Текст книги "Трикстер, Гермес, Джокер"
Автор книги: Джим Додж
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 28 страниц)
– Ну что ж, стебелек и два листочка остались, – сказала Эннели, продолжая вытирать кровь.
– У моей подруги, Дорис Кинкейд, была поговорка такая – если кто-то сорвал твою ягодку, не беда, главное, чтоб косточка при тебе осталась.
– Чем ты занималась у себя в Карвере?
– Большей частью грабила банки. Работала с первой в стране бандой на мотоциклах, может, слышала – Банда Вермильон. Настоящий класс. Мы тогда были как семья. Сейчас такое уже не встретишь. Сейчас байкеры сплошь дуболомы. Все на наркоте, ходят опустившиеся, нестираные, бьют слабых и ведут себя идиотски – большинство просто дефективные. Как они обращаются со своими девушками! Так ни с кем нельзя себя вести, если хочешь иметь хоть какой-то класс.
– Что такое «вермильон»? – спросил Дэниел.
– Красный цвет, – ответила Эннели.
Долли подняла голову и повернулась к мальчику.
– У нас были такие длинные алые шарфы. Хорошо смотрелись!
– Вы кого-нибудь убивали?
– Сейчас я наложу мазь с антибиотиком, – перебила его Эннели, – все равно у нас больше ничего нет, а сверху сделаю чистую повязку. Идет?
– Отлично, доктор.
– Вы кого-нибудь убивали? – нетерпеливо повторил мальчик.
– Черт возьми, Дэниел! – воскликнула Эннели. – Не лезь под руку, не видишь, мы обрабатываем рану!
– Что ж, вопрос честный, – голос у Долли был скорее усталый, чем раздраженный. – Мы были грабители, Дэниел, но не убийцы. Пистолеты носили, конечно, только никогда не заряжали их. С некоторыми субчиками пришлось разделаться, хотя нам такое всегда было противно. Мы старались никому не причинять вреда, считали делом чести. Это мой парень придумал никогда не заряжать пистолеты.
– А сейчас он где?
– Умер. Разбился на обледенелой дороге.
Дэниел замолчал. Эннели отрезала две полоски пластыря и закрепила повязку.
– Вот так. Я не доктор, конечно, но думаю, ты выживешь.
– Постараюсь, – промычала Долли в подушку.
– Пойду найду тебе трусы, чтоб повязка лучше держалась, – Эннели погладила Долли по здоровой ягодице и пошла к комоду.
Дэниел подошел к кровати, положил ладошку на спину Долли и тоже ласково погладил ее. Долли высунула нос из подушки, улыбнулась ему. На глаза ей наворачивались слезы.
– Черт, ты просто нечто, – всхлипнула она и тихо заплакала.
Утром, когда они сели завтракать, над домом пролетел маленький голубой самолет.
– Это по мою душу, – сказала Долли. – Должен что-нибудь выбросить на следующем витке.
Эннели вышла на улицу. Впереди скакал Дэниел. Прикрыв глаза от низкого утреннего солнца, они смотрели, как самолет медленно накренился влево и снова пролетел над землей. Из него выпала серебристая коробочка – попрыгала вдоль дороги, покатилась и наконец замерла рядом с автомобилем.
– Классно прицелился! – воскликнул Дэниел. Эннели подняла коробочку и протянула ему.
– Отнеси домой, отдай Долли.
В кухне они вместе прочли записку: «Т1У1142400. Пляж. Пешком. Без М».
– Надеюсь, ты понимаешь, о чем речь, – сказала Эннели. – У меня нет ключа к этому шифру.
– Трасса 1, указатель 114, в 24 часа ровно, – расшифровала Долли. – То есть в полночь. Встреча на пляже. Прийти пешком. «Без М» значит «без машин». Далеко пляж отсюда?
– Мили две, самое большее час идти. Тут есть старая тропинка. Но она только до трассы. Как расположены указатели, я не знаю.
– Сто четырнадцатый наверняка рядом с тропинкой. Думаю, мне лучше выйти в десять. У тебя есть лишний фонарик?
– Я с тобой прогуляюсь. Мы часто туда ходим – за рыбой и морскими ушками.
Долли посмотрела на Дэниела.
– Я понесу его, – сказала Эннели. – В специальной детской переноске, вроде рюкзачка.
