de Tours. (Tours, ce 28 juillet 1782):… a Tours… rien des anciens et nouveaux règlements et ordonnances ne s’y exécute à ce sujet…
[Закрыть].
То же самое слышим мы (тоже с официальной стороны) и относительно всей Шампани: земля тут дает мало, жители деревень поэтому очень много занимаются выделкой шерстяных и хлопчатобумажных изделий, а правила, регламентирующие текстильное производство, вовсе не соблюдаются. Промышленные центры провинции Труа и Реймс один только дают работу 50 тысячам человек, и недаром ученый [Н. И. Кареев], с которого, в сущности, начинается научная разработка истории французского крестьянства конца XVIII столетия, давно отметил, что именно около Труа были такие случаи, когда в деревне из 63 человек, занимавшихся еще в 1777 г. земледелием, к 1788 г. уже 60 человек оказываются работающими на фабрику [235]235
Н. И. Карее в. Крестьяне и крестьянский вопрос во Франции в последней четверти XVIII века, стр. 162.
[Закрыть]. Нет ни одной деревни в этой провинции, где бы население не занималось «индустрией» [236]236
Нац. арх. F12 661 (Л» 6, подписано: Bruyard, inspecteur ambulant des manufactures. Paris, ce 15 décembre 1784): La Champagne est une des provinces de France où les fabriques se sont toujours maintenues avec le plus de vigueur… si dans la plus grande partie de la Champagne le sol est ingrat et se refuse aux soins que l’on prend de le cultiver, d’un autre côté l’industrie… y est si généralement répandue qu’il n’y a pas un seul village où l’on ne s’occupe soit à la filature de la laine et du coton, soit à en fabriquer des étoffes ou des ouvrages de bonnetterie….
[Закрыть] и «фабриканты» усвоили полную свободу в деле производства [237]237
Там же:… le système arbitraire est généralement adopté dans toutes les fabriques de la Champagne, ce système semble dispenser le fabricant de toutes règles et mesures et le rend libre dans sa fabrication.
[Закрыть].
В первой половине 1789 г. главный интендант торговли пожелал узнать мнение инспекторов мануфактур относительно результатов того смягчения старинных регламентов, которое, как выше было сказано, последовало в 1779–1780 гг. И вот, бросая взгляд на истекшее десятилетие, на последнее десятилетие старого режима, инспектор Бриссон категорически утверждает, что в смысле технических усовершенствований французская индустрия не только не сделала шага вперед, а, пожалуй, сделала шаг назад, и дух изобретений проявился разве лишь в порче фабрикатов [238]238
Нац. арх. F12 551–552 (картон, составившийся из соединения документов F12 551 с частью документов уничтоженного теперь картона F12 522). Observations des inspecteurs ambulants des manufactures sur les Lettres patentes des 5 mai 1779, 1, 4 et 28 juin 1780. (Le 14 may 1789). Observations de M. Brisson: L’esprit d’invention n’a paru se développer que dans le genre de l’altération des qualités, non dans celui de perfection.
[Закрыть].
В общем, как признали инспектора мануфактур, указы 1779–1780 гг. заключали в себе внутреннее противоречие: они провозглашали якобы полную свободу производства и в то же время налагали на фабрикантов, выделывающих эти свободные материи (étoffes libres), тоже ряд обязательных повинностей (надписи, клейма, представление в бюро осмотров и т. п.) [239]239
Нац. арх. F12 551–552. Observations des inspecteurs ambulants des manufactures… (Le 14 may 1789): Pourquoi parler dans le préambule de ces Lettres patentes de l’affranchissement de toutes espèces d’examen et de visite pour les étoffes libres, puisque par les articles 11 et 13 des mêmes Lettres Patentes… elles sont soumises à une vérification… des inscriptions et des plombs de teinture? Ceci parait contradictoire… (выделенные слова подчеркнуты в рукописи. Замечания подписаны пятью инспекторами: Lazowski, Brown, Lausel, Lepage, Bruyand).
[Закрыть].
Центральное правительство все это сознавало: и бессилие инспекторов, и напрасное раздражение, которое они вносят в среду промышленников, и пассивное, но упорное сопротивление, которое встречают все попытки провести правила регламентации в жизнь. Достаточно почитать предисловие к королевскому указу 1779 г., чтобы в этом убедиться [240]240
Нац. арх. F12 641. Lettres patentes du roi concernant les manufactures. Données à Mardi le 5 mai 1779. Registrées en Parlement le 19 des mêmes mois et an: En effet tandis que dans plusieurs villes des inspecteurs maintenant la rigueur des lois inquiètent les manufacturiers qui s’en écartent; ailleurs rebutés par la résistance qu’on leur oppose ils n’apportent aucun frein à la négligence et aux abus qui se sont introduits…
[Закрыть].
