Текст книги "Трикстер, Гермес, Джокер"
Автор книги: Джим Додж
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)
Дэниел готов был воспылать праведным гневом, когда Вольта остановился перед ним и спросил не без иронии:
– Я знаю, что ты мне доверяешь, но чувствую, что не полностью. Это справедливо. Ты недостаточно хорошо меня знаешь, ты подозреваешь, что я утаиваю информацию, касающуюся смерти твоей матери, что я вмешался в твое сознание, когда ты находился в коме, что я так или иначе контролирую твое поведение и ограничиваю возможности. В этом отношении ты неправ, но я понимаю твои опасения. Однако сейчас я прошу тебя довериться мне целиком: ты начинаешь опасную игру, и опасную не столько в случае провала, сколько в случае удачи. Поэтому никакого легкомыслия, лени или жалости к себе – они увеличивают риск. Ты достигнешь практически невозможного состояния, в сравнение с ним не идет никакое наркотическое опьянение.
Вольта помолчал, продолжая ходить вокруг стула, и снова заговорил:
– Дэниел, осознай, что я говорил серьезно о дематериализации тела и буквальном исчезновении, позволяющем проходить сквозь реальные стены и металлические двери. Я не имею ни малейшего понятия, как и почему удается преобразовать материю в электромагнитные волны, переносясь не с волны на волну, но из одного измерения в другое, меняя скорее не частоту, а их протяженность. Я уподобил бы это смене состояний – вещество то же, форма иная. Твердое переходит в жидкое, жидкое в газообразное. Лед превращается в воду, вода испаряется. Вероятно, невидимость – одно из возможных состояний материи. Я и вправду не знаю. Я изучил все метафизические возможности, но этот факт для меня так и остался непостижим.
Как я уже говорил, в прошлом я исчезал довольно часто, в основном во время представлений. Лично я не знаю никого другого, кому бы это удалось, хотя слышал о шаманессе с Ямайки – поэтому, пожалуйста, Дэниел, пойми: все, что я могу тебе рассказать, ограничено моим собственным опытом. Возможно, для тебя он окажется неподходящим. Поэтому после того, как достигнешь порога, доверяй своим инстинктам и собственной интуиции. Хотя моя интуиция подсказывает, что этот опыт архетипичен, и я расскажу тебе, что чувствовал, надеясь, что ты испытаешь похожие ощущения.
Но сначала давай обговорим основные правила. Во-первых, ты должен молчать. Можешь разговаривать сам с собой – или кричать, или петь – когда ты один, но не в присутствии других. Ты должен голодать – ничего, кроме воды. Что бы ни произошло, ты не должен покидать этой комнаты. И, наконец, ты должен следовать моим указаниям – это мое личное требование. Каждый день я буду класть под дверь записку с подробными инструкциями.
Что касается моей педагогической манеры. Бешеный Билл считает, что я практик камикадзе-сократической школы, находящийся под сильным влиянием маркиза де Сада – но ты-то знаешь, что Уильям донельзя пристрастен. В целом он имеет в виду то, что я проникаю в самую суть задачи и не боюсь причинить ученику боль. Я строю плот. Плыть на нем тебе. Я рисую карту. Ты прокладываешь маршрут. Если ты мне не доверяешь, скажи об этом сейчас, и мы не будем терять время и силы.
Вольта замолчал, трижды обошел вокруг стула и продолжил:
– Итак, трансформация вещества в электромагнитную энергию. Вначале – ничто. Нуль. Пустота. Мне казалось, что время останавливается. Возможно, именно это и происходит, поскольку ты выходишь из-под его власти, не отменяешь его, не переступаешь через него, но находишь такую точку, где его нет, как форель находит точку гидравлического равновесия за валуном посреди бурного течения.