– Так здорово! – сказал мальчик.
– Нет, в самом деле, не стоит. Если кого-то поймают со мной в последнюю минуту…
– Я ничего не расскажу! – с жаром убеждал ее Дэниел. – Никогда, никогда!
Рассмеявшись, Долли взъерошила ему волосы.
– В этом я не сомневалась. У тебя такое лицо, парень, что ты никогда не сможешь его уронить. Но я не хочу, чтобы вас взяли в заложники.
– Что значит «в заложники»?
– Полиция схватит, чтобы обменять вас на меня.
– Я не буду меняться, – решительно сказал Дэниел.
– А я буду. Поэтому вы с мамой остаетесь здесь.
Долли ушла без пяти десять. Эннели с Дэниелом проводили ее до конца сада, где начиналась тропинка. Она взяла с собой старую сумку, где лежали сэндвич, остаток марлевых повязок, запасные батарейки и лампочка для фонарика. У последних деревьев Долли подняла Дэниела на руки, покружила, словно вальсируя. Быстро обнялась с Эннели.
– Спасибо за помощь, за теплый прием. Вы классные, вы оба настоящие люди, – Долли глубоко вдохнула ночной октябрьский воздух. – Черт, – вздохнула она, – как же это здорово – быть свободной!
– Так держать. Продолжай в том же духе! – сказала Эннели.
Взявшись за руки, они с Дэниелом смотрели, как Долли, слегка прихрамывая, спускается по тропинке к пляжу.
Вскоре после пятого дня рождения Дэниела Эннели посадила его рядом и рассказала о школе, стараясь как можно лучше объяснить ее преимущества и недостатки. Выбор она предоставила сыну. Он думал всего секунду.
– Не, – сказал Дэниел, – фигня эта школа.
Однако, оставшись без общего образования, он рос вовсе не похожим на неуча. Эннели, которая сама была прекрасной ученицей, пока не потеряла родителей, к пяти годам уже научила его читать. Приезжая в город за покупками, они много времени проводили в библиотеке, где Дэниел выбирал книги для чтения – и всегда хотел точно знать, когда они приедут за следующей порцией. Читал он много, но бессистемно, устойчивый интерес сохранялся только к животным и звездам. В девять лет Дэниел попросил большой цветной плакат с туманностью Конская Голова. Под этим плакатом он проводил иногда целые дни, читая Эннели лекции о природе и загадках газо-пылевых образований. Она еще ни разу не видела его таким увлеченным.
– Спорим, я знаю, почему тебе так нравится Конская Голова? – спросила она.
– На что спорим?
Эннели заключала пари, только желая понять, о чем думает сын. Дэниелу нравились игровые ситуации.
– Кто проиграет, моет вечером посуду.
– Идет. Почему она мне так нравится?
– Потому что она очень красивая.
– Не-а.
– Тогда почему?
– Мне нравится Конская Голова, – сказал он, – потому что она такая огромная, что больше нее я уже ничего не могу себе представить.
– Именно это я имела в виду, когда сказала «очень красивая», – слукавила Эннели.
– Неправда, – заявил мальчик, – раз так, тебе мыть тарелки еще и после завтрака – за то, что хотела сжульничать.
Как большинство учителей, Эннели училась вместе со своим подопечным. Каждый Новый год они выбирали какой-нибудь предмет, который будут изучать. В один год горы и камни, в другой – хищные птицы. Год, посвященный метеорологии, был самым интересным. Каждый вечер они клали в кувшин запечатанные бумажки с прогнозами на завтра, а на следующий день после обеда доставали их и читали, будто предсказания в печеньях. Сравнительная точность прогнозов и метеорологические данные за день отмечались в специальной таблице, которая к зимнему солнцестоянию занимала целую стену. На следующий Новый год, за несколько минут до полуночи, они торжественно сняли ее, скатали в рулон, перевязали голубой ленточкой и положили на хранение в футляр для удочек – как ценный свиток.
Самым сложным для обоих был растительный мир. Дэниел с Эннели старались как могли, но предмет оказался слишком обширным. Стол в большой комнате был завален образцами растений и потрепанными справочниками. Освоить полевые цветы и деревья оказалось довольно просто, гораздо труднее было с грибками, а с травами просто завал.