Седан со всей обширной областью, к нему тяготеющей, был одним из средоточий суконной промышленности Франции (если не самым главным пунктом). В этой области господствовала деревенская индустрия, именно деревня работала на седанских фабрикантов; и после всего сказанного ничуть не удивимся тому, что в Седане не только требования регламентации не исполняются, но местные промышленники в почтительнейшем докладе администрации прямо объясняют свои успехи именно неисполнением некогда изданного специально для них (в 1743 г.) регламента. Пока исполняли регламент, промышленность падала; перестали его исполнять, все пошло прекрасно [241]241
Нац. арх. F12 658-B. Mémoire sur la fabrique de Sedan (1782):… la fabrique de Sedan s’est relevée graduellement en raison de son inobservation; car quoique d’autres causes puissent avoir contribué à la conduire au degré de la prospérité où elle est parvenue, il parait qu’on ne peut méconnaître l’influence désavantageuse du règlement de 1743 dans la décadence subito qu’il occasionna et dans des progrès successifs qui ont suivi son inexécution.
[Закрыть]. Они пользуются полной свободой (хотя регламент вовсе не отменен).
В Кагоре и всей области, тяготеющей к этому городу, «первоначальная работа» по выделке шерстяных материй (а это главная отрасль местной индустрии) производится «очень большим числом женщин и детей в Кагоре и в соседних маленьких городах и деревнях» [242]242
Нац. арх. F12 659-B. Письмо Terray к Моптарану. A Paris, le 23 mars 1779 (на полях: 9570).
[Закрыть]. И, конечно, правила, регламентирующие выделку материй, тут совсем не соблюдаются. Приверженцы регламентации жалуются на терпимость и снисходительность властей к нарушителям правил [243]243
Нац. арх. F12 659-В (9556, le 6 mai 1778). Письмо Bruté, инспектора мануфактур (адресат не назван; по-видимому, письмо адресуется Неккеру). – Все документы этой папки констатируют полнейшее пренебрежение фабрикантов Кагора к регламентации выделки сукон и других материй.
[Закрыть] и власти нерешительно, как бы чувствуя свою вину, признают факты, но ничем помочь делу не могут.
Инспекция не только сознавала свое бессилие, но прямо склонна была оправдывать это полное пренебрежение ко всяким правилам со стороны деревенского «фабриканта». Монтобанский инспектор Брюте, который (как мы уже видели) смотрел на мануфактурную деятельность прежде всего как на средство пополнить скудный бюджет крестьян гористой и не особенно плодородной местности, сообщал центральному правительству, что эти деревенские «фабриканты» не считаются (и никогда не считались) ни с какими правилами, и если «наказывать их за жадность и за склонность к обману потребителя», то они не извлекут никакой выгоды из своего труда [244]244
Нац. арх. F12 656. Mémoire du commerce et de l’industrie de la généralité de Montauban. Année 1778. Observations particulières:… ces sortes des fabriques ont été assujeties à des règlements particuliers qui n’ont jamais eu d’exécution parce qu’il aurait fallu faire perdre au propriétaire le fruit de scs travaux et celuy de sa famille si l’on avait voulu le punir de sa cupidité et de son penchant à tromper les consommateurs.
[Закрыть].
Но если обычно власти могли еще смотреть на упорное неповиновение регламентации со стороны деревенских «фабрикантов» как на правонарушение (хотя и признавали полное свое бессилие в борьбе с этим явлением), были случаи, когда они и сами не знали, как им смотреть на это отношение крестьян к правилам. Например, как уже сказано выше, инспектор мануфактур области Caen сообщает интенданту торговли (в 1780 г.), что во всех городах и деревнях этой области существуют такие «фабриканты» полотна, которые работают прямо на заказ, и граждане области даже привыкли именно путем таких заказов приобретать нужный им товар. Эти деревенские «фабриканты» в цехах не числятся и никаких правил, регламентирующих индустрию, не исполняют. Как с ними быть? или, точнее, как на них смотреть? Должны ли они подчиняться или не должны? Интендант просит центральное правительство разъяснить ему это [245]245
Нац. арх. F12 658-A. Mémoire pour servir d’ampliation à celui que l’inspecteur des manufactures de la généralité de Caen a eu l’honneur d’adresser à Monsieur Tolozan… etc. (3 mai 1780; подписано: de Ferriers).
[Закрыть]. Конечно, вопрос имел чисто платоническое значение. Мы знаем из ряда других свидетельств, что деревня нарушала все правила даже в тех случаях, когда инспекция мануфактур всецело была убеждена в незакономерности таких поступков.
Интендант Балленвилье вполне положительно свидетельствует, что правила, установленные для производства, вовсе не исполняются в Лангедоке и что их бесполезность вполне доказана этим фактом [246]246
Mémoires de Ballainvilliers, стр. 48: Ces règlements tant de fois refondus et toujours éludés sont aujourd’hui tombés en désuétude; leur inutilité n’est plus un. problème; elle est plus que prouvée par leur inexécution.
[Закрыть]. Он с худо скрытым пренебрежением и досадой говорит при этом о совершенно пустых, по его мнению, и ненужных разговорах о регламентации, которые ни к чему реальному, положительному все равно привести не могут. Человек, так глубоко изучивший громадную область, которой он управлял три года и которая отличалась особенным развитием деревенской индустрии, понимал лучше всех, что фактически регламентация производства во Франции безнадежно подорвана и нет таких сил, которые могли бы ее спасти и подкрепить.
Нужно ли после всего сказанного прибавлять, что едва лишь началась революция, как, не ожидая никаких законов, отменяющих регламентацию, городские фабриканты перестали обращать на нее какое бы то ни было внимание? К этому выводу исследователю незачем даже идти путем логических заключений. Документы и тут дают самые категорические свидетельства. Вот что пишет, например, инспектор амьенских и аббевильских мануфактур в середине 1790 г.: «… l’inspection de cet état ne prouve rien autre chose que l’abandon presque absolu des bureaux de marque. L’oubli de toutes règles, la haine contre tout ce qui représente l’idée d’assujetissement et d’impôt sont les motifs de cet abandon» [247]247
Архив департамента Соммы. Серия Lm. Industrie et commerce. 1790–1791. Généralité d’Amiens. Six premiers mois de 1790. Toiles et toileries. Observations sur les matières, la main d’oeuvre et les lieux de consommation.
[Закрыть] и т. д. Единственное, что может сделать инспекция, – молчать и терпеть [248]248
Там же:… une tolérance aveugle est le seul parti que les circonstances permettent de suivre.
[Закрыть].
Последовавшее 27 сентября 1791 г. уничтожение должности инспекторов мануфактур и почти одновременно с этим полное освобождение мануфактурного производства от каких бы то ни было правил и контроля только узаконило окончательно воцарившийся уже давно порядок вещей [249]249
Декрет Законодательного собрания от 27 сентября был утвержден королем 16 октября 1791 г.: Loi portant suppression de toutes les chambres de commerce existant dans le Royaume. Donnée à Paris le 16 octobre 1791. Art. II: Les bureaux établies pour la visite et marque des étoffes, toiles et toileries sont supprimés, ainsi que les dites visites et marques. Ср. циркуляр министра внутренних дел к инспекторам, официально уведомляющий их об уничтожении должности (Архив департамента Нижней Сены.
Серия L, связка № 2409. Copie de la lettre circulaire adressée aux inspecteurs des manufactures par M. Delessart, ministre de l’intérieur, le 21 octobre 1791).
[Закрыть].
В заключение два слова о том, что в XVIII в. называлось дисциплиной рабочих.
Нужно сказать, что по общепринятому в XVIII столетии толкованию всякие правила касательно поведения рабочих и тому подобное, столь часто издававшиеся при старом режиме, относились исключительно к рабочим, работающим в доме хозяина или в здании мануфактуры («ouvriers du dedans»); что же касается до других, до всей той громадной массы, которая работала у себя на дому («ouvriers du dehors»), то к ней эти правила совсем не относились [250]250
Нац. арх. F12 654. Observations sur la police à établir entre les fabricants et les ouvriers des manufactures:… il ne paroit guère possible d’établir pour ces deux classes d’ouvriers une même police. Celle que les règlements ont déterminé tombe uniquement sur les ouvriers du dedans… etc.
[Закрыть]. Правда, со стороны хозяев была сделана (в 1735 г.) попытка стеснить свободу этих работающих вне мастерской рабочих, но постановление от 25 сентября 1735 г., изданное в этом смысле, совершенно никаких практических последствий не имело [251]251
Там же:… et qui d’ailleurs n’a influé en rien sur les ouvriers du dehors.
[Закрыть]: «les ouvriers du dehors» по-прежнему работали на какого им вздумается хозяина и меняли хозяев без всякого предупреждения, письменного разрешения и тому подобных формальностей. 13 февраля 1766 г. Трюден издал даже особый приказ, которым подтверждал эту полную свободу указанной категории рабочих [252]252
Приказ специально относился к «cardeurs et cardeuses, fileurs et fileuses» (ср. Нац. арх. F12 654. Observations sur la police à établir entre les fabricants et les ouvriers des manufactures) но эта точность в обозначении именно и была вызвана незаконными поползновениями фабрикантов городов Лувье и Эльбефа относительно работавших на них прядильщиков и шерсточесов. Сам автор цитируемой записки, писавший, по-видимому, в 1779 г., предлагает не изменять существующего порядка и подтвердить еще раз полную свободу cardeurs et cardeuses, fileurs et fileuses et autres ouvriers travaillant dans leurs propres demeures soit dans les villes soit dans les campagnes. Этот весьма интересный документ не подписан; помечен он предположительно администрацией архивов: après 1779. Он мог принадлежать в самом деле какому-либо члену совещания, которое в 1779–1780 гг. работало над новым регламентом для промышленности, или какому-либо из инспекторов мануфактур. Документ был найден в бумагах покойного Bonnassieux и вложен (7 января 1907 г.) в картон F12 654.
[Закрыть].
Таким образом, вся огромная масса деревенских рабочих, входившая целиком в категорию «ouvriers du dehors», совершенно не знала никаких обязательных норм, которые бы регулировали ее отношение с нанимателями, и хозяева тоже понимали, по-видимому, всю тщету надежд на исполнение этих правил в деревне и даже не видели в неисполнении их никакой беды.
Сами хозяева признавали полную бесполезность постановлений, направленных против действий рабочих скопом. Существовало, например, постановление (от 2 января 1749 г.), что рабочий не может покинуть хозяина, не получивши письменного свидетельства об отпуске. Хозяева полотняных мастерских Лаваля и прилегающих местностей также находят (в 1777 г.), что это правило «более стеснительно, нежели полезно» для них, ибо у каждого из них есть 2–3 рабочих, которые живут в разных местах, сговориться между собой они не могут, ибо часто и не знают друг друга, так что нельзя ждать одновременного ухода с их стороны по уговору [253]253
Нац. арх. F12 658-В. Observations sur les règlements, arrêts et ordonnances rendus pour les fabriques des toiles de Laval, Mayenne et Chateaugontier:… icy, où communément un maître n’a que 2 ou 3 compagnons éloignés les uns des autres et qui souvent ne se connaissent pas, il n’y a point de complot à craindre de leur part et cet arrêt est icy plus gênant qu’utile и т. д. Эти Observations присланы инспектором мануфактур Brisset в ведомство финансов 9 ноября 1777 г. (см. его письмо, там же).
[Закрыть].
В этой области и правительство, и хозяева поняли с самого начала, что подчинить деревню правилам не удастся. В смысле же регламентации производства, как мы видели, это понято было не сразу, но результат был тот же: закон в деревне не исполнялся.
* * *
Выводы, которые можно сделать из всего изложенного, напрашиваются сами.
1. Промышленный труд французской деревни имел громадное значение в национальном производстве, прежде всего в текстильной промышленности, где его роль может быть признана первенствующей.
2. Правительственная власть во второй половине XVIII в. не переставала весьма покровительственно относиться к деревенской индустрии, видя в ней: а) силу, которая удешевляет заработную плату повсеместно, во всей Франции, и б) полезный подсобный промысел для крестьян, особенно в малоплодородных местностях.
3. Главным стимулом к занятию промышленным трудом в деревне являлось неплодородие почвы, недостаточность земледельческих работ для поддержания существования крестьянской семьи. Даже в счастливых в этом отношении провинциях промышленный труд больше всего был развит именно в сравнительно менее плодородных округах. Близость рынка, обеспеченность сбыта играли в этом отношении второстепенную роль.
4. Документы несравненно чаще говорят о крестьянах, которые занимаются промышленным трудом наряду с земледелием в свободное от полевых работ время, нежели о крестьянах, уже совсем оторвавшихся от земледелия и зарабатывающих средства к существованию исключительно промышленным трудом.
5. Во французской деревне второй половины XVIII столетия можно подметить наряду с простейшей формой промышленной жизни – с работой производителя по непосредственному заказу потребителя, четыре разновидности домашней индустрии в точном смысле: а) работу производителя на рынок; б) работу производителя на предпринимателя, заказывающего ему товар для продажи, или на купца, покупающего у него готовый товар, причем иногда купец обращается не непосредственно к производителю, но к предпринимателю, на которого работает крестьянин; в) кроме работы над своим материалом, деревенский производитель во Франции XVIII в. кое-где знал и работу над материалом, который доставлял ему фабрикант; г) реже попадаются следы и такого порядка вещей, когда деревенский производитель работает не только над сырьем, принадлежащим предпринимателю, но и при помощи станка, который тоже принадлежит хозяину.
6. Деревенская индустрия самым фактом своего существования наносила страшный вред цехам и разрушала регламентацию производства. Именно в значительной степени вследствие этого влияния деревни регламентация превратилась к концу старого режима почти в мертвую букву во многих городах. Reductio ad absurdum регламентации была проделана именно деревенской индустрией, которая совершенно освободила себя от исполнения каких бы то ни было правил и сделала тем самым исполнение их невозможным и в городе.
Глава IIСОСТОЯНИЕ ПРОМЫШЛЕННОЙ ТЕХНИКИ ВО ФРАНЦИИ В КОНЦЕ XVIII СТОЛЕТИЯ
Если мы теперь от организации промышленного труда во Франции конца XVIII столетия обратимся к данным, говорящим о степени распространенности машинного производства, то найдем ответ, почему la fabrique réunie была такой редкой случайностью, почему Франция в смысле развития форм промышленности так отстала от Англии.
Документы говорят нам с определенностью, не оставляющей желать ничего лучшего, что технические усовершенствования являлись для Франции до революции и в течение всего революционного периода в полном смысле слова редкостью. Состояние промышленной техники во Франции в эту эпоху не было таково, чтобы обусловить необходимость перехода от ремесла и домашней промышленности к системе крупных индустриальных предприятий, где главная масса рабочих должна была бы работать в здании заведения. Если документы, дошедшие до нас и положенные в основу настоящей главы, доказывают что-либо вполне неопровержимо, то именно этот тезис.
Активное содействие введению технических усовершенствований (les mécaniques, les machines) и щедрое финансирование всевозможных опытов, путешествий с научной целью и тому подобных предприятий, имеющих целью ознакомить французскую промышленность с техникой иностранцев, были в традиции старого режима, и эта традиция всецело сохранилась в течение революционного периода. Удешевить производство, выдержать успешно конкуренцию с англичанами – вот главная цель всех стараний правительственной власти.
При старом режиме правительство выдавало премии, отводило казенные помещения, не щадило ничего, чтобы поощрить изобретателей.
Национальное учредительное собрание стояло всецело на той же точно зрения, как и представители старого режима, когда 22 августа 1790 г. издало закон о поощрениях и наградах за полезные открытия и изобретения [1]1
Статья 6 этого закона: Les artistes, les savants, les gens de lettres, ceux qui auront fait une découverte propre à soulager l’humanité, à éclairer les hommes ou à perfectionner les arts utiles auront part aux récompenses nationales… etc.; статья 7: celui qui aura sacrifié ou son temps ou sa fortune ou sa santé à des voyages longs et perilleux pour des recherches utiles à l’économie publique, au progrès des sciences et des arts pourra obtenir une récompense proportionnée à l’importance de ses découvertes et à l’étendue de ses travaux.
[Закрыть].
Точно так же всецело сохранилась и другая традиция. Это была одна из самых прочных традиций промышленной политики старого порядка (не в одной только Франции), и заключалась она в том, чтобы ни под каким видом не выдавать иностранцам технических секретов; в этом отношении революция также всецело шла по стонам низвергнутого ею абсолютизма.
Мы сейчас увидим, что в целом ряде промыслов Франция стояла технически ниже Англии, Бельгии, Голландии, даже западногерманских стран. Но там, где французское правительство чувствовало превосходство Франции, оно очень ревниво оберегало тайну этого превосходства. Изготовление шелковых и отчасти шерстяных изделий считалось стоящим во Франции выше, чем в Испании, и при старом режиме правительство особенно было озабочено тем, как бы станки, служащие для этой отрасли индустрии, не попали в руки «соседних наций». Главным образом тут имелись в виду именно испанцы, больше всего потреблявшие французский шерстяной и шелковый товар. Еще 5 марта 1779 г. королевским постановлением был воспрещен вывоз за границу из Франции каких бы то ни было станков, орудий и инструментов, употребляющихся на французских мануфактурах. Несмотря на это запрещение, испанцы контрабандным путем все-таки добывали французские станки [2]2
Нац. арх. F12 1396. Mémoire (1781 г.):… on continue à enlever les métiers à bas plus que jamais pour l’Espagne… enfin il n’y a aucun moyen qu’on ne mette en usage pour cet objet… (жалоба фабрикантов города Нима).
[Закрыть], и даже испанские консулы активно участвовали в этой контрабанде [3]3
Нац. арх. F12 1396. Envoyé copie d’un procès-verbal de saisie de deux métiers à bas que le Sr. Marqués, consul d’Espagne se proposait de faire embarquer pour Barcelone.
[Закрыть]. Чтобы затруднить эту контрабанду, правительство не остановилось тогда перед запрещением вообще перевозить станки и инструменты из одного города в другой без формального письменного всякий раз на то разрешения властей; это делалось, как говорилось в новом постановлении, потому, что станки часто перевозились в приморские или пограничные города и оттуда переправлялись за границу [4]4
Нац. арх. F12 1396. Arrêt du conseil d’Etat du Roi, du 20 décembre 1781.
[Закрыть].
Если испанцы нуждались во французских станках и инструментах, служащих для изготовления шерстяных и шелковых изделий, то англичане не только не стремились узнать французские технические секреты, но даже наводняли Испанию своими собственными станками и инструментами, чтобы подорвать французскую торговлю в Испании, лишив французскую индустрию большого рынка, и французы очень страшились последствий этого удачного враждебного хода со стороны Англии [5]5
Нац. арх. F12 1396. Mélange d’Observations… etc. (inspection de Nismes):… dans une pareille circonstance les anglais pouvaient-ils faire une disposition plus sage de leurs métiers que de les offrir à une nation dont la consommation en bonnellerie mettait en activité les fabriques françaises…
[Закрыть]. Усиленная подозрительность, тщательнейшее соблюдение постановлений о воспрещении вывоза станков – вот что казалось и фабрикантам, и правительству вплоть до начала революции делом государственной важности. Революция никаких изменений в этом отношении не внесла.
Желание сохранить и укрепить экономическую независимость Франции проявляется в эпоху революции и в форме болезненной подозрительности относительно возможных происков иностранных правительств. То Екатерина, «la despote du Nord», умышленно сманивает на русскую службу самых искусных рабочих, то иностранцы скупают и вывозят французское сырье, то стремятся лишить Францию орудий производства. Так, например, 17 брюмера III года (7 ноября 1795 г.) комиссия торговли разослала по всей Франции циркуляр, уведомляющий, что в разных местах территории республики появились индивидуумы, скупающие станки, которые служат для выделки чулок и других изделий. Тотчас же закипела переписка. Администраторы округов сообщили об этой опасности муниципалитетам, муниципалитеты ответили выражением патриотических чувств и уверениями в рвении и бдительности и т. д. Например, маленькая коммуна Ceyreste тоже понимает, что «можно опасаться, не стремятся ли гнусные скупщики лишить республику этих драгоценных предметов, чтобы обогатить чужие земли и разорить наши мануфактуры», и муниципалитет торжественно обещает бороться со столь преступными замыслами и «доносить на всех, кто попытается вывезти из республики как станки для выделки чулок, так и всякие иные полезные машины» [6]6
Архив департамента устьев Роны. Серия L, № 46. Ceyreste, le 7 frimaire, an III, le Maire et officiers municipaux de la commune aux citoyens administrateurs du district de Marseille.
[Закрыть]. Даже муниципалитеты таких городов, где и станков подобных никогда не было, обязаны были реагировать на указанный циркуляр. «Граждане, – пишет один такой муниципалитет администраторам своего округа, – мы получили ваше письмо касательно наблюдения за тем, чтобы ни один станок, нужный для выделки чулок, не был вывезен из Франции, и мы будем сообразоваться с этим, но, насколько нам известно, в нашем округе нет ни одного такого станка» [7]7
Архив департамента Устьев Роны. Серия L, № 46. Aubagne, 11 frimaire, an. III.
[Закрыть].
Но и до, и во время революции правительство прекрасно понимало, что, желая удержать такие страны, как Испания, в экономической зависимости, еще более необходимо самое Францию избавить от «данничества», «порабощения» более развитым в экономическом отношении странам. Эти выражения: la nation tributaire, указания на необходимость выйти, наконец, из невыгодного положения относительно Англии, повторяются упорно и представителями старого порядка – Толозаном, Калонном и деятелями Конвента и министром Директории Франсуа де Нефшато. Англия – враг, которому завидуют, стараются подражать и которого боятся.
Беспредельное и завистливое почтение, которое чувствовали французские промышленники и французские власти к английской индустрии, лучше всего характеризуется словами инспектора пикардийских мануфактур, который советуя в 1783 г. известным способом упаковывать некоторые сукна, отправляемые за границу, прибавляет: «… il faut à cet égard, comme sur tous les points, se conformer aux usages des anglais» [8]8
Нац. арх. F12 563. Rapport d’Imbert de St. Paul, inspecteur des manufacture à Amiens (1783). Этот Imbert de St. Paul до назначения в Амьен был инспектором мануфактур в Провансе; мы уже встретились в главе I с его докладами.
[Закрыть]. И если мы проследим историю этих попыток французских властей ввести во Франции машинное производство, то увидим, что англичане представлялись французам конца XVIII в. главными (но, тут же заметим, не единственными), сильно обогнавшими их в техническом отношении противниками. Конечно, эти попытки займут меня тут лишь поскольку, поскольку они способствуют уяснению вопроса: было ли в конце XVIII в. машинное производство во Франции настолько распространено, чтобы оно хоть отчасти, хоть в малой степени могло повлиять на изменения в организации производства?
1. Начну с той отрасли текстильной индустрии, в которой английская техника к тому времени сделала особенно быстрые и блестящие успехи, – с бумагопрядильного производства.
В 1783 г. для французского правительства и французской индустрии было еще совершенным секретом то, что давно практиковалось в Манчестере: приведение в движение прядильных машин водяной мельницей [9]9
Нац. арх. F12 1338. Lettre de М. Holker à М. le contrôlleur général des finances, du 27 may 1783. (Holker был главным инспектором мануфактур).
[Закрыть] и другие усовершенствования. Власти очень интересовались английскими машинами не только потому, что они давали изделия гораздо высшего качества, но и потому, что при английских машинах могли работать (и работали) дети, а это удешевляло производство; эта сторона дела тоже весьма интересовала французов [10]10
Там же:… en sorte que pour le service de ces méchaniques on n’a besoin que du secours d’enfants et de jeunes filles. – Ср. также Нац. арх. F12 1338, письмо Толозана к Meynier от 9 октября 1790 г.:… les anglais…, par le secours de leurs méchaniques économisent des 19/20 sur la main d’œuvre…
[Закрыть].
Вот как намечаются даты первого проникновения во Францию английских технических изобретений по показаниям органов французского правительства, в ведении которых находилась индустрия и особенно техническая сторона ее. Эти даты указаны были бюро, состоявшим при министерстве внутренних дел, в докладе, поданном по одному частному вопросу министру внутренних дел 2 июня 1799 г. [11]11
Нац. арх. F12 1413. Rapport présenté au ministre de l’intérieur. Paris, 14 prairial, an VII (4-rno Division. Bureau des arts).
[Закрыть]. Документ таким образом относится к самым последним месяцам занимающего нас периода и дает ретроспективные указания, имеющие значение для всей этой эпохи.
Первый «механизм» (по терминологии доклада) – так называемая «дженни» – стал известен во Франции перед тем лет за 25 (т. е. около 1774 г.). Эти «дженни» вследствие незначительной стоимости и небольших размеров своих очень распространены во Франции, но не всюду они так хороши, как в мануфактурах в Сансе, Амьене, Руаймоне, Шоле. Второй механизм – машина Аркрайта, которая проникла во Францию в 1783 г. [12]12
Точнее было бы сказать: в 1784 г. (см. стр. 298).
[Закрыть] Наконец, третий род механизмов – «mull-jenny» – является комбинацией первых двух; эта машина, представлявшая значительный шаг вперед в техническом смысле, Впервые проникла во Францию в 1790 г., когда английский механик Пикфорд по поручению французского правительства выстроил два экземпляра «mull-jenny». С тех пор во Франции существовали образцовые экземпляры как «mull-jenny», так и машины Аркрайта (выстроенной еще раньше, в 1785 г., тоже по поручению правительства англичанином Мильном). Но это были лишь даты первого проникновения во Францию новых машин; эти даты важны для истории распространения технических знаний во Франции. Но насколько важны они для французской экономической истории? Насколько быстро эти изобретения перестали быть предметами, хранящимися в Техническом музее, в «Conservatoire des arts», и сделались сколько-нибудь заметным фактором эволюции обрабатывающей промышленности во Франции?
Поищем ответа на этот вопрос в других документах. Там, где сохранились отдельные показания, касающиеся той или иной местности, они неизменно подтверждают отсутствие машинного производства.
По мнению директории департамента Соммы, в Пикардии в 1791 г. прядильное дело в техническом отношении не подвинулось вперед еще с эпохи Кольбера [13]13
Архив департамента Соммы. Серия Lm. Industrie et commerce. Extrait du registre aux arrêtés du Conseil Général du département de la Somme en sa séance du 13 décembre 1791, 3 heures d’après midi: Les manufactures du département de la Somme ci-devant Picardie ont été établies sous Colbert… les filatures se sont-elles perfectionnées? Nous avons des raisons de croire le contraire, nous voyons que l’on file encore tel, que l’on filait.
[Закрыть]. А Пикардия была одной из самых промышленных областей Франции: полотняное, шерстяное, а в конце XVIII в. и бумагопрядильное производство были там весьма распространены. Другие нации, читаем мы в том же документе, обогнали Францию в смысле совершенства производства [14]14
Там же.
[Закрыть].
Промышленники другого района, тяготевшего к городу Труа, тоже прекрасно понимали [15]15
Нац. арх. F12 652. Essai sur les avantages locaux du département de l’Aube (Troyes, 1791):… les français sont forcés d’adopter chez eux le régime de la filature d’Arkwright, à peine de voir leurs manufactures de colon anéanties.
[Закрыть], что их бумагопрядильни ждет гибель, если они не введут английских машин, а особенно машину Аркрайта; они сознавали, что нельзя в этом деле «спать» [16]16
Там же: Si par malheur la France restoit encore longtemps assoupie sur cet objet important, il n’y a aucun doute que les manufactures de coton anglaises auraient sur les nôtres l’effet d’un torrent qui les détruirait toutes.
[Закрыть], но в течение всего рассматриваемого периода никакого прогресса в этом отношении не последовало.
Такие же голоса несутся и с юга.
Знатоки дела, техники, выражают мнение, что лучших сортов бумажных материй французские мануфактуры выделывать не в состоянии и что во французской бумагопрядильной промышленности употребляются инструменты, из которых нет ни одного без очень серьезных недостатков [17]17
Нац. арх. F12 652. (1790 г.). Mémoire sur l’état actuel des manufactures en cotton de France… adressé à l’Assemblée Nationale (1 septembre 1790): L’on voit donc que parmi les divers procédés dont nous nous servons pour filer le cotton en France, il n’en est aucun qui ne réunisse des défauts très nuisibles à la perfection de la fabrication. Il faut donc examiner si les anglais ne pourraient nous fournir des instructions à cet égard… etc. (автор этого большого доклада – Laurent Daly, instituteur des filatures et fabriques en cotton dans le district de Crest).
[Закрыть].
Общее положение дел в смысле технических усовершенствований в бумагопрядильной индустрии было весьма неутешительно в течение рассматриваемого нами периода: кроме робких пионерских опытов, в сущности почти ничего не было сделано. Это впечатление, выносимое из изучения всех отдельных сохранившихся документов, вполне подтверждается тем подведением итогов, которое было сделано в 1790 г. главным интендантом торговли Толозаном. Весной 1790 г. президент комиссии Учредительного собрания, занимавшейся вопросом о состоянии продовольствия, торговли и индустрии, герцог Лианкур затребовал сведения о положении прядильного дела. Доклад Толозана Лианкуру сохранился, и вот какие сведения он дает о технической стороне дела (ни о чем другом, впрочем, документ этот и не говорит, несмотря на многообещающее заглавие рукописи) [18]18
Нац. арх. F12 1338. Etat actuel des filatures de laine et de coton en France.
[Закрыть].