Вскоре приходят другие ощущения. Во-первых, кратковременное чувство слабости, ощущение легкости и тепла на поверхности кожи, затем внезапное и невыносимое ощущение смешения всех чувств: клубок ощущений, короткое замыкание в мозгу. С этого момента ты начинаешь исчезать, переходишь в промежуточную стадию. Ощущения вернутся столь же неожиданно, как и пропали, и ты немедленно об этом пожалеешь, поскольку почувствуешь, что падаешь, и испытаешь невыразимый ужас – во всяком случае, так было со мной. Вероятно, ты знаком с фольклорными представлениями о падении во сне: обычно человек просыпается до того, как долетит до земли, однако если успеет ее коснуться, умрет. Фольклор, как всегда, прав.
Для того чтобы исчезнуть, ты должен победить страх и остановить падение. Победить страх можно, осознав его, но не борясь с ним, принимая его, но не подчиняясь ему. Надо ощутить легкость и спокойно двигаться сквозь пространство. Звучит парадоксально, но преодолеть страх падения можно лишь падением. Ты останавливаешь падение сознательным воображением. Я представлял себя падающим, а потом концентрировался на этом образе всеми силами души, концентрировался настолько, что образ исчезал.
После того, как падение прекратится, ты станешь невидимым, и все станет как обычно: обычное ощущение связи пространства и времени, обычный набор чувств и эмоций. Однако тело будет невидимо. Ты сможешь поднять сгусток энергии, которым стала рука, и почесать сгусток энергии, находящийся на месте головы, но перестанешь состоять из плоти и костей, праха и тлена. Ты станешь свободен от ограничений материи, и по мере понимания этого вокруг тебя будет подниматься и нарастать волна спокойствия, и в этот момент ты достигнешь изумительной ясности – будто ты все понимаешь и точно знаешь, как поступать.
Именно с этого момента начинается опасность. Не потому что это мнимая ясность. Напротив, нет ничего более настоящего, более истинного. Но ты ясно осознаешь, что все находится в изменении, и ты тоже вот-вот перейдешь в иное состояние. Только что тебе казалось, что волна ясности скользит сквозь тебя – но на самом деле ты скользишь сквозь нее; эта прозрачность не твоя, она принадлежит центру, через который ты проходишь. Ты не можешь ее удержать. Но ты стараешься, ты упорствуешь, и это хуже всего. Это похоже на экстаз, и тебе хочется, чтобы он длился вечно. Ты свободен от желаний, обязательств, от боли и выводов; от динамики и диалектики; от жизни и смерти.
Это всепоглощающее блаженство, и больше всего на свете в этот момент тебе хочется, чтобы и последняя крупица концентрации, удерживающая сознание, растворилась, пропала. Я не уверен, но сильно подозреваю, что если ты поддашься соблазну и утратишь этот центр, это ядро, ты исчезнешь навсегда. Как ужас связан с падением, так экстаз связан с полетом, с ощущением того, что поднимаешься вверх – но думаю, это то же самое падение. Поэтому не пропусти момент, когда ясность начнет переходить в блаженство. Остановись и возвращайся как можно скорее. Немедленно. Чем выше ты воспаришь, тем дольше придется падать.
Вольта замолчал, продолжая кружение. В тот момент, когда Вольта проходил мимо него, Дэниел, ловивший каждое слово, открыл глаза. Комната показалась ему гораздо просторнее. Ему показалось, что свет идет сверху. Он поднял голову. В потолке действительно была панель из рифленого пластика, прикрываемая ветвями деревьев, растущих вокруг хижины – но света через нее проникало немного. От амфетамина ныла челюсть, мозг начал работать стремительнее. Хотелось без конца задавать вопросы; он с трудом сдержался.
Вольта остановился перед ним, положил руки ему на плечи и продолжил:
– Глубина блаженства, испытываемого во время полета, не поддается описанию, но если ты поддашься ему, ты исчезнешь навсегда. Запомни: возвращайся немедленно.
Вольта едва заметно улыбнулся:
– Я повторяюсь не только затем, чтобы подчеркнуть важность момента, но и затем, чтобы плавно перейти к рассказу о том, как вырваться из-под власти экстаза и снова стать видимым. Я расскажу тебе, как поступал я, но должен сказать, что хотя переход в энергию в целом для всех одинаков, возвращение индивидуально для каждого человека. Не знаю, чем это объяснить, но надеюсь, ты и не потребуешь у меня объяснения интуитивным ощущениям.