Как ни странно, отсутствие школьных занятий дало Дэниелу возможность учиться у самых разных учителей. Не все гости «надежного дома» хотели внести свой вклад в образование мальчика, но почти никто не мог устоять перед его любопытством и сообразительностью.
С Энни Крэшоу, известной специалисткой по подделке документов, он изучал каллиграфию. Сандра XY, богиня революций, учила его тонкому искусству смуты и устройства переворотов, всегда подчеркивая важность анализа системы в целом, поиска уязвимых мест, понимания взаимосвязей между элементами. Тонкость ее искусства была следствием приверженности к ненасильственным методам. Дэниел не вполне разделял это убеждение. Насилие он видел только в природе, и оно не вызывало у него ни восторга, ни отторжения. Насилие – просто часть жизни. «Правильно, – сказала Сандра, когда он стал настаивать на этом, – но до тех пор, пока ты питаешься теми, кого убиваешь».
У Бобби Фантмана, или Бум-Бума, Дэниел брал уроки механики и инженерного проектирования. Сам Бум-Бум освоил эту науку как необходимое приложение к взрывотехнике, ради точности и эффективности. Он знал, что говорил – одним брикетом динамита Бум-Бум мог причинить больший урон, чем целая эскадрилья бомбардировщиков В-52. «Дело не в мощности заряда, – без конца повторял он Дэниелу, – дело в том, куда ты его подложишь!»
Уроки Бум-Бума продолжил юный поэт Энди Хоукинз, бежавший от призыва в армию. Он познакомил Дэниела с японской поэзией, с мимолетной плотностью хайку. Частенько занятия срывались из-за отсутствия учителя, который был в постели с матерью ученика. Эннели соблазнила юного Энди уже через три минуты после того, как он ступил на порог. Раньше она ни с кем из гостей не спала. Впервые услышав от мамы: «Спокойной ночи, мой сладкий, я буду спать с Энди в гостевом доме», Дэниел был поражен, испуган, обижен, охвачен ревностью, совершенно сбит с толку и все-таки восхищен счастьем в глазах матери.
Любимым учителем Дэниела из всех гостей «надежного дома» – а их было около сорока – стал Джонни Семь Лун. Он был ближе всех к роли отца. И единственный из гостей, кто приезжал потом просто так. Более отчаянные сорвиголовы тоже возвращались, но по делу, время от времени выскакивая из кипятка опасности в прохладу сонного провинциального уюта – вечная смена температур.
Семь Лун был старый помоанский индеец, истово веривший, что взрывать плотины – одно из высших духовных удовольствий, доступных человеку. В начале марта, перед седьмым своим днем рождения, Дэниел вышел утром покормить кур и обнаружил Джонни Семь Лун – тот сидел на крыльце с таким умиротворенным и самодостаточным видом, словно материализовался из рассветных лучей. Для обоих это была любовь с первого взгляда.
Говорят, у великих учителей не бывает отдельного предмета, – и это целиком и полностью относилось к Джонни Семь Лун. Как и другой педагогический принцип – «великие учителя никого не учат». Семь Лун просто делал что-нибудь вместе с Дэниелом. Мастерил лук и стрелы, ставил верши на рыбу, красил гостевой дом, собирал грибы, готовил и убирал, занимался тем, чего требовали ежедневные нужды или ненасытное мальчишеское любопытство. Как и для Эннели, Дэниел был для него скорее товарищем, чем подопечным. Сначала мальчик был разочарован тем, что Семь Лун не учит его разным индейским штучкам. «Я и сам не слишком много знаю, – объяснил Семь Лун, – потому что ходил в обычные миссионерские школы». Служба в армии научила его разрушать и уничтожать, после демобилизации он применял свои армейские навыки к искусственным водным преградам вроде плотин, дамб, оросительных каналов и акведуков, за что отсидел в тюрьме. «Но ты не волнуйся, – сказал он Дэниелу, – об индейцах я кое-что знаю. У меня индейский склад ума, не хватает только кое-каких деталей».
Если было солнечно, Дэниел и Семь Лун чем-нибудь занимались на воздухе. Дождливые дни посвящались марафонским шахматным турнирам. Фигурки Семь Лун вырезал из лосиного рога, белые были сделаны в виде ковбоев, а красно-коричневые – индейцев. Семь Лун заявил, что в индейских шахматах темные фигурки всегда ходят первыми и ими могут играть только настоящие индейцы, хотя для Дэниела было сделано великодушное исключение. Семь Лун играл искусно, никогда не поддаваясь. Он использовал каждую ошибку противника и каждый раз, когда Дэниел промахивался, издавал радостный клич.
Самый памятный урок Семь Лун дал Дэниелу и Эннели одним теплым майским днем. Все трое драили кладовку для продуктов (пункт номер девять в списке весенних дел), когда небо внезапно скрылось за кучевыми облаками. Через минуту пошел дождь. Джонни Семь Лун вышел на крыльцо, сделал глубокий вдох и начал стаскивать одежду. Эннели с Дэниелом обменялись недоуменными взглядами.
– Ты купаться собрался? – пошутил Дэниел.
– Нет, – Семь Лун стянул джинсы и бросил их в сторону. – Иду гулять под теплым весенним дождем. Хотите, давайте со мной. Гулять под теплым весенним дождем в чем мать родила – одно из высших духовных удовольствий, доступных человеку.
Эннели уже расстегивала джинсы, но Дэниел все-таки спросил:
– Даже лучше, чем взрывать плотины?
Семь Лун прикрыл глаза и тут же открыл.
– Трудно сказать. Думаю, примерно одинаково. Понимаешь, если бы я не взрывал плотины, не давал рекам течь так, как они должны течь, довольно скоро у нас не стало бы теплых весенних дождей, под которыми можно гулять голышом.
Это было потрясающе. Взявшись за руки с Дэниелом посередине, они прошли голышом по лугу и забрались на холм с дубом, где, мокрые, спели светлеющему небу «Старушку Миссисипи». Через несколько минут вышло солнце. Когда они вернулись к дому сквозь струйки пара, поднимающиеся от мокрой травы, то уже совсем высохли, только волосы и ступни были влажные.
Эннели и Дэниел часто вспоминали эту прогулку под дождем с Семь Лун, но никогда не говорили о самых глубоких своих впечатлениях. Эннели ошеломила щекотка барабанящих по коже капель – она даже испугалась, что сейчас кончит, упадет в сладких судорогах на мокрую траву. Приходилось сдерживаться. Было трудно отвлечь внимание от своего тела, посмотреть на Дэниела и Семь Лун, хотя это тоже была большая радость.
А Дэниел вспоминал те секунды, когда они начали взбираться на холм – он смотрел на маму, такую красивую, всю блестящую от дождя, и на Джонни Семь Лун, сильного, храброго и мудрого. Дэниел держался за их большие ладони, а дождь падал на плечи, на спину, и секунду весь мир казался Дэниелу совершенством.
И оба помнили, что сказал Джонни Семь Лун, когда они поднялись на вершину холма, хотя никогда не говорили об этом. Он запрокинул голову и выдохнул:
– О-оо, взрывать плотины – это огромный, гигантский, величайший долг! – И рассмеялся, как дурачок, эхо прокатилось по лугу и растворилось в шуме дождя. Потом сжал руку Дэниела и улыбнулся Эннели. – Только в такие минуты я бываю рад, что мы все умрем.
В первый свой приезд Семь Лун жил у них больше полугода, а потом приезжал три-четыре раза в году на неделю или две. Когда он пропал на целых восемь месяцев, Дэниел забеспокоился.
Прошел еще месяц, приехал на Рождество Улыбчивый Джек, и Дэниел спросил, не попал ли Семь Лун еще раз в тюрьму. Улыбчивый Джек ничего об этом не знал, но обещал выяснить, как только сможет. Только это может быть не скоро, предупредил он Дэниела, – Семь Лун странствует где хочет, без адреса и телефона. Дэниел и не ждал быстрого ответа, зная, что чудовищные опоздания Улыбчивого Джека были следствием его характера. Однако через неделю после его отъезда, когда они выбрались в город за продуктами, в почтовом ящике оказалось письмо. Улыбчивый Джек сообщал, что Семь Лун живет в Индонезии, ухаживая за матерью – та серьезно болела, теперь ей лучше, но Семь Лун вряд ли сможет навестить их до осени. Дэниел почему-то решил, что больше никогда не увидит Семь Лун. Эннели, встревоженная его внезапной хандрой, вскоре упросила сына поделиться тайной тревогой и предложила ему самому весной навестить Семь Лун.
Она была рада помочь Дэниелу устроить эту поездку, надеясь, что он прогостит у друга все лето. Если Семь Лун согласится, она попросит Улыбчивого Джека дать ей три месяца каникул. Ей нужно было отдохнуть. Забота о надежном доме никогда не была в тягость Эннели, но постепенно превращалась в рутину. Дэниел с его невероятной жаждой знания и действия очень радовал ее, однако и утомлял не меньше. Чем реже приезжали гости, тем труднее ей становилось находить время для себя, поддерживать собственный внутренний ритм, ощущать себя собой. Особенно беспокоил Эннели недавний прилив чувственного влечения к сыну. То ли это был просто единственный выход для возросшей после прогулки под дождем чувственности, то ли какая-то особенная черта их отношений, а может быть, так бывает со всеми матерями, у которых есть сыновья в подростковом возрасте, в этом облаке превращения из мальчика в мужчину. Дэниел был высокий долговязый мальчишка, голубоглазый и жизнерадостный, но это не помогало. Недавно Эннели увидела его голым. Это зрелище взволновало и смутило ее. Эннели знала, что никогда не даст волю желанию, и ее беспокоил не страх поддаться ему, а постоянное напряжение, необходимость все время сдерживать себя. Она так хотела отправить сына к Семь Лун, что оставила Улыбчивому Джеку телефонное сообщение с просьбой связаться с ней как можно скорее.
Могла бы и не оставлять. Вечером, когда они с Дэниелом вернулись из Сан-Франциско, Улыбчивый Джек уже улыбался им из-за кухонного стола. С ним был новый гость, первый, кого Джек привез лично, – красивый мужчина лет тридцати пяти по имени Шеймус Мэллой. И все тотчас же изменилось.
Шеймус Мэллой был профессиональный контрабандист, алхимик-металлург, вор-новатор и – боже ты мой – поэт с далеко не скромными достижениями. При своих шести футах двух дюймах он был чуть выше Эннели и на десять лет старше. Непослушные волосы песочного цвета, ярко-голубые глаза с прямым открытым взглядом, звучный баритон, ласкающий длинные гласные и слегка катающий «р». Была в его привлекательном облике и одна необычная деталь – черная перчатка на левой руке.
Эннели он сразил.
Дэниела заинтересовал и немного испугал своей таинственной притягательностью, но не настолько, чтобы прогнать любопытство насчет черной перчатки. Эннели не раз говорила ему: если ты хочешь что-то узнать, не бойся спросить, но сейчас он видел по ее поведению – откровенно глупому – что прямой вопрос про перчатку ее расстроит. Надо быть умнее. Дэниел дождался, когда Улыбчивый Джек вышел, а Эннели, без конца отбрасывая волосы с лица, ушла на кухню готовить чай, который никогда не пила. Тогда он как бы между прочим спросил Шеймуса:
– Вы давно увлекаетесь соколиной охотой?
И тут же пожалел об этом. В него уперся твердый прямой взгляд пронзительных голубых глаз. На кухне засвистел чайник, сперва тоненько, словно чей-то дух в дымоходе, потом все громче, переходя в резкий свист. Повисла неловкая пауза.
– Дэниел, ты о чем? – спросил Шеймус. Тон был вполне доброжелательный, но в нем слышались раздраженные, вызывающие нотки.
– О соколах, – Дэниел знал, что Эннели их слушает. – Мы с мамой целый год изучали хищных птиц. Этот класс так и называется – raptors,хищники. Интересное слово, да? Похоже на «восхищение».
Не сработало.
– Да, слово забавное. От латинского raptor,что значит «похититель», происходит из корня rapto,«хватать». Оттуда пошли слова raptи rape,«восхищение» и «насилие», два разных типа захвата – один участник охоты охвачен радостью, другой подвергается нападению. Но скажи мне, Дэниел, какое отношение этот этимологический экскурс имеет к моей соколиной охоте?
Из кухни вернулась Эннели с чаем. Чашки уже стояли на блюдцах. Дэниел явно влип.
– Ну, – сказал он, изображая детскую непосредственность, – это же перчатка для охотничьего сокола, разве нет?
– Нет, Дэниел, – голос Шеймуса стал холодным и ровным, как замерзшее озеро. – Перчатку я ношу, потому что рука изуродована. Шрамы от ожогов.
– Как вы ее обожгли?
– Опрокинул колбу с расплавленным серебром.
– Вы всегда ее носите?
– Да. Без перчатки она вызывает у людей нездоровое любопытство, а потом отвращение или жалость – куда более отвратительную, чем мои шрамы.
– А вы ее снимаете, когда…
– Дэниел! – взвилась Эннели. – Хватит. Начал с бестактных вопросов, теперь прямая грубость…
Дэниел снова вернулся к невинному тону, в котором звучал теперь испуг и раскаяние.
– Я вам нагрубил?
– Да, нагрубил. Но, по-моему, скорее из-за неумеренной любознательности, а не душевной черствости.
– Обязательно ему надо все знать, – улыбнулась Эннели, и Дэниел с облегчением понял, что она не сердится.
– Простите, – сказал он Шеймусу. – Семь Лун говорил мне: трудно угадать, когда лучше высунуться со своим интересом.
Шеймус улыбнулся. В свете лампы блеснули голубые глаза.
– Изящные извинения с радостью приняты, – он протянул мальчику раскрытую ладонь в перчатке. – Пойми, Дэниел. Рука у меня вся в уродливых шрамах. Черная перчатка производит впечатление чего-то таинственного. Лучше вызывать любопытство, чем ужас в людских глазах, в сердце, в душе. Это мой выбор. Если ты не уважаешь его, ты мне не друг.
– А может, лучше было бы видеть эти шрамы, чем представлять, как они могут выглядеть?
– Может быть. Но я с этим не согласен, и я сделал свой выбор.
– Что ж, так тому и быть, – кивнул Дэниел.
В тот первый вечер они засиделись, слушая рассказ Шеймуса о благородных металлах – как и где они добываются, как обрабатываются, какие у них цвета, структура, свойства, ковкость и температура плавления, какую важную роль они играют в развитии человеческого разума, – и об их необыкновенной, неотъемлемой чистоте, буквально первозданной. И Дэниела, и Эннели увлекли его яркие красноречивые описания, хотя вместе с восхищением азарт Шеймуса вызывал у них и смутную тревогу – перед ними было нечто среднее между благоговением и одержимостью.
Когда Шеймус ушел ночевать в гостевой домик, Эннели принялась чистить зубы, а Дэниел спросил:
– Он тебе понравился, да?
Она прополоскала рот.
– Да. Невероятно притягательный мужчина.
– Я так и думал.
– Почему тебе так показалось?
– Из-за черной перчатки.
Эннели рассмеялась.
– Скорее из-за синих глаз.
– Да, но и из-за перчатки тоже.
– Красивый, чуткий, образованный, яркая личность, от которой веет таинственностью и опасностью – да, он меня зацепил.
Минуту Дэниел думал.
– Тогда не надо так странно себя вести, а то ты ему разонравишься.
– Видно со стороны, да?
– Мне видно. Я же знаю, какая ты на самом деле.
Эннели вдруг посерьезнела.
– Хотела бы я знать, какая я на самом деле. Вот что мне действительно нужно знать, вот чего мне так не хватало весь последний год. Мне нужна какая-то тайна, опасная тайна, красивые незнакомцы с темным прошлым. Я так сумбурно говорю, не знаю, понимаешь ли ты.
– Не совсем. Но неважно. Это твой выбор.
Эннели обняла его.
– Дэниел, – торжественно провозгласила она, – ты моя радость!
На следующий день, сказав сыну, что Шеймус пригласил ее в гостевой домик побеседовать об алхимических свойствах металлов и что вернется она, наверное, поздно, Эннели танцующим шагом выскользнула за дверь. Утром, когда она вплыла обратно, Дэниел варил овсянку.
– О нет! – схватилась за голову Эннели. – Не мать, а ехидна – ребенок голодает, а она где-то резвится всю ночь.
– Ого, – сказал Дэниел, – ты прямо сияешь. Видно, вы и правда хорошо порезвились.
– Ага. Мы построили замок, а потом сожгли.
– И вы занимались любовью?
– Еще как. Дико и нежно, жгуче и ласково. В один порыв, в одно дыхание.
Дэниел кивнул, не очень понимая мать, но видя, что она счастлива. Как только Эннели умолкла, он быстро вставил:
– Можно тебя кое о чем спросить?
– Конечно, – но кивок был несколько нервным.
– Он снял перчатку?
– Нет.
– Странно, – задумчиво протянул мальчик. – Можно еще вопрос, может быть, грубый?
– Валяй, – теперь она почти сдалась и уже не нервничала.
– А ты не просила ее снять?
– Нет.
– Он тебе очень нравится, да, мам?
– С каждым днем все больше и больше, – улыбнулась она.
И с каждой ночью тоже. Как только была вымыта посуда после ужина, Эннели с Шеймусом исчезали, а возвращались почти в полдень. Дэниел не жаловался на недостаток внимания, он был рад счастью матери. Правда, ему до сих пор было не по себе из-за черной перчатки, и порой он не понимал, отчего больше уважает гостя – от восхищения или смутного страха. Но Шеймус действительно ему нравился. И стал нравиться еще больше, когда в Эннели появилась задорная игривость, о которой Дэниел даже не подозревал. Эннели, наоборот, беспокоилась, что сын чувствует себя брошенным, и после пятой ночи страстного неистовства предложила Шеймусу провести вечер с Дэниелом.
– Да, так будет лучше, – ответил Шеймус, уткнувшись носом ей в плечо. – А то я не переживу этот отпуск, который собирался посвятить созерцательному безделью.
На следующий день после ужина Шеймус присоединился к занятиям по временно заброшенному предмету, который Эннели с Дэниелом выбрали в этом году. Предмет был весьма обширный – «Американская история и культура», или, как выражался Дэниел, «Жизнь в стародавние времена». Книга для чтения, «Приключения Гекльберри Финна», была только начата. Все по очереди читали вслух, после каждой сцены останавливались, задавали вопросы и обсуждали прочитанное. Шеймус даже что-то записывал в красный блокнот, лежавший у него в портфеле. Портфель, как и перчатка, был всегда при нем.
Прочитав очередную свою порцию, Шеймус поинтересовался, предусмотрен ли в этой школе перерыв, чтобы он мог просмотреть свои записи.
– Хорошая мысль, – сказала Эннели, – уже есть хочется. Ребят, хотите поп-корна?
– Мне две порции, – сказал Дэниел. – Я сам растоплю масло.
– Давай, – Эннели встала, опершись о колено Шеймуса.
– Только мне сначала надо в туалет.
– Иди. Никогда не сопротивляйся зову природы, это перегружает органы.
– Твоя мать мудрая женщина, – сказал мальчику Шеймус, глядя на Эннели.
Дэниел вышел и почти сразу же вернулся.
– Эй, там вертолет!
– Черт! – прошипел Шеймус, засовывая блокнот в портфель и, как по волшебству, доставая оттуда кольт. – Уходим, – спокойно сказал он. – Прямо сейчас, или нам конец.
Дэниел сорвал с вешалки куртку. Путаясь в рукавах, он смахнул со стола керосиновую лампу. Стекло разлетелось, вспыхнуло пламя.
– Пошли! – скомандовал Шеймус, толкая его к двери. Эннели схватила его за руку, когда она понеслись по тропинке вниз, к лугу. Вертолет стрекотал все громче, миновав гребень холмов. Перебежав луг, они нырнули вниз и пошли по оврагу с ручьем на дне, мелким, но холодным до онемения. Вертолет теперь шумел совсем близко, пульсирующие механические толчки были похожи на сердцебиение гигантской обезумевшей саранчи. Беглецы направились вниз, к Саут-Форк, прокладывая себе дорогу в зарослях крыжовника, папоротника и красного дерева – впереди Эннели, в арьергарде Шеймус, между ними Дэниел.
В устье ручья они на минуту остановились передохнуть.
– На берег? – выдохнул Шеймус, Эннели кивнула, оба схватили Дэниела за руки и прямо по скользким камням перешли устье мелкого, холодного и быстрого ручья. Через несколько секунд они уже карабкались по крутому восточному склону Сивью-Ридж. Дэниелу казалось, что кожа и горит и леденеет одновременно. Не в силах ни думать, ни дышать, падая и снова поднимаясь, он забрался наверх.
На гребне Сивью-Ридж они прижались к стволу старого изогнутого лавра, хватая ртом воздух. Через овраг было видно, как горит их дом, затмевая свет звезд. Вокруг пожара мигали красными огоньками шесть или семь полицейских машин. Эннели всхлипнула, все еще задыхаясь от быстрого бега, и заплакала. Шеймус прижал ее к себе.
– Все к лучшему. Пусть им достанется только пепел. Вам уже все равно не вернуться туда.
Она хотела ударить его, собрав весь страх, гнев и горе. Но Шеймус почувствовал, что она замахивается, и подставил руку. Секунду он сжимал ее кулак в ладони, потом прижал к груди, разворачивая Эннели лицом к себе.
– Прости. Я обидел тебя, хоть и сказал правду. Сказал, не подумав. Я забыл, что это ваш дом, ваша жизнь. Я сделаю все, чтобы такое никогда не повторилось. Твоя жизнь – и Дэниела тоже – очень много для меня значит.
Эннели измученно вздохнула и вытерла слезы.
– У нас есть время плакать?
– По законам выживания – нет, по законам любви – целая вечность.
– Мам, – спросил Дэниел, – как ты думаешь, а когда человек умрет, он по-прежнему может любить?
Просто невинный вопрос или нет?
– Не знаю, – сказала она.
– Надо добраться до ближайшего кафе, бара или мотеля, – сказал Шеймус. – Так, чтобы нас не видели.
– Три мили к югу, – кивнула Эннели, – и довольно трудоемких.
– Хватит тебя еще на три мили? – спросил Дэниела Шеймус.
– Вроде да.
– Тогда исчезаем.
Почти милю они шли по вершине холма, потом спустились наискосок, пока не стали видны огни редких машин на шоссе. Еще полмили шли параллельно дороге, прячась за деревьями. Потом резко спустились на автостоянку у гостиницы, Шеймус замкнул провода у чьей-то «импалы», чтобы завести ее без ключа, и они поехали к Сан-Франциско, на полную мощность включив обогреватель.
Шеймус остановился у заправочной станции в Санта-Роза, куда-то позвонил из автомата, потом повернул на юг и привез их в ремонтную мастерскую на окраине Сан-Рафаэль. Там он представил их Хосе и Марии Консепсьон. Хосе отогнал «импалу» к ремонтной яме для срочного демонтажа, а Мария посадила их в старый фургон «шевроле» и мигом примчала через мост «Золотые ворота» в район Мишн, в свою уютную квартирку. Там взамен грязной промокшей одежды они получили роскошные махровые халаты из отеля, где Мария служила горничной, и густой острый суп менудо на ужин.
Утром, когда они проснулись, пришел Хосе с чемоданом вещей для них. Все трое оделись, Хосе отвез их на полевой аэродром близ Сакраменто и передал летчику, который переправил их на стареньком самолете «Бичкрафт» в Солт-Лейк-Сити, по дороге развлекая Дэниела рассказами о Второй Мировой, о воздушных драках в облаках над Францией.
На посадочной полосе недалеко от Большого Соленого озера их уже ждал высокий худощавый человек с ястребиным лицом. Он вручил Шеймусу и Эннели (теперь Джеймсу и Мейбеллин Уайетт) водительские права, кредитные карты, четыре тысячи долларов наличными и «бьюик-71», зарегистрированный на миссис Уайетт. Встречающий сказал, что им следует ехать в Дубьюк, штат Айова, и позвонить по условленному номеру. Только в «бьюике», мчась на восток и оставшись наконец без посторонних, все трое постепенно пришли в себя. Шеймус стал объяснять, что, по его мнению, происходит.
Три недели назад, после восемнадцати месяцев тщательной подготовки, он сделал попытку украсть уран-235 с химического завода в Теннесси. Прорезав дыру в проволочном заграждении, Шеймус скользнул в нее, но неожиданно оказавшийся поблизости охранник крикнул: «Стой!» Пока он доставал пистолет, Шеймус ударил его рукояткой фонарика. Это бы еще ничего, но выстрел поднял общую тревогу. Луч прожектора пригвоздил Шеймуса к земле. Пистолет охранника удалось выбить и за секунду до начала стрельбы достать свой собственный. Шеймус выстрелил в прожектор, промахнулся, понял, что в перестрелке у него шансов нет, перекатился влево – справа пыль взвихрило автоматной очередью – еще раз перекатился и бросился бежать. Поднимая за собой для прикрытия тучу пