Текст книги "Девять месяцев до убийства"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц)
– Что за радость увидеть хоть раз за день живое лицо, – сказал судебный медик доктор Праути, – даже несмотря на то, что у вас необычайно тоскливое настроение. Здесь меня окружают одни трупы. Как дела, Эллери? Что я могу для тебя сделать?
Судебный эксперт Праути принадлежал к поколению инспектора Квина и так же, как инспектор, являл собой ходячий музей ископаемого юмора.
– Да, ты прав. Твой диагноз подтвердился. Можешь ли ты мне что-нибудь сказать о том, в котором часу наступила смерть Импортуны?
Эллери старался не смотреть на медика, который жевал сэндвич с арахисовым маслом и тунцом, не гнушаясь соседства трупов. Эллери из этого заключил, что Сэм Праути предпочитает брать с собой обед на работу.
– В котором часу был убит Импортуна?
Доктор поднял на него глаза, не переставая жевать.
– Уж больно давно это было.
– Я знаю, что от удара наручные часы Импортуны остановились в девять часов девять минут. Я только хотел узнать, действительно ли это время совпадает с результатами вскрытия.
– Да ты знаешь, сколько вскрытий я сделал с тех пор?
– Ах, не рассказывай! Я же знаю. Ты же можешь в деталях вспомнить любое вскрытие, которое произвел хоть двадцать лет назад.
– Результаты я изложил в своем заключении, Эллери. Ты что, не читал его?
– Я его не видел. А может, ты просто не хочешь отвечать?
– Время на часах было самое идиотское. По нашему мнению, Импортуна был убит около полуночи – и даже чуть позже. Почти на три часа позже, чем показывали часы.
В глубине глаз Эллери затеплились слабые проблески интереса к жизни.
– Уж не хочешь ли ты этим сказать, что его наручные часы специально были установлены на девять часов девять минут, чтобы ввести нас в заблуждение относительно времени смерти?
– Специально или неспециально, меня не касается. Это не входит в мою компетенцию. Во всяком случае, я всю жизнь не могу понять, что это я предоставляю свою служебную информацию, как какое-то чертово справочное бюро, случайным штатским. Хочешь сэндвич? Старуха опять сэкономила на масле и на тунце.
– Я лучше умру с голоду, чем лишу тебя последнего куска. Могу ли я из сказанного тобой сделать вывод, что ты при вскрытии не нашел ничего, что противоречило бы первоначальному мнению, будто ударов было девять.
– Я же сказал, девять, значит и было девять.
– Прекрасно. Спасибо, доктор. Я покидаю тебя, оставляя наслаждаться в покое поеданием трупа тунца.
Эллери обернулся.
– И еще одно. Я буду прав, если предположу, что удар, разбивший часы Импортуны, был одним из этих девяти? Ударили по голове, но фигура соскользнула и пробила часы на запястье? Он, наверное, инстинктивно поднял руку, чтобы закрыть голову.
– Разве я говорил что-то подобное? – осведомился доктор Праути, слизывая убегающее арахисовое масло. – Тот удар по запястью, который разбил часы, был отдельным. Ни на часах, ни на запястье нет ни крови, ни мозга. Я полагаю, что удар по часам был нанесен даже другим оружием.
– Об этом написано в заключении, доктор?
– Конечно, нет. Я патологоанатом, а не сыщик. В моем заключении написано, что на часах и на запястье нет ни крови, ни волос с головы, ни мозга. Это чисто медицинское наблюдение. А все остальное уже ваша работа.
– Я с ума сойду, – пробормотал Эллери и хлопнул себя по лбу. – Почему я не настоял, чтобы мне дали прочитать твое заключение?
Он едва не бежал, оставляя врача с хрустом доедать труп яблока.
Вирджиния Уайт-Импортуна приняла Эллери в своих личных покоях. Его поразило то, что комната была обставлена, как и сотни тысяч американских квартир, в раннем колониальном стиле. Он скорее ожидал увидеть обстановку в роскошном стиле Людовика-Короля-солнца или старинном венецианском стиле.
В том, что сначала показалось ему хорошими репродукциями с известных картин, он скоро узнал оригиналы в безупречном состоянии. В комнате стоял инкрустированный шкаф семнадцатого века. Эллери готов был поклясться, что он похищен из Музея Метрополитен. Еще тут были солидного возраста стулья, которые выглядели так, будто на них когда-то сидел сам губернатор Братфорт. Вся обстановка в комнате молодой вдовы состояла из антиквариата необычайной ценности.
– Я вижу, вы удивлены моими антикварными вещами, мистер Квин, – сказала Вирджиния.
– Удивлен – не то слово, миссис Импортуна. Я потрясен до глубины души. Я полагаю, ваш муж был очень щедрым по отношению к вам.
– О да, – поспешила ответить Вирджиния.
Не чересчур ли поспешила? Эллери обратил внимание на то, как она сразу же сменила тему, будто не хотела больше говорить о Нино.
– Выражаю вам свое сожаление – вам потребовалось столько усилий, чтобы проникнуть ко мне, мистер Квин. Порой мне кажется, что я принцесса в темнице, которую охраняет свирепый дракон. Сейчас я владею бог знает сколькими домами по всему миру, причем большинство из них я никогда не видела, а сама не могу и носа высунуть на улицу из этого дома. Я уже начинаю тихо ненавидеть 99 Ист. Как долго еще это будет продолжаться?
– Думаю, пока дело не будет раскрыто, – ответил Эллери. – Простите, что занимаю ваше время…
– Бога ради. Времени у меня сейчас более чем достаточно. – Вирджиния вздохнула и поглядела на свои руки, лежащие на коленях. – Хотя адвокаты приносят мне сейчас тысячи бумаг на подпись, дел у меня не так уж много. Такое удовольствие – поговорить с кем-нибудь кроме полицейских.
– Вынужден вас разочаровать, как это ни прискорбно, – улыбаясь заметил Эллери.
Почему она так нервничает? Ей пора бы уже привыкнуть к таким беседам.
– Хотя я и не служу в полиции, миссис Импортуна, мне хотелось бы задать несколько вопросов из тех, которые обычно задают полицейские.
– О!..
Ее удивленный и огорченный тон показался Эллери наигранным. Она должна бы догадываться, что он добрался до нее с таким трудом вовсе не ради разговоров об антиквариате.
– Вас это огорчает?
Она пожала плечами.
– Мне следовало бы уже привыкнуть, но я что-то не могу. Разумеется, огорчает, мистер Квин. И даже сильно. Но ведь мне это все равно не поможет, не правда ли?
Это был хитрый ход с ее стороны. Эллери почувствовал выброс адреналина, подумав о перспективе потягаться с ней умом.
– Раз уж мы так откровенны друг с другом, миссис Импортуна, скажу, что не поможет. Разумеется, вы вправе отказаться отвечать на мои вопросы, но в таком случае я не смогу понять – почему вы так поступили бы. Мне пришлось бы допустить, что вам есть что скрывать.
– И о чем же вы хотели бы узнать? – резко спросила она.
– Та чугунная фигурка, которой воспользовался убийца, обычно стояла в спальне мистера Импортуны?
– Она никогда не стояла в его спальне. Он ее терпеть не мог.
– Вот как? И где же она стояла в таком случае?
– В гостиной.
– Этого я не понимаю, миссис Импортуна. То, что вы говорите, может оказаться важной новостью. Я прочел все протоколы ваших допросов и что-то не припомню, чтобы вы уже говорили об этом факте. Почему?
– Потому что никто до сих пор не спросил меня об этом.
Голубые глаза ее теперь засверкали, как море под солнцем. На щеках выступил румянец, и она стала похожа на детскую куклу.
– Я предполагаю, что… Впрочем, ладно, будем считать, что я просто не подумала об этом, и все.
– И очень жаль. Вы же видите, куда это нас завело, миссис Импортуна. Кто бы ни был убийцей, ему пришлось сделать довольно большой крюк, чтобы на пути в спальню вашего мужа выбрать орудие убийства. С собой он явно ничего не приносил. Или принес, но специально выбрал чугунную фигурку из гостиной. Естественно напрашивается интересный вопрос: почему именно эту фигурку? Я видел дюжину предметов в гостиной – не говоря уже о спальне мистера Импортуны, – которые точно так же могли послужить орудием убийства, если не лучше. Если не ошибаюсь, вовсе не обязательно было идти через гостиную, чтобы попасть в спальню вашего мужа. Значит, убийца специально сделал крюк, чтобы взять эту фигурку. Почему? Что в ней такого особенного?
– Откуда мне знать?
– У вас нет никаких предположений на этот счет, миссис Импортуна?
– Нет.
– А вот что касается формы этой фигурки… вам в ней ничто не показалось примечательным? Она вам что-нибудь напоминает?
Она покачала головой.
– Ну ничего, ничего, пустяки, – сказал Эллери и улыбнулся. – Расскажите мне о ней, миссис Импортуна. Вы говорите, что она не стояла в спальне мистера Импортуны, потому что он ее терпеть не мог?
– Нет. Этого я не утверждала. Я просто констатировала два совершенно разных факта. Во-первых, что она не стояла в спальне мужа, а во-вторых, что он ее терпеть не мог. Оба эти мои утверждения не соединяются словами «потому что».
– О, понимаю. Откуда она взялась?
– Это подарок.
– Мистеру Импортуне?
– Нет.
– Вам?
– Да.
– И обычно она стояла в гостиной, вы сказали?
– Да. На полочке из слоновой кости.
– Можно поинтересоваться, по какому случаю ее подарили вам? И кто?
– Два года назад мне подарили ее ко дню рождения. Что же касается человека, который ее подарил, я не вижу никакой связи между ним и убийством.
– Я по опыту знаю, – сказал Эллери непринужденно, – что никогда нельзя быть уверенным наперед, что имеет отношение к делу, а что нет. Но я вижу, что вы не хотите отвечать, миссис Импортуна, и это разжигает мое любопытство. Даже если вы не скажете мне, кто подарил вам эту фигурку, я смогу это узнать, уверяю вас. Я намерен именно так и поступить.
– Хорошо, я отвечу. Это Питер Эннис.
Сказано это было совершенно безразличным тоном, как будто Эллери не пришлось буквально выжимать из нее ответ.
– Благодарю вас, – проговорил Эллери. – Понимаю, почему вы не хотели признаваться, кто подарил вам эту фигурку. Эннис, как доверенное лицо вашего мужа и его братьев, практически проводил в этом доме большую часть дня. Мужчина он видный, привлекательный и гораздо больше подходил бы молодой и очень красивой хозяйке дома, чем ее низенький, безобразный старик-муж. Если бы выяснилось, что молодой секретарь делает дорогие подарки молодой хозяйке дома, могли бы пойти сплетни, среди слуг уж точно пошли бы. А мистер Им-портупа, он знал, что эту фигурку вам подарил его секретарь?
– Нет. Я что-то наврала ему. Сказала, что купила ее сама.
Ее блестящие волосы вдруг показались ему растрепанными, и вообще она выглядела в этот момент как-то на редкость беззащитно.
– Вы жестокий, мистер Квин. Вы знаете об этом? Нино был ревнив. Не могу сказать, что у меня была легкая семейная жизнь. В моем замужестве были некоторые обстоятельства, которые… – Она смолкла.
– Да, да, я слушаю, – Эллери попытался вытянуть из нее продолжение, но она только улыбнулась и покачала головой.
– Вы такой же хитрец, как и все остальные. Все, отправляйтесь, мистер Квин. Мне не хотелось бы продолжать этот разговор с вами.
Она поднялась и пошла к двери.
– Крамп проводит вас.
Она дернула за шнурок звонка.
– Сожалею, что расстроил вас, миссис ИмпОр^уна. Если бы вы знали меня лучше, вы убедились бы, что на самом деле я вовсе не жестокий, просто до смерти не люблю лжи. Не могли бы вы сказать мне еще кое о чем?
– Все зависит от того, о чем именно вы хотите знать.
– Такие фигурки, как и картины, обычно имеют название. Как называется эта?
– Как-то называется… Как-то сложно… Там снизу приделана такая маленькая табличка с названием. – Она наморщила лоб, но затем лицо ее прояснилось. И в этот момент нельзя было даже мысли допустить, что эта женщина может быть хоть в чем-то виновна. – Вспомнила! «Рождение ребенка на свет».
«Ну ты и злодей, Эннис», – подумал Эллери.
Крампу не удалось проводить Эллери к выходу. Правда, он двинулся было британским строевым шагом в том направлении, всем своим видом демонстрируя, что сделает это, но Эллери остановил его уже шагов через десять.
– Прежде чем уйти, мне хотелось бы поговорить с мистером Эннисом. Он на месте?
– Я могу посмотреть, сэр.
По тому, как это было сказано, Эллери вдруг понял, что дворецкий нашел эту идею блестящей.
– Будьте добры.
Значит, Крампу было известно о связи Вирджинии и Энниса, и он ее не одобрял. Нет людей более щепетильных, чем старомодные слуги с дворецким во главе.
– Мистер Эннис велел передать, что он слишком занят, сэр.
– Какое совпадение, тоже слишком занят. Так что мы сможем заняться вместе. Как к нему пройти, Крамп?
– Мистер Эннис просил передать, сэр… – На этот раз тон Крампа выражал сожаление.
– Всю вину я возьму на себя, Крамп. Где он?
– Благодарю вас, сэр. Прошу сюда, мистер Квин.
С нескрываемым удовольствием он провел Эллери в «логово» Нино Импортуны. Там, в кресле своего покойного шефа, за столом Медичи, восседал негодяй личный секретарь, погрузившись в различные документы. Оторвав глаза от бумажек, Питер Эннис поглядел на них с явным раздражением.
– Я велел Крампу передать вам, что я слишком занят, чтобы принять вас, Квин. У меня просто нет времени толочь воду в ступе, все равно ничего нового мы не добьемся. Крамп, я буду вынужден сообщить миссис Им-портуне, что вы не исполняете своих обязанностей.
– И в результате накажете невиновного, – сказал Эллери с необычайной любезностью. – Крамп как истинный англичанин исполнял свой долг. Я прорвался к вам, только применив грубую силу. Вы разрешите мне сесть? Ведь наш разговор продлится некоторое время. Нет? У меня такое ощущение, что вы не особенно хотите говорить со мной.
– Хорошо, – сказал Эннис и пожал плечами. – Я вовсе не собираюсь уступать вам, Квин. И если я согласен поговорить, то только для того, чтобы поскорей избавиться от вас.
Эллери сел в кресло для посетителей, украшенное глубокой резьбой, и тут же пожалел об этом.
– Тот, кто купил это кресло, должно быть, сохранил в себе дух инквизиции. Полагаю, это был Импортуна. Раз уж речь зашла о нем, скажите, у него был друг молодости, который позднее стал членом Верховного суда США?
– Может и был, но Импортуна мне никогда о нем не рассказывал.
– Тогда поставлю вопрос иначе: Импортуна когда-либо связывался с членом Верховного суда – по телефону, телеграфу, как угодно, хоть голубиной почтой?
– Насколько мне известно, нет.
– А получал ли он когда-либо письма от члена Верховного суда?
Питер усмехнулся.
– Вам не откажешь в настойчивости. Нет, ни о чем таком я не знаю. А что там случилось с этим судьей?
– Играл ли Импортуна в молодости в бейсбол за полупрофессиональную команду?
Губы Питера еще сильнее растянулись в усмешке.
– В бейсбол? Нино Импортуна? Если б вы его знали близко, Квин, вы бы поняли, насколько смешной вопрос задаете.,
– Смешной или нет, а вы на него не ответили.
– Он упустил возможность посвятить меня в столь ужасный грех молодости. И среди его бумаг я что-то не находил ничего, указывающего на этот факт. – Усмешка исчезла. – Вы что, серьезно?
– Бингхэмптон, штат Нью-Йорк. Вам это о чем-нибудь говорит?
– В связи с Импортуной? Бингхэмптон? Ни о чем не говорит.
– Владеет ли… владел ли он ранчо в Палм Спрингс, штат Калифорния?
– Владеет… владел.
– В самом деле? Может, я в конце концов все-таки напал на след?
Эллери подался вперед.
– На ранчо есть площадка для гольфа?
– Площадка для гольфа? Бог мой, да кто вам рассказал такое?
– Есть или нет на ранчо в Палм Спрингс площадка для гольфа?
– Можете оторвать мне голову, но вам от этого легче не станет. Импортуне так же не могло прийти на ум поиграть в гольф, как добропорядочной матери семейства записаться в герлскауты и уйти в поход. Он считал гольф преступной тратой времени. Нет, у Нино не было площадки для гольфа: ни в Палм Спрингс, ни еще где-либо. У него никогда не было даже клюшки для гольфа. Да он, наверное, и не знал, как играют в этот гольф.
Эллери схватил себя за нос и дернул, чтобы болью заглушить разочарование.
– Среди вещей Нино не попадалась ли вам случайно девятихвостая кошка?
– Что-что?
– Девятихвостая кошка. Плетка, проще говоря. Нам намекнули, что Нино Импортуна любил ею пользоваться. Что вы на это скажете, господин личный секретарь?
Питер вскинул голову.
– Заверяю вас, что отношения наши не были столь близкими, чтобы я мог вам что-нибудь сказать на этот счет.
Питер расхохотался, откинувшись в кресле.
Потом он вдруг перестал смеяться.
– А если вы имеете в виду интимную сферу его жизни, то обращаетесь не по адресу. Тут лучше было бы обратиться прямо к его жене. Но я надеюсь – собственно, я даже уверен в том, что она просто плюнет вам в физиономию.
– Я только что говорил с миссис Импортуна, и между прочим она сказала, что ее супружеская жизнь не так уж…
– Я не стану рассуждать с вами о вещах, которые меня не касаются, – высокомерно ответил Питер. – И вас не касаются тоже.
– Был ли Импортуна любителем женщин? Уж об этом-то вы наверняка знаете.
– Любителем женщин? Но ведь он же был имп… – Питер в ужасе замолчал.
– Импотентом?.. – мягко спросил Эллери.
– Мне не стоило это выбалтывать! Это касается только миссис Импортуна и никого больше. Пожалуйста, забудьте о том, что я вам сказал. Хотя, конечно, вы не забудете.
– Разумеется, не забуду. Откуда вы знаете, что мистер Импортуна был импотентом? Он что, сам вам рассказал?
– Нет, ни один мужчина не скажет об этом другому, тем более если тот моложе его. А уж такой маленький Наполеон, как Нино Импортуна, и подавно.
– Значит, вы узнали об этом от его жены. Верно?
– Я больше ни слова не скажу.
Эллери тут же любезно переменил тему беседы.
– У меня еще есть вопрос, ответ на который никак не обременит вашу совесть. Заказывал ли Импортуна кому-нибудь скульптуры девяти муз для своей виллы в Лугано? И вообще, есть ли у него вилла в Лугано?
– Вилла есть. Но о заказе на скульптуры я ничего не знаю. Хотя именно я должен был бы знать, потому что как раз в мои обязанности входило бы заниматься этим проектом. Ни одного попадания, Квин. Все в «молоко». Вы что, действительно хотите продолжать эту игру?
– Я начинаю думать, что кто-то нарушает правила этой игры, – проворчал Эллери. – Еще один вопрос, Эннис, и я оставлю вас в покое. Импортуна любил карты? Я имею в виду покер, бридж, канасту – словом, какую-нибудь карточную игру?
– Его абсолютно не интересовали карты и вообще азартные игры. Только игра на бирже. Но когда он играл там, это было скорее искусство, чем ставка на случай.
– А как насчет гадания на картах?
– Нет, положительно, вас кто-то сегодня попотчевал ЛСД. Нино Импортуна не гадал насчет своего будущего– он предпочитал делать его своими руками.
– Кто такой мистер Е?
– А вы резвый молодой человек, Квин, – посетовал Эннис. – Мистер Е? Сейчас, когда империя Импортуна рушится, я могу вам сказать об этом. Мистер Е был его личным экспертом по вопросам рынка – своего рода экономическим шпионом. Когда босс интересовался каким-нибудь новым предприятием, когда чувствовал, что оно на подъеме или ему грозит спад и его можно купить по дешевке– короче, при каждой многообещающей сделке, – он предварительно отправлял мистера Е прозондировать почву. Мистер Е практически жил в самолетах, причем даже верблюды не являются для него непривычным видом транспорта. Свои сообщения он всегда присылал мистеру Импортуне лично и никому больше: ни Джулио, ни Марко.
– Как его зовут на самом деле, ведь он же не просто мистер Е?
– Нет. Е – это только первая буква. Но больше я совершенно ничего не знаю. Мистер Импортуна никогда не выдавал его имени, и он не значится ни в каком списке сотрудников. По работе я ни разу с ним не сталкивался, за исключением тех случаев, когда мне поручалось организовать его встречу с шефом.
– Если Импортуна хотел установить контакт с мистером Е, как он с ним связывался?
– Они использовали определенное кодовое слово, назвав которое можно было получить телеграмму. Адреса для таких телеграмм были практически во всех больших городах мира. Обо всем этом я уже информировал полицию. Думаю, там вам должны были сообщить обо всем этом.
– Вовсе не обязательно.
Эллери вздохнул.
– Этот мистер Е, вероятно, весьма таинственная личность?
– Крупные сделки всегда были покрыты тайной. Во всяком случае для меня, – ответил Питер Эннис. – Но раз уж мы заговорили о тайнах, и раз уж вы отняли у меня так много времени, не могли бы вы разгадать одну загадку? Она просто не выходит у меня из головы с тех пор, как все это приключилось. А вы как раз знамениты подобными штучками.
– Мои достижения в этом деле до сих пор не оправдали такой моей репутации, – возразил Эллери. – О чем, собственно, речь?
– Это было прошлым летом. Кажется, в июне. Мистер Импортуна диктовал мне письмо в этом кабинете. При этом он расхаживал и внезапно остановился и уставился вон на ту книжную полку. А когда повернулся, чуть шкуру с меня не спустил, как будто схватил меня за руку при попытке украсть кошелек. Я как-то заметил, что некоторые книги стоят вверх ногами. А поскольку человек я очень аккуратный, я поставил их правильно. Вот за это-то он чуть не свернул меня в бараний рог. Он снова перевернул книги и напомнил мне, что запретил раз и навсегда касаться книг на этой полке. Он даже обвинил меня в том, что из-за перестановки книг у него лопнула одна сделка. Что, черт возьми, такого особенного в этих книгах? И почему они должны приносить несчастье, если стоят как положено?
Эллери подскочил к перевернутым книгам.
«Основание Византии» – прочитал он заголовок, перелистал первые страницы. Точно так же поступил с двумя остальными: «Ку-клукс-клан как он есть» и «Конец Помпеи».
Поставив их в прежнем положении, Эллери перелистал некоторые из тех томов, которые стояли правильно.
Потом повернулся к Питеру и покачал головой.
– Нет, Импортуна определенно был малость сумасшедшим. Какой филателист в нем пропал, подумать страшно! Он что, интересовался историей?
– Ничуть. Вряд ли он читал что-нибудь кроме биржевых сводок и деловых писем. Я не знаю, почему он купил эти книги. Может быть, просто потому что эта комната считается библиотекой, а какая библиотека без книг?
– Эти три книги стоят тут не просто для виду, Эннис. Вы же знаете, что он был одержим числом девять. В этой книге на основании археологических исследований автор доказывает, что Византия была основана в 666 году до рождества Христова.
– В 666 году до рождества Христова? – какое-то мгновение Питер Эннис, казалось, был в замешательстве, но потом пачал понимать. – А если 666 перевернуть, то получится 999…
Эллери кивнул.
– А когда вы поставили книгу правильно, вы снова сделали 666. Это наверняка было страшным оскорблением святыни для этого мистика и поклонника девятки. Аналогичным образом обстоит дело и с книгой Сатини. Она повествует о разгроме Помпеи парфянским царем Митридатом в 66 году до рождества Христова. Перевернув книгу, Импортуна превратил 66 в 99. С отвагой неведенья вы перевернули ее снова – ничего удивительного, что он так вышел из себя.
Питер только рукой махнул.
– Мне кажется, что я во сне. Этот тип определенно был сумасшедшим.
– Однако кто-то сказал – ах да, помнится, это из «Тристама Шенди» Лоренса Стерна, – что безумие всегда действует логично, чего не скажешь о разуме. Хотите знать, насколько последовательно было безумие Импортуны? – спросил Эллери. – Здесь, на этой же полке стоит книга «Высадка отцов пилигримов». И стоит правильно. Есть ли для этого особые основания? Есть. Они высадились в Плимутроке в 1620 году. Сумма цифр, обозначающих этот год, дает все ту же девятку. 1620 делится на 9, причем дает при этом 180. 180 – это 1+8 + 0, то есть опять же девятка. Можете себе представить, как довольно потирал руки Импортуна.
– Честно говоря, не могу, – пробормотал Питер.
– Вы просто не компанейский человек, Питер, если не хотите поддержать игру. Ну так вот, Питер, – кстати, можно мне называть вас просто Питером? У меня такое ощущение, что я знаю вас с незапамятных времен, – факт в том, что на этой полке все книжки расставлены в соответствии с мистической верой Импортуны в свое счастливое число 9 – не важно, стоят они правильно или вверх ноґами. Потому-то он и запрещал вам касаться их. И потому же он пришел в такую ярость, когда вы нарушили его запрет.
– Я знал, что девятка – его счастливое число, – проговорил Питер. – Но это… это просто вздор какой-то!
– Не знаю, не знаю. Вот вы сказали, что он обвинил вас, что вы расстроили какое-то дело, перевернув книги. А скажите, после того как он поставил эти три исторические тома в благоприятное для девятки положение, все опять уладилось? Бьюсь об заклад, что когда он узнал, почему расстроилось дело, он не смирился с этим.
– Вы правы. Он сразу же связался по телефону с Европой и сделал серию новых предложений.
– И что же?
– Договор был заключен.
– Вот видите! – торжествующе сказал Эллери и пожал руку Питеру на прощанье.
Придя в управление полиции, Эллери узнал, что в расставленные ими сети не попала ни одна рыбка. Несмотря на негласный розыск в кулуарах Верховного суда, вызывающих просто благоговение, друг молодости Нино так и не был найден. И четвертое послание, уведомлявшее о том, что покойный мультимиллионер в молодости играл в бейсбол в полупрофессиональной команде города Бингхэмптона, штат Нью-Йорк, не нашло в Бингхэмптоне никакого подтверждения.
Ни на самом ранчо Импортуны в Палме Спрингс, ни поблизости не было никакой площадки для гольфа, и никогда не бывало. В послании сообщались просто ложные сведения.
Насколько удалось установить, то же самое можно сказать и про седьмое послание. По крайней мере, доказать его истинность было невозможно. Был ли Нино садистом или мазохистом – неизвестно, но о том, чтобы он использовал плетку, ничто не свидетельствовало. А миссис Импортуна, которая могла знать ответ на этот вопрос лучше, чем кто бы то ни было, решительно отказалась обсуждать свою семейную жизнь. Что же касается девятихвостой кошки, она раздраженно заметила: «Если это касается меня, то это просто гнусная клевета».
Далее выяснилось, что на вилле Импортуны в Лугано не было никаких скульптур, изображающих муз. Не удалось также разыскать скульптора, который получил бы заказ на их изготовление.
– Мне кажется, что все это нам шлет просто какой-то сумасшедший, – в сердцах бросил инспектор. – Это ж надо, как специально придумано – ведь мы теперь только и делаем, что проверяем ту информацию, которую он нам подбрасывает. А больше ничего не успеваем – не хватает сил.
– Я считаю это мнение не особенно умным, – ответил Эллери, – но не спрашивай меня, почему. О, еще два момента, папа. Я хотел бы узнать все в деталях о доме 99 Ист: о его покупке, копии договора и прочее.
– Зачем тебе?
– Считай, что у меня возникло кое-какое подозрение. Это – во-первых. А во-вторых… Нет, об этом я должен позаботиться сам.
– О чем?
– Мне надо телеграфировать в бюро частных детективов в Италии, с которым у меня постоянный контакт, чтобы они сделали для меня выписку из церковной книги, в которой регистрируются крещения, – когда крестился Туллио Импортунато и когда он появился на свет. И пусть они пришлют это авиапочтой.
– Зачем? А, все едино, – проворчал инспектор. – Можешь спокойно назвать все это еще одним подозрением и ничего не объяснять. А что тебе удалось выяснить в пентхаузе?
Эллери пристально поглядел на отца.
– А откуда тебе известно, что мне там удалось что-то выяснить?
– Видишь ли, я не зря все эти годы смотрел на твое глуповатое лицо и научился немножко читать на нем.
– Я и в самом деле не выяснил ничего особенного. Тем не менее у меня есть нечто большее, чем просто подозрение. По здравому рассуждению я пришел к выводу, что Вирджиния Импортуна и Питер Эннис наставили бедняге Нино развесистые рога. Готов поклясться, что они не просто время от времени обменивались страстными взглядами, но и позволили себе нечто большее. А теперь выкладывай ты, что тебя так приободрило?
– Приободрило? Меня?
– Ну да. Несколько дней тому назад ты уже чуть было не решил сдать дела и отправиться в дом престарелых. А сегодня вид у тебя пободрее. Что случилось?
– Ну, в общем, мы идем по следу, – осторожно намекнул инспектор. – Он с самого начала был у нас на виду… Все держится в большом секрете, Эллери. Меня могут отправить на пенсию, если станет известно, что я рассказал об этом.
– Но ведь ты еще ничего не рассказал!
– Ну ладно, ладно, мальчик мой. Там все еще только начинается, рассказывать особенно не о чем. Мы движемся ощупью – но кое-что уже нащупываем. Скажу тебе только одно: будем действовать лишь тогда, когда получим санкцию окружного прокурора. Кстати, его весьма заинтересует то, что ты сообщил мне. Это отлично подтверждает нашу версию.
– Но что это за версия?
Инспектор только пожал плечами. Никакая лесть Эллери не заставила старого дракона смягчиться.
Эллери был близок к тому, чтобы свихнуться на девятках. Он автоматически начинал рисовать их, стоило ему чуть задуматься. Девятки снились ему по ночам. Вермишель в супе тоже сварачивалась в девятки. Он снова и снова штудировал девять анонимных посланий и в сотый раз выискивал в них какой-то особый смысл – С упорством обезьяны, ищущей в голове у детеныша. Он уже подумывал о том, не обратиться ли к специалистам по шифрам.
Только в одном он был уверен – девятки что-то означают. Все остальное было совершенно неясно. Убийца* выбирал девятки. Это на что-то указывало. Он, видимо, надеялся, что при размышлении на эту тему должна родиться какая-то идея.
Родиться?
Родиться…
Почему-то это слово застряло у него в памяти.
Беременность перед родами – 9 месяцев. Опять девять.
9…
Или 99?.. 999?.. 9,999?.; 99,999…
Нет, это дело еще сведет его с ума.
Управление полиции тем временем продвигалось вперед черепашьим шагом. Некоторые версии были проверены и отброшены, что можно было оценить как определенный прогресс. Вернее, могли бы оценить кто угодно, но только не шеф полиции и его ближайшее окружение. К изумлению Эллери, все анонимные послания списали в архив и решили впредь не обращать на них ни малейшего внимания. Результатом изнурительных допросов конкурентов Нино Импортуны стали только многотомные протоколы и усталость допрашивающих. До сих пор не было найдено и следа таинственного мистера Е. Он как в воду канул. Его пока не сбрасывали со счетов, – как сбросили анонимки, но только так – на всякий случай; для пущей предосторожности.
Как-то в конце октября инспектор Квин возвестил:
– Мальчик мой, время пришло!
– Для чего это, интересно? – сказал Эллери себе под нос. Он вообще очень много говорил себе под нос в последнее время.
– Помнишь, какую затейливую чушь ты навыдумывал про убийство Джулио Импортунато? Кто-то у тебя там стол передвигал, чтобы навести подозрение на левшу Марко. Все это было просто великолепно, но оказалось, к сожалению, пустой игрой ума. Когда Марко сам признался в убийстве Джулио, покончив с собой, все твои фантазии рухнули.
– Спасибо, папа, – ответил Эллери. – Беседы, проведенные с тобой в кабинете, как видно, придали тебе убежденности.