Однако сначала позволь мне освежить в твоей памяти правило, с которым ты наверняка уже знаком. Оно заключается в старинном девизе алхимиков, который Бешеный Билл именует «мантрой Вавилонских обывателей»:
Чтобы быть собой,
зри себя.
Чтобы зрить себя,
отпусти себя.
Отпустив себя,
просто будь.
Дэниел молча согласился с Бешеным Биллом. В смятении он даже замотал головой.
– Я опасался, что ты разделяешь антипатию Уильяма к мирской мудрости, но надеюсь, ты понимаешь, что избитые выражения продолжают существовать, поскольку их повторяют, а повторяют их потому, что в них есть доля истины. Хотя на этом я не настаиваю.
Так вот как поступал я. Я представлял зеркало. Я представлял его до тех пор, пока не начинал видеть в нем свое лицо. После этого я разбивал зеркало вдребезги. Возвращение было немедленным и мучительным, и чем дальше я отплывал, тем хуже мне потом было – связь обратно пропорциональна.
Вернувшись, ты чувствуешь себя чужим в собственном теле, ты слаб, разбит, у тебя нарушается координация. Это быстро проходит, но до момента полного восстановления сил ты становишься особенно уязвим для критики, физических нагрузок и стрессов в целом. Будь осторожен.
Подводя итог сказанному. Исчезновение состоит из следующих стадий: страха во время падения, краткого периода абсолютной ясности, переходящего затем в экстатический полет. Каждая из стадий содержит определенную опасность, и твоя защита – только в сохранении сознания и концентрации. В целом не меняется ничего, кроме воплощения: плоть становится воздухом. Если ты испытывал жажду перед исчезновением, ты, и исчезнув, будешь хотеть пить. Но, повторяю: главное – сознание и концентрация. Постоянно ощущай свой внутренний стержень, свое ядро. Пользуйся им, чтобы остановить падение; чтобы пережить состояние ясности; чтобы удержаться от соблазна; чтобы уменьшить боль после возвращения.
Максимальное время, которое я мог находиться в невидимом состоянии, составляло шестнадцать минут, и этот результат мне ни разу не удалось повторить. Экстаз мешает концентрации. Не знаю, возможно ли выдержать дольше, но я не советовал бы тебе оставаться невидимым долее десяти минут.
Я рассказал тебе все, что мог, однако не все. О чем-то я умолчал, потому что эти открытия ты должен сделать сам. О чем-то не рассказал сознательно и, возможно, поступил жестоко, но пожалуйста, воздержись от оценок до тех пор, пока мы не закончим работу. И то, что видимо, и то, что скрыто, равно обманчиво.
О чем-то я не сообщил тебе оттого, что не знаю этого и сам.
Это еще не все, о чем я умолчал, но вот что я тебе все же хотел бы сказать: то, что будет происходить с тобой до исчезновения, не опасно. Сложно, тягостно, болезненно – да, но не опасно. Опасно – исчезновение.
Вольта глянул Дэниелу в глаза, желая убедиться, что тот понял.
– Итак, начнем. На сегодня твоя задача проста и основывается на давно знакомом тебе упражнении. Я прошу тебя внимательно, но безучастно отслеживать все, что будет с тобой происходить, все мысли, все образы, все чувства. Принимать и пропускать мимо; видеть и отпускать. Не цепляйся, не следуй ни за чем, не старайся удержать.
Много лет назад в Танжере я встретил китайского мага. Его звали Фанг Чу, и он был лучшим из пожирателей огня, которых мне когда-либо доводилось видеть. Он считал, что «безучастное внимание» – единственное, что необходимо для понимания магии. У Фанг Чу была чудесная улыбка и английский чуть лучше моего китайского. Поэтому как только мы начинали говорить о медитации, он широко улыбался и говорил: «О да! Это осень легко!» После чего начинал просто сиять улыбкой, распахивал объятия вот так – Вольта улыбнулся и изобразил – и добавлял: «Проссе некуда, как говорите вы, ковбои».
Вольта секунду постоял так, улыбаясь, с разведенными руками, потом сказал уже своим голосом:
– Так что все просто, ковбой. Скачи вперед и не оглядывайся. Утром получишь остальные инструкции. Да, чуть не забыл: никто не знает, чем мы здесь занимаемся, и я надеюсь, ты тоже сохранишь это в тайне. Пока я не дам иных указаний, пусть это останется строго между нами. Если тебе удастся исчезнуть, и ты захочешь научить этому кого-то еще, ты должен будешь спросить моего разрешения. После моей смерти можешь распоряжаться этим искусством по своему желанию. Мне нужно твое обещание. Если ты согласен, молчи; если нет, скажи об этом сейчас. Мы еще можем отступить: на нет и суда нет.
Вольта подождал. В течение минуты Дэниел сохранял молчание, и наконец Вольта пожал плечами:
– Желаю тебе того, что очень понадобится: силы, воли и удачи.
Он шагнул к двери и аккуратно закрыл ее за собой.
Дэниел вскочил на ноги. В комнате было так холодно, что изо рта шел пар. Не было ни камина, ни обогревателя, ни лампы. Единственным источником освещения был мутноватый свет, проникавший сверху. Прямоугольник света на западной стене становился все длиннее. Но тепла этот свет не давал. Дэниел походил по комнате, хлопая в ладоши, чтобы согреться и выплеснуть возбуждение, вызванное амфетамином. Он старался не думать, старался пропускать мимо себя все ощущения – пусть идут своей дорогой. Он представлял свой мозг дырой в рыбацкой сети, но тысячи проворных рыбаков штопали ее быстрее, чем он успевал рвать.
– Этот ублюдок нагрузил меня! – было счастьем услышать собственный голос, разомкнуть сведенные амфетамином челюсти, и он начал бормотать, только чтобы стряхнуть этот вязкий, резкий, поражающий все центры амфетаминовый натиск.
– Я найму Мотта, Вольта, чтобы ты сдох. Мотт рассказывал, как один чувак нагрузил его STP, [19]19
2,5-диметокси-4-метиламфетамин, мощнейший наркотик-галлюциноген с крайне продолжительным периодом воздействия.
[Закрыть]так что потом он двадцать семь часов любовался на пауков, выползающих из его носа, а на конце у него в это время топтался его прапрадедушка ростом в дюйм, этот прапра хотел электропилой отпилить ему член, кажется, и все время заводил ее, как в фильме, не помню, как назывался, ужастик про придурка с пилой. Уж Мотт-то позаботится о Вольте, я-то знаю, голову даю на отсечение, этот самовлюбленный подонок того заслуживает, обманом набросал дури мне в чай, а потом советует освободить мой бедный мозг, да уж, я так заторчал, что все поры хлопают, точно форточки, весело небось, наплести черт-те чего.
Это напоминало безликую близость исповедующегося со священником, Дэниел слушал себя, механически избавляясь от грехов и одновременно устало даруя прощение. Он слушал, слышал, пропускал мимо, озеро понемногу подернулось рябью, как вдруг его скрутила такая острая всепоглощающая боль, что он даже не понял, в какой части тела она сосредоточена. Он покрылся холодным потом, попытался встать, но тут в тонком кишечнике словно взорвалась граната, и он повалился на пол и начал биться, точно вытащенная из воды рыбина.
Час спустя, когда ВИГАГ Э-27 1-20 РДС окончательно вступил в действие, кататься по полу уже стало роскошью. Вирус гастрокишечного гриппа (ВИГАГ), экспериментальный № 27, имел, согласно коду, инкубационный период продолжительностью в один час, после чего наступал двадцатичасовой период основного действия (1-20), сопровождающийся рвотой и дерьмовейшим самочувствием (РДС). Дэниел непрерывно опорожнял желудок и кишечник в деревянном туалете. В конце концов взобравшись со спущенными штанами на кровать и набросив на дрожащее тело всю кипу одеял, Дэниел глянул на рифленое окошечко в потолке и простонал в небеса: «Только чудовище могло накачать другого амфетамином и этой дрянью. Но ты еще пожалеешь. Чудовище. Старый дьявол».
После захода солнца жесточайшие рвота и понос сменились глубокой и постоянной болью в костях, время от времени сопровождаемой приступами малярии. Дэниел почти впал в беспамятство. Он чувствовал, как его трясет под стопкой одеял, видел себя со стороны, трясущегося и жалкого, и пропускал мимо всю вереницу ощущений. Постепенно стало полегче, его начало покачивать, словно на воде. Он попытался уснуть, но мешала боль.
Дэниел попробовал сконцентрироваться. Он увидел себя сидящем на стуле с прямой спинкой в центре комнаты, в полу была лунка, через которую он пытался удить. Он не знал точно, есть ли под ним река, но слышал шум воды и чувствовал, как течением сносит поплавок. Потом течение стало тише, поплавок задергался. Он инстинктивно потянул и через мгновение вытащил из воды золотую рыбку. Он хотел показать ее Вольте. С рыбкой в левой руке он направился к двери. Но открыв ее, он оказался не снаружи, а в другой точно такой же комнате. Он пересек ее и шагнул в другую, затем в третью, четвертую, и так комната за комнатой. Он крепко держал рыбку. За очередной дверью оказался безликий человек, он приставил дуло к его виску и выстрелил. Дэниел знал, что рана смертельна, но все равно поднес к ней руку. Обломки черепа сдвинулись под ней, как земные пласты во время землетрясения. Он не мог пошевелить разбухшим языком. В ушах стоял гул, они наполнялись кровью. Он опустился на колени и медленно упал на пол. Не выпуская рыбку, он попытался встать, но тело было слишком тяжелым. Последним, что он почувствовал, было биение рыбки в сжатой руке.
На следующий день, за час до рассвета, лихорадка начала отступать. Дэниел проспал почти до полудня. Он проснулся от мучительной жажды. Собравшись с силами, он сбросил влажные от пота одеяла, однако встать на ноги оказалось непосильной задачей. Он подтянулся к изголовью кровати и издал стон радости, нащупав горлышко одной из фляг. Поднимать ее пришлось обеими руками. Он прислонился к стене, расставив ноги для равновесия, и с жадностью начал пить.
Головная боль усилилась, глаза, казалось, вот-вот выпадут из орбит. Лучше, чем вчера, но хуже, чем в аду, – подумал он. Несколько секунд спустя он расхохотался с полным ртом воды, капли сверкнули в квадрате света, пробивавшегося через потолочное окошко. На долю секунды они повисли в воздухе, круглые и литые, затем пропали.
Дэниел попробовал представить себя каплей воды, столкнувшейся со светом, но не добился и близкого ощущения.
Он вытер капли с подбородка и снова потянулся к фляге. Он испытывал головокружительную легкость, но находился в полном сознании. Он отлично понимал, где находится, почему, помнил, что было накануне и по чьей вине, он представлял, как отомстит за свои страдания. Он решил освежевать Вольту тупым ножом для укладки линолеума, а напоследок угостить клизмой с чили из оленины. Потом ему пришло в голову, что Вольта мог отравить и воду во флягах. Тем не менее он все еще испытывал жажду и опорожнил флягу до конца. Ставя ее на пол, он заметил у двери конверт.
Добраться от кровати до двери оказалось путешествием через Сахару. Дэниел взобрался на кровать и открыл конверт. Почерк был аккуратный и твердый:
«Дэниел, надеюсь, сегодня тебе лучше. Надеюсь также, что ты понимаешь: я поступил так в силу необходимости. Чрезвычайные решения требуют чрезвычайных мер. Прими мои уверения в том, что вода во флягах абсолютно чиста.
Твоя задача на сегодня проста. Максимально спокойно досчитай до шестидесяти трех тысяч, прибавляя по семь, а потом, не делая перерыва, в обратную сторону, так же по семь, до нуля. Справившись (или не справившись) с заданием, можешь расслабиться или поспать, если захочешь. Дай своему мозгу свободу».
Размышляя о том, сколько времени понадобится на то, чтобы досчитать до шестидесяти трех тысяч, Дэниел открыл вторую флягу и с удовольствием сделал уверенный глоток. Затем поставил флягу на пол, сел на кровати, закрыл глаза и начал вслух: «Семь, четырнадцать, двадцать один…» Он начал быстро, чтобы сразу задать скорость, за несколько минут дошел до тысячи, но поскольку теперь перед каждым числом приходилось добавлять тысячу, темп замедлился. В том же ритме он стал считать про себя. Получилось немного быстрее, но все равно медленно. Дойдя до двух тысяч четырехсот одного, он перестал произносить числа про себя, но просто представлял их: перед внутренним взором понеслась вереница чисел комбинациями по семь, он точно заскользил по льду, а цифры мелькали мимо, и так они в мгновение ока донеслись до шестидесяти трех тысяч.
Он сделал паузу, описал круг и начал считать обратно. Но поворот выбил его из колеи, ему пришлось снизить темп до замедленного и потом набирать его снова, ускоряя его шаг за шагом, так что наконец шаги слились в один бесконечный шаг. Ему казалось, что он несется под парусом по туннелю без стен. На четырехстах девяноста он снова приостановился, чтобы прочувствовать возвращение, и поздравил себя с ним, сделав глоток воды.
Дэниел был доволен. Он чувствовал, что справился с заданием быстро и практически идеально. Он пришел к выводу, что накануне, во время лихорадки, вел себя небезукоризненно – и весьма, а попытка представить себя каплей воды не выдерживала никакой критики. Но такая реакция на общее отравление организма была объяснима, а попытка исчезнуть была пробой возможности, шагом пусть и неверным, но в нужном направлении. Сосредоточенный и решительный, достаточно собранный, чтобы позволить себе подчиниться наитию – Дэниел чувствовал, что подобрался близко к необходимому рубежу. Очень близко. Он знал это.
Он лег на кровать и стал смотреть на темнеющий небосклон. Когда в ночном небе замерцали первые звезды, он скрестил руки на груди и закрыл глаза.
Он смотрелся в круглое озеро. В неглубокой воде лениво плескалась золотая рыбка, вода была такой прозрачной, что он мог разглядеть каждую чешуйку. Дэниел погрузил в воду руки и ухватил рыбку за жабры. Он вытащил ее, бьющуюся, из воды, и пустился бежать. Он хотел показать ее Вольте, пока она не уснула. Он толкнул дверь в хижину, думая, что найдет Вольту медитирующим на стуле с высокой спинкой. Вместо этого он увидел на кровати свою мать, он чувствовал ее обнаженное тело под одеялами, словно свое собственное. Она не обратила внимания на рыбку. Вместо этого она спросила: «Сколько сторон у круга?» Эту загадку она загадала ему первого апреля в «Четырех Двойках». Он знал ответ, но сказал: «Сдаюсь».
– Две, – засмеялась Эннели, – одна внутри, другая снаружи.
Дэниел с трудом сдержался, чтобы не заплакать.
– Отличная загадка, – сказал он. – И мать у меня что надо.
Но ему некогда было дождаться, пока она улыбнется. Ему надо было принести рыбку Вольте. Ему не пришлось объяснять свою поспешность: она все поняла. Он помахал и распахнул дверь в соседнюю комнату, но там его мать снова оказалась в кровати, с незнакомым мужчиной: ноги раздвинуты, руки прижаты к груди, спина изогнута от наслаждения. Дэниел рванулся в другую комнату, она была пуста, за ней еще одна, еще, еще, пока наконец он не попал в ту, где безликий человек снова выстрелил ему в голову. Перед смертью Дэниел успел почувствовать, как рыбка выскользнула из его руки.
В кровати, под одеялами, он прочитал инструкцию на предстоящий день. Она была краткой: «Считай свои кости, пока они не начнут гореть».
Дэниел вспомнил, что этому же его учил Бешеный Билл. Правда, теперь задача был немного другой. Он понятия не имел, что значит «начнут гореть». Дэниел решил, что у него еще есть время подумать. Утро вечера мудренее.
Когда квадрат света коснулся его откинутой руки, Дэниел проснулся. Его мучила жажда и растущий голод, но голова была ясной. Во время обучения у Бешеного Билла Дэниел изобрел множество разных способов счета костей. Он начал с простейшего: движения от пальцев ног кверху. Не то, чтобы он специально считал кости – просто касался их и пытался ими пошевелить. Дойдя до черепа, он почувствовал прилив сил, но от горения это было весьма далеко. Он пошел в обратную сторону, от черепа к ногам, но получилось гораздо медленнее. Он решил, что это из-за рук, и прошелся по рукам вниз и обратно. Он сосредоточился на руках, стараясь как можно скорее избавиться от неловких ощущений. Это дало свой результат, но потребовало больше усилий. Он постарался привести свой мозг к единой точке концентрации, некоему сгустку, и удерживал так, что задрожал от напряжения, а затем перевел сдерживаемую силу через шею и плечи в руки, преобразуя ее в энергию. Но неожиданно для Дэниела поток энергии не заструился через кончики пальцев обратно вверх, а излился из них, прошел по дуге к ступням, поднялся по ногам и тазу, по пути набирая силу. Дэниел испытал опасение за свой мозг, поэтому приостановил поток, собрал всю силу, пустил его по кругу, затем еще раз. С каждым кругом энергия увеличивалась. Когда Дэниел почувствовал, что его череп не может больше выдерживать напряжение, он выпустил волну через макушку; она вернулась к нему сквозь пальцы. Он разделил ее на два контура, затем на четыре, и каждый новый круг был чище предыдущего. Он добавлял и добавлял, пока не почувствовал, что весь окутан шелковым светом. Он почувствовал, как светятся его кости. Свет шел от всего его тела. Он покачивался на нем, с изумлением наблюдая, как свет начинает образовывать алмаз округлой формы, превращается в горящую спираль внутри него. Он сливался в единое целое, пока не взорвался внутрь себя, через себя, перекипая в пустоту. Дэниел почувствовал, что его затягивает вниз. Он повернулся и пустился бежать. Он бежал предупредить Вольту. Но то, что было светом, превратилось в черную воду, водоворот, засасывающий его прямо в пустую воронку.
В темноте перед ним засветилась золотая рыбка. Он сделал резкий выпад, зажал рыбку в кулак и побежал вверх по склону к дому Вольты. Вольта должен был ее увидеть. Открыв глаза, Дэниел обнаружил, что стоит на пороге. Он не понимал, что смотрится в зеркало, до тех пор, пока безликий человек не подошел сзади и не выстрелил ему в голову. Дэниел упал на колени, почувствовал, как в руке забилась рыбка. Он знал, что мертв, но видел, что происходит. Лужа крови, набежавшая из раны, напоминала поверхность озера. Он увидел, как бьется золотая рыбка. Достигнув края озера, она поплыла прямо к Дэниелу – и вдруг исчезла в глубине. Дэниел не отводил глаз, ожидая, что она вернется. Стынущая кровь начала покрываться коркой льда.
Дэниел быстро оделся в холодной комнате. Медленно струилась вода. Очень хотелось есть. Он не ел уже четыре дня. При мысли о гречишных оладьях с кленовым сиропом и ветчиной из Вирджинии Дэниел проглотил слюну.
Дэниел на цыпочках прошел через комнату и опустился на колени возле двери. Через минуту он услышал, как Вольта идет по тропинке, жизнерадостно мурлыча. Подойдя к домику, он перестал мурлыкать. Дэниел изготовился и стал ждать. Едва только угол конверта появился под дверью, он схватил его и зарычал, сначала тихо, потом все громче, рык перешел в рев и внезапно оборвался. Дэниел слышал, как Вольта мурлычет, поднимаясь по тропинке обратно. «Во всяком случае, ему будет о чем подумать, – сказал себе Дэниел. – Например, о том, какой я дурак», – с сожалением добавил он вслух.
«Под кроватью, между двумя слоями клееной фанеры, ты найдешь зеркало. Надежно установи его и устройся перед ним поудобнее. Считай кости, пока они не начнут гореть, потом дай себе десятиминутную передышку, чтобы дыхание стало ровным и уверенным. Закрой глаза и освободи мозг. Когда откроешь их вновь, посмотри в зеркало. Вглядись в свои глаза. Смотри на себя сквозь себя. Точка соединения должна быть на поверхности зеркала. Объединившись в этой точке, ты исчезнешь.
Это мое последнее наставление. Можешь предпринять столько попыток, сколько понадобится. Я верю в твою удачу».
Залезая под кровать, Дэниел готов был держать пари, что зеркало окажется круглым – и проиграл бы. Открутив гайки и отогнув листы фанеры, он обнаружил прямоугольное зеркало размером два на четыре фута, в тонкой кленовой раме. Он прислонил его к западной стене и, подстелив одно из одеял, сел перед зеркалом на расстоянии трех футов.
Он закрыл глаза и представил собственный скелет. Он начал считать кости, ускоряя темп, пока круг не сделался размытым и энергия не заструилась через руки, ноги, поясницу, позвоночник и череп. Кости начали гореть так, словно весь костный мозг был охвачен огнем.
Свечение постепенно угасло до спокойного опустошения. Дэниел открыл глаза и встретился со своими глазами в зеркале. Он увидел свой скелет на дне озера, кости были гладкими и черными, как эбонит. Ему хотелось лежать так вечно, но с поверхности озера доносилась барабанная дробь, и Дэниел знал, что вызывают его. Он почувствовал, как его скелет поднимается кверху, но не может вынырнуть – озеро было покрыто льдом, кости стучали об лед. Барабанный бой стал оглушителен, люди долбили об лед лопатами, надеясь, что вибрация поможет телу подняться. Он слышал их голоса, но лед заглушал слова. Он хотел докричаться до них, сказать, что все в порядке, что ему хорошо там, на дне – но толстый лед делал все попытки бесполезными.
Он начал погружаться, когда Вольта произнес спокойно и твердо: «Живи». Дэниел собрал оставшиеся силы и всплыл. Он пробивался к замерзшей поверхности озера, чувствуя, как холодная вода струится через глазницы, ребра и таз. Достигнув ледяной корки, он сжал кости пальцев в кулак и ударил по ней, превратив в россыпь сверкающих алмазов. Коснувшись воздуха, его кости оказались облечены в плоть. Он выбрался на поверхность озера сквозь пробитую лунку. Не понимая, где находится, он начал ходить кругами, разыскивая кратчайший путь к берегу, но туман скрывал все из виду. Кожа была влажной, но холода он не ощущал, это было даже приятно. Он повернулся и пошел туда, где, по его представлениям, был запад. Не пройдя и трех шагов, он сорвался в пропасть.
Вольта как раз заканчивал расшифровывать длинное донесение от Жана Блёра, когда услышал вскрик Дэниела. Было раннее утро; он вышел на заднее крыльцо и прислушался. Звуков больше не было. Вольта взглянул на часы. Была половина восьмого. В семь пятьдесят тишину разорвал новый вскрик. Вольта повернулся и вошел в дом, а вопль Дэниела понесся дальше, дальше, рассеивая эхо по ложбине Лорел Крик.
Страх был сильным, рефлективным, всеохватывающим – «на клеточном уровне», как сказал бы Вольта. Дэниел разозлился на себя: Вольта ведь предупреждал, чему предшествует ощущение тепла и влаги.
Но во время второй попытки никакой прелюдии уже не было, как не было и ощущения влаги или тепла. Дэниел просто встретился с собой на поверхности зеркала и провалился внутрь. Несмотря на страх, Дэниел сумел представить себя падающим и с помощью этого образа смог контролировать падение, однако не в достаточной степени. Ветер, гуляющий по крыше сарая, мешал сосредоточиться.
Он концентрировался медленно, поддаваясь изменению, но не предвосхищая его. Он хотел уловить момент трансформации, начало падения. Но сначала надо было передохнуть. Дэниел был так уверен в себе, что допил воду и слегка вздремнул.
В третий раз получилось отлично. Едва соприкоснувшись со своим отражением, Дэниел увидел себя падающим и сконцентрировался настолько точно и сильно, что страх так и не охватил его. Он открыл глаза.