355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джойс Брендон » Изгнание из рая » Текст книги (страница 10)
Изгнание из рая
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:37

Текст книги "Изгнание из рая"


Автор книги: Джойс Брендон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 37 страниц)

Стив аж подпрыгнул от неожиданности. Проклиная Джуди с ее глупыми идеями, он кинулся к Андреа, которая целилась в одного из замаскированных работников с ранчо ла Рейна.

– Не стреляй, черт бы тебя побрал!

Не обращая внимания на его крик, Андреа прицелилась и выстрелила в ближайшего «индейца», который был от нее в двадцати ярдах. Воздух тут же наполнился криками и ржанием, лошади испуганно встали на дыбы, люди падали, а Андреа, с удовлетворением оглядевшись по сторонам, невозмутимо открыла затвор, чтобы перезарядить винтовку. Но Стив был уже рядом.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – закричал он, вырывая у нее из рук оружие.

– Я решила задержать индейцев, пока остальные убегают, – невозмутимо проговорила она. – А ты почему не убежал со всеми?

– А ты?

– Я предпочитаю двигаться в другую сторону, – бесстрастно произнесла она. Тут в воздухе что-то просвистело, и в нескольких футах от копыт лошади Андреа на землю упала стрела. Гладя на нее с отвращением, девушка потянулась за винтовкой, но Стив поднял ее высоко над головой. «Индейцы», наступающие с северной стороны ущелья, увидели, что стряслось с теми, кто спускался по южному склону, и, благоразумно развернув коней, ускакали в разные стороны. Андреа повернула к Стиву гневное лицо. – Даже несмотря на то, что ты отобрал у меня винтовку, я, кажется, все равно обратила их в бегство.

Стив поморщился.

– Где ты раздобыла эту штуковину?

– Она здорово стреляет, правда?

– Черт возьми, даже слишком здорово! Ты убила невинных людей!

– Ты хотел сказать, парочку кровожадных индейцев?

– Это была всего лишь шутка!

– Шутка! К сожалению, меня никто не предупредил, что это всего лишь шутка. Я думала, что нападение настоящее.

Несмотря на свой гнев, Андреа понимала, что они кричат друг на друга, ища повод для ссоры. Хотя, наверное, так оно и было. Ей вдруг захотелось выложить ему в лицо все, что накопилось у нее в душе за их недолгое знакомство.

– Если хоть один из них погибнет, ты у меня ответишь за это, – пригрозил Стив.

– Вряд ли тебе это удастся!

– Клянусь, я это сделаю! – Он весь пылал от негодования и, похоже, был готов тут же стащить ее с лошади и начать «призывать к ответу».

Андреа глубоко вздохнула, пытаясь найти слова, которые охладили бы его пыл, а заодно и ее.

– С твоими людьми все будет в порядке.

– Как же, черт возьми, в порядке! – прорычал Стив, оглядывая извивающихся на земле всадников. К его изумлению, один за другим все «индейцы» очень скоро поднялись на ноги и, поймав своих коней, благополучно поскакали восвояси.

– Черт, я бы убил тебя, если бы кто-нибудь из них пострадал! – пробормотал он.

– Кто же может пострадать от резиновых шариков? – гордо спросила она.

– Резиновых шариков?!

– Конечно, я ведь не хотела поранить кого-нибудь из друзей Джуди.

У него отвисла челюсть. Джуди, которая как раз подъехала и услышала ее последние слова, весело и спокойно рассмеялась.

– Я думал, ты ни о чем не знаешь, – проговорил Стив, глядя на нее совершенно ошеломленно. Андреа пожала плечами.

– Мне сообщила об этом одна мексиканка. Ей случайно удалось узнать, какой «прием» мне подготовила Джуди, – соврала она. Они не должны догадаться, что она имела в виду Тиа. Но Стив, казалось, даже не задумался об этом. А Джуди в ответ только рассмеялась.

– По-моему, она действительно твоя сестра, Стив, – проговорила Джуди. – Она устроила нам прекрасное представление за наши же деньги. Ох, извините, я хотела сказать, за твои деньги.

Андреа невозмутимо улыбнулась Стиву, а потом посмотрела на свою названную сестру с каким-то новым чувством, похожим на уважение. Джуди Баркарт оказалась гораздо умнее, чем она думала. Девушку нисколько не смутило ее поражение.

Андреа думала, что после этого представления они обо всем догадаются, но вышло по-другому. Она облегченно вздохнула. Ей пока еще не хотелось, чтобы Стив узнал, что она солгала ему в гостиничном номере, из-за опасения, что он придет в большую ярость еще от одной лжи.

В конце концов, теперь Стив и Джуди знали, что имеют дело не с какой-нибудь изнеженной простушкой, которая готова, поджав хвост, делать все, что ей прикажут.

Она получила удовлетворение, но его было недостаточно, чтобы заглушить непонятную тревогу, вдруг возникшую у нее в глубине души. Она вспомнила о том, что даже в маленьком, пыльном Тубаке, среди потенциальных убийц, вечно от кого-то скрывающихся бандитов и проституток, они с Тиа всегда казались посторонними.

Сестра с удовольствием крутилась в обществе друзей матери, среди которых были картежники, проститутки, конокрады, шахтеры, а порой и проходящие мимо охотники. Маму, конечно, они все уважали. Она была королевой этого сброда, который Андреа просто ненавидела. Мама всегда говорила, что лучше быть первой, пусть и среди отбросов, но Андреа предпочитала быть последней, но среди людей действительно достойных и уважаемых. Поэтому она всю жизнь чувствовала себя нищей, заглядывающей в чужие окна. Она видела, что там происходит, иногда ее тоже видели и разрешали смотреть, но войти туда она не могла. Иногда кому-нибудь не нравилось то, что она стоит под окнами, и на нее выливали ведро воды. Андреа убегала и некоторое время воздерживалась от своего занятия, но потом снова и снова возвращалась туда. Вот и сейчас она чувствовала себя так, будто зацепилась руками за чужой подоконник и заглядывает в чужую жизнь – жизнь Стива и Джуди. Боже, как же она ненавидела все это!

Теперь оказалось, что Тиа – дочь трусливого человека, прожившего всю жизнь с незаконнорожденной дочерью, боясь сказать окружающим правду. Зато после смерти он предоставил своим детям самим разбираться в родственных отношениях.

Конечно, эти двое заранее возненавидели неизвестно откуда появившуюся родственницу и не собирались принимать Терезу Андреа Гарсиа Лорка в свою семью без боя. А для боя у Стива и Джуди были все преимущества. На первый раз Тиа повезло, так же, как и ей. Но они с Тиа все равно были и останутся сторонними наблюдателями, пришельцами, вторгнувшимися на чужую территорию. Стив и Джуди имели деньги и власть, с помощью которых они могут без особого труда одержать победу.

Стив и Джуди уже выехали из ущелья и повернули на север, направляясь на свое ранчо ла Рейна. Андреа, поджав губы, смотрела, как эти двое едут по долине, которая теперь принадлежала и Тиа. Горы на востоке, казавшиеся наполовину размытыми от жары, сверкали в лучах солнца. Огромная толща песка была покрыта выгоревшей желтой травой и колючим кустарником, протянувшимся до самого горизонта. Вся долина казалась огромной и удивительной.

Андреа увидела, как Джуди повернулась и что-то сказала Стиву, а тот нагнулся и похлопал ее по руке. У Андреа к горлу подкатил комок. Да, она выиграла это сражение, но проиграла всю войну. Ее маленький триумф забудется очень скоро. Своей глупой бравадой она заставила Стива и Джуди еще больше ополчиться против нее и сблизиться в этой борьбе. Так что теперь ни она, ни Тиа не смогут завоевать себе место под солнцем на этой земле.

Глава одиннадцатая

Узнав, что никто не пострадал, Тиа успокоилась и начала в полной мере получать удовольствие от путешествия к своему новому дому. Ей показалось, что дорога слегка поднималась в гору. Лошади изнывали под лучами палящего солнца. Иногда, когда склон становился заметно крутым, они все спешивались и вели коней в поводу. Прошло довольно много времени с тех пор, как они выехали из Томбстоуна, когда их небольшой отряд наконец оказался в долине. Джонни повернул коня и подскакал к Тиа, которая так и продолжала плестись в хвосте, потому что ей надо было рассмотреть здесь буквально все.

– Вот это и есть долина Салфар-Спрингз. Она лежит на довольно приличной высоте.

– Ну и огромная же она. А на каком расстоянии от Томбстоуна находится сам дом?

Джонни улыбнулся тому, что она сказала «дом». Девушка совершенно не имела представления о том, что ее ждет в конце пути.

– Примерно в пятидесяти милях. Первые двадцать мы ехали через горы Драгунз и Пайналенос, – он махнул рукой назад, где возвышались холмы.

Тиа удивленно начала считать: Тубак находится всего в пятидесяти милях от Томбстоуна, который, в свою очередь, расположен в пятидесяти милях от ранчо Баркартов! Значит, она жила всего в ста милях от своего отца и брата, но даже не подозревала об их существовании. А ведь верхом это расстояние можно покрыть меньше чем за два дня…

– …Легко преодолев это расстояние, мы оказались в цветущей долине, – продолжал говорить Джонни.

С севера дул легкий ветерок. Он доносил до них запах сосны, пихты и кедров, воздух здесь был прохладнее, и горы четко вырисовывались на фоне неба.

– Как ты думаешь, Стив долго пробудет на ранчо?

– Неделю или около того. До тех пор пока он не придумает, как помирить Джуди и Андреа.

– А он хочет этого?

– Ты когда-нибудь встречала мужчину, который согласился бы добровольно разнимать двух дерущихся кошек?

Тиа рассмеялась.

– Может быть, и станет, если надеется, что одна из них убежит и больше никогда не вернется.

– Стив не такой дурак, чтобы в это поверить. Он прекрасно понимает, как трудно заставить кошку не лезть за сливками.

– Ты думаешь, он не будет возражать, чтобы Андреа жила там?

Джонни прищурил темные глаза.

– Послушай, ты думаешь о ком-нибудь, кроме Стива?

– Иногда… – Рассмеявшись выражению досады, появившемуся на его красивом лице, Тиа пришпорила лошадь и оставила Джонни одного. Она сама не поняла зачем, просто ей было очень хорошо. Над ней до самого горизонта простиралось самое голубое небо в мире, на котором не было ни единого облачка. Воздух был свежий, он врывался в легкие и наполнял все ее существо чувством свободы и надежды. Она забыла обо всем, что ее беспокоило, она просто наслаждалась, скача во весь опор, поэтому даже не заметила, что один из всадников – темнокожий и прячущий лицо – отделился от их группы и скрылся в зарослях.

Джуди придержала свою лошадь и оказалась рядом с Тиа.

– Что это Джонни тебе сказал сейчас?

– Да ничего. Он просто спросил, все ли у меня в порядке.

– Ты просто убиваешь меня, – с улыбкой сказала Джуди.

– Я?!

– Да, ты, Тиа Марлоу! Самый красивый парень во всем штате увивается вокруг тебя, да еще на глазах у своей любовницы, а она делает большие глаза и строит из себя саму невинность.

Тиа нельзя было назвать скромницей, но она никогда раньше не слышала, чтобы женщина так запросто признавалась, что она чья-то любовница. Даже особы легкого поведения в Тубаке никогда так не говорили. Некоторые мамины подруги не стеснялись говорить об этом, но они никогда не называли себя «любовницами». В гостиной или на кухне в их доме они рассказывали такие вещи, что вогнали бы в краску кого угодно, но на людях всегда притворялись скромными и порядочными. Джуди же, которая была на самом деле порядочной и разумной девушкой, строила из себя черт знает кого.

– Эй, Тиа, хочешь сигаретку? Я купила несколько штук в городе… Там продают уже готовые…

Джуди чуть не покатилась со смеху, увидев выражение лица Тиа. Какое-то мгновение девушка выглядела так, как будто ждала, что их обеих сейчас поразит молния. Она не могла сдержаться, чтобы не выкинуть еще что-нибудь. Наклонившись к Тиа и придерживая поводья их лошадей, Джуди воровато оглянулась. Потом проговорила придушенным голосом:

– Не пугайся так, Тиа. Бог прекрасно знает, что я курю, и он не сказал мне по этому поводу ни слова. А ведь ему лучше знать!

Тиа тоже огляделась и тоже шепотом спросила:

– Значит… ты и он… вы в таких близких отношениях?

– Конечно! Он, правда, занимается своим делом, а я – своим. Я не рассказываю ему, как выращиваю траву и лечу коров, а он за это поощряет кое-какие мои слабости. А вообще-то… – Она помедлила и улыбнулась. – С ним так же легко, как с любым другим мужчиной. А я ничего не могу поделать – ведь все мужчины считают меня просто неотразимой. – Тиа рассмеялась, а Джуди, довольная, продолжала: – Грант считает, что я в любом деле всегда очаровательна, мне кажется, он прав. Послушай, – она вдруг нахмурилась. – Я тебе действительно нравлюсь?

– Да.

– Думаю, ты не врешь. Вижу по твоим глазам. У тебя они просто бесподобны. У большинства женщин глаза такие холодные, что кажется, будто они вот-вот превратят тебя в ледышку. И я никогда не нравилась женщинам, разве только старухам. Они все в один голос твердят, что я миленькая и красивенькая. А ведь у меня тоже совсем невинное выражение лица, не правда ли? Даже когда я завлекаю кого-нибудь и строю глазки.

– Не знаю, построй глазки.

Распрямив спину и сделав серьезное лицо, Джуди задрала подбородок, откинула голову и, опустив глаза к кончику носа, посмотрела на Тиа томным взглядом.

– Так действительно можно кого-нибудь завлечь! – восторженно воскликнула Тиа. – Я бы никогда не стала так делать при ком-нибудь.

– Здорово, правда? Это всегда срабатывает. С любым…

Тиа удивилась. Джуди бы следовало быть поосторожней. В Тубаке такие шутки могли бы закончиться тем, что ее кто-нибудь запросто продал бы индейцам. Там женщинам надо было не строить мужчинам глазки, а нацеливать на них ружья. Но Тиа не хотела обижать Джуди и поэтому спросила:

– Ты, наверное, очень нравишься парням?

– Послушай, милочка. Я не знаю, откуда ты приехала, но здесь у нас в пустыне любая женщина нарасхват. Единственное, что у тебя должно быть – это живое сердце и здоровый пульс. А у меня это есть. Один раз у меня была возможность в этом убедиться, когда мы ездили в Новый Орлеан. Я флиртовала там сразу с шестью красивыми молодыми джентльменами.

Взяв себя одной рукой за запястье, Тиа притворилась, что щупает пульс.

– Мне кажется, что у меня с пульсом тоже все нормально, – нарочито удивленно произнесла Тиа. Джуди наклонилась к ней совсем близко.

– Знаешь, давай обе будем умницами и не станем говорить об этом Джонни. Он и сам скоро все поймет.

Тиа мгновенно перестала улыбаться.

– Ты любишь Джонни?

– Да. Я влюблена в него уже много лет.

– И ты действительно боишься, что он может тебя бросить?

Джуди резко притормозила и пустила лошадь шагом. Тиа последовала ее примеру.

– Конечно, нет! Мне просто захотелось тебя немного подразнить. Джонни любит меня и только меня, и уже давно, еще когда обнаружил, что я девственница. Мне тогда было двенадцать, а ему семнадцать. Боже мой! Восемь лет! Согласись, это большой срок!

– Да. И когда же вы… когда же вы поженитесь?

Расстояние между ними и их спутниками заметно увеличилось. Чуть пришпорив лошадь, Джуди рассмеялась.

– Не знаю. Я еще не решила. Конечно, у нас были кое-какие проблемы, когда он уехал на три года.

– Уехал?!

– Ну да! Он чуть с ума не сошел, когда подумал, что я ему изменила, и решил, что больше никогда не вернется. Он много скитался, хотел, чтобы его убили, но в результате завоевал славу самого меткого стрелка в этих краях.

– И когда же он вернулся?

– Почти три месяца назад. Мне даже не верится, что он уже так долго дома, а у нас только сейчас начинают опять налаживаться отношения.

Теперь Тиа слегка сжала бока лошади, и Джуди последовала ее примеру. Они несколько минут ехали молча, потом Джуди вздохнула.

– Джонни, всем хорош. Но иногда с ним бывает скучно. И еще… еще ему не нравится, что у меня столько друзей.

– Почему?

Джуди усмехнулась.

– Да потому что все мои друзья – мужчины! А Джонни – ужасно ревнивый.

– Ой! – Увидев вдалеке обнесенные высоким забором постройки, Тиа остановила лошадь. – Это что, форт Боуи?

– Да нет же, глупенькая. Это наш дом. Форт Боуи – кирпичный и находится за тропой апачей в трех милях отсюда. Хотя наш дом похож на форт, ты права. Папа же был военным перед тем как перебраться на восток. Он построил эти стены, чтобы они могли выстоять против нападения индейцев. Настоящих индейцев! У нас там еще есть большой продовольственный склад, винный погреб, три барака для рабочих и маленький домик, который Джонни построил специально для себя.

Когда они подъехали ближе, Тиа смогла рассмотреть все подробно. Неотесанные розоватые стены высотой семь‑десять футов окружали пространство размером примерно в один акр. Четыре площадки, возвышающиеся на каждом углу забора, служили наблюдательными вышками. Тяжелые закрытые ворота, висящие на двух массивных колоннах, были такими широкими, что в них могла свободно проехать вагонетка.

– Значит, говоришь, похож на форт Боуи, да? – произнесла Джуди. – Я могу об этом только мечтать…

– Почему только мечтать? – опять подстраиваясь под Джуди, пришпорившую лошадь, спросила Тиа.

– Потому что мне нравятся солдаты в форме. А там их тридцать или сорок человек…

– А кто такой Грант?

– Грант? – Джуди нахмурилась. – А откуда ты знаешь про Гранта?

– Ты же сама сказала, что он считает тебя очаровательной.

– А, да. Грант – мой лучший друг. Он один из наших объездчиков.

– Один из этих? – Тиа показала рукой на их спутников.

– Нет. Он сегодня с нами не поехал. Но ты с ним познакомишься. Послушай, Тиа, сколько тебе лет?

– Почти восемнадцать. Будет восемнадцать в ноябре.

– Значит, сейчас уже семнадцать? – удивленно спросила Джуди. – А выглядишь ты моложе.

Тиа покраснела.

– Потому что я очень худая.

– А вот и нет! – воскликнула Джуди, внимательно ее рассматривая. – У тебя прекрасная фигура… Конечно, ты не такая пышнотелая, как некоторые, – добавила она, бросив неприязненный взгляд в сторону Андреа, скачущей во главе их маленького отряда.

– Мне кажется, она симпатичная, – осторожно проговорила Тиа.

– Ты что, собираешься предать меня и встать на ее сторону?

– А разве мы все должны обязательно брать чью-то сторону?

– А как же иначе?

– Джонни сказал, что шахта приносит кучу денег.

– Дело не в деньгах. Дело в принципе. Мой отец сделал это, чтобы отомстить моей матери. И я не могу позволить, чтобы он взял верх.

– Но он же умер! Он тебя обидел тем, что оставил часть наследства Андреа?

– Тебя не было здесь, когда читали его завещание. Мой отец, вернее, человек, которого я всю жизнь считала отцом, лишил меня наследства. Он завещал все поделить между Андреа и Стивом. Так что я не владею ни единой долей ни ранчо, ни рудника.

Тиа в изумлении уставилась на Джуди.

– Но почему?

В глазах Джуди появилось страдание. Она пожала плечами и отвернулась.

– Потому что он считал, что я не его дочь.

– А что же твоя мать? – спросила Тиа. – Почему она его не остановила?

– Она уехала много лет назад, – ответила Джуди, не глядя на Тиа.

– И оставила тебя? Но почему она не забрала тебя с собой?

Играя поводьями, Джуди упорно продолжала смотреть в сторону. – Мне было только восемь. Они поссорились из-за меня, но отец запретил матери брать меня с собой. Моей матери было очень тяжело со мной расстаться.

– Еще бы, конечно, тяжело, – посочувствовала Тиа.

Теперь Джуди посмотрела прямо на Тиа, и у нее в глазах мелькнул какой-то странный огонек. Это было похоже на усмешку, но ее плечи при этом опустились совсем невесело.

– Конечно, – насмешливо проговорила она, – все любят маленькую хорошенькую Джуди. Но ты ни за что не поверишь, глядя на меня, что меня по-настоящему никто никогда не любил.

Тиа смущенно нахмурилась.

– Стив тебя любит.

– Стив не в счет. Он мой брат. Он должен меня любить. А вот другие…

Джуди изо всех сил старалась казаться равнодушной, но у нее явно ничего не получалось. Тиа наклонилась и ласково коснулась руки Джуди, затянутой в перчатку.

– Джонни тебя любит.

– Ох, я и забыла, – быстро ответила она, выдавливая улыбку.

– И я тебя люблю.

У Джуди на глазах заблестели слезы. Она быстро отвернулась, стараясь скрыть их.

– Я просто отвратительна, – наконец проговорила она полным грусти голосом.

– Нет, что ты!

– Ты просто прелесть, Тиа. Может быть, если ты мне поможешь, я смогу стать хорошей.

– А какая тебе нужна помощь?

– Всякая! Я даже не знаю… просто все так несправедливо… И я не знаю почему.

– Тогда я тебе помогу.

– Обещаешь?

– Да, – уверенно пообещала Тиа, надеясь, что обязательно это сделает. И начнет с того, что скажет Джуди правду. Но сначала ей нужно поговорить с Андреа, они должны признаться вместе.

Девушки долгое время ехали молча. Перед ними проковыляла большая ящерица-ядозуб, она была похожа на длинную кожаную черно-желтую сумку, которая разгуливает сама по себе. Она залезла на кусок гранита и замерла на солнце. У нее было плоское тело, толстый хвост и маленькая голова рептилии. Тиа остановилась посмотреть. Ящерица была похожа на смешную фигурку, вылепленную из пластилина ребенком, у которого совершенно нет чувства пропорций. Кожа матово блестела, как раскрашенная глина. Маленькие выпуклые чешуйки покрывали все ее тело, кроме ног, на которых чешуйки смешно срослись и делали их похожими на гроздья винограда.

Ящерица лениво подняла голову и высунула язык в сторону Тиа. Ее глаза казались такими же безжизненными, как и чешуйки на теле. Тиа вспомнила, что не встречала ящериц уже несколько месяцев.

Она улыбнулась и пустила лошадь в галоп. Солнце клонилось к востоку. Они были в пути уже часов семь‑восемь.

Проехав по северному краю долины, отряд приблизился к большому дому Баркартов. Несколько калиток, ведущих во двор, который Джуди называла «компаунд», медленно открылись. Тиа заехала за Джуди в последнюю из них. Еще несколько сот ярдов – и они очутились перед крыльцом огромного дома. По словам Джуди, сначала была построена саманная хижина, наполовину врытая в землю. Но сейчас дом возвышался, как монастырь. Главное крыльцо поддерживали четыре резных арки. Первый этаж был действительно наполовину погружен в землю, но теперь над ним возвышался второй, тоже из темно-розовых саманных кирпичей. Прочная деревянная крыша нависала над небольшими окнами, ее края выступали далеко за стены дома, чтобы защитить окна от проникающих внутрь лучей палящего солнца.

Два мексиканских мальчика, подбежав, помогли женщинам спешиться и забрали их лошадей. Стив, Джонни и остальные мужчины поехали верхом до бараков и конюшен. Дородная, круглолицая мексиканка, которая обращалась с мальчиками так, как будто это были ее дети, открыла тяжелую дубовую дверь и пропустила Джуди, Тиа и Андреа в дом.

Зашедшая с яркого света Тиа с трудом могла различить обстановку в полумраке комнаты. Но она заметила, что всю противоположную стену занимает огромный камин. Перед ним – длинный диван и три больших кожаных кресла. Круглые коврики ручной работы покрывали пол. Да, зимой пляшущий огонь большого камина, должно быть, согревает всю эту большую, уютную комнату.

– Как замечательно! – в восхищении воскликнула Тиа, бросив быстрый взгляд на сестру. Лицо Андреа было серьезным и совершенно непроницаемым. Она даже не посмотрела на Тиа.

– Круз! Люпи! – позвала Джуди. Две улыбающиеся женщины тут же, шаркая сандалиями по деревянному полу, появились в комнате и остановились рядом с толстой мексиканкой.

Джуди слегка подтолкнула вперед Тиа.

– Это ваша новая начальница, кроме этого она – моя подруга, так что будьте с ней поласковей. Ее зовут Тиа Марлоу. Тиа, а это – Кармен, Круз и Люпи.

Все три женщины непроизвольно фыркнули. Кожа Кармен была цвета кирпича, но ее круглое лицо было добродушным, на нем играла улыбка. Круз была похожа на выжатый лимон. Люпи – самая молодая и, несомненно, пользующаяся популярностью среди мужчин, работавших на ранчо, – положив руки на красивые полные бедра, протараторила на испанском, обращаясь к двум другим служанкам:

– La jefa esta’ muchacha pequeña solamente! [2]2
  Да эта начальница всего лишь робкая девочка (исп.).


[Закрыть]

– Si [3]3
  Да (исп.).


[Закрыть]
, – согласились с ней другие служанки.

– О, конечно! – воскликнула Джуди тоже на испанском, – может быть, она с виду и похожа на ребенка, зато очень требовательная и с характером. Так что вам придется поднимать свои зады по одному ее слову.

Круз и Люпи продолжали разглядывать Тиа не очень-то приветливо, Кармен же одарила ее материнской улыбкой.

– А это – Андреа Гарсиа Лорка – ваша новая хозяйка и владелица половины того, что здесь есть, – проговорила Джуди. Она вела себя, как человек, которому поручили неприятную миссию. В конце концов Джуди не удержалась и церемонно поклонилась Андреа.

Андреа, не обратив на ее кривлянье никакого внимания, сдержанно кивнула прислуге.

– Я думаю, мне сейчас лучше всего пройти в свою комнату, – проговорила она. Джуди ничего не осталось, как согласиться с ней.

– Конечно. Люпи, покажи мисс Гарсиа Лорка комнату рядом с моей. – Джуди, казалось, уже взяла себя в руки. – Я думаю, ты не будешь возражать, если твоя комната будет находиться между комнатой экономки и бедной родственницы.

Тиа почувствовала всю горечь, переполнявшую Джуди. Угроза, повисшая в воздухе, заставила вздрогнуть даже Андреа.

Тиа вдруг подумала о том, что ее, наверное, зачали здесь. Мама ей очень мало рассказывала о своих, отношениях с Биллом Баркартом… Как все-таки обидно, что Джуди и Андреа так невзлюбили друг друга. Ей так хотелось, чтобы они помирились.

– Полагаю, это будет очень удобно, спасибо.

Неожиданно Джуди весело улыбнулась.

– Да, к сожалению, в твоей комнате нет подставки для ружей. Ты уж извини, но мы не ожидали, что к нам прибудет такая великая охотница.

– Ничего, я обойдусь. – В повисшей тишине Андреа вышла за Люпи в дверь, ведущую в общий коридор, который, как оказалось, огибал гостиную с трех сторон.

– А эти женщины, они тоже спят в доме? – понизив голос, спросила Тиа, чтобы не усугублять и без того напряженную ситуацию.

– Нет, у них есть комнаты в одном из бараков. Но ты будешь спать рядом с комнатой Андреа. Так удобней. Да и мне сподручней приглядывать за тобой. – Джуди многозначительно улыбнулась. Тиа тут же вспыхнула.

– Тебе не придется этого делать. Я никогда не возьму вещь, которая мне не принадлежит.

– Мужчина… это, знаешь ли, не совсем вещь… Иногда они сами могут проявить инициативу…

– Ладно, что мне надо делать? – спросила Тиа, чтобы сменить тему.

– К ужину мы опоздали. Но Кармен даст нам что-нибудь перекусить. Я сейчас покажу тебе твою комнату, а там, глядишь, и ужин для нас будет готов. А вообще, летом мы ужинаем в шесть, а зимой в пять. Сегодня отдыхай. Уже скоро наступит новый день… У меня столько разных планов, касающихся дома… Завтра, после обеда, я тебе все расскажу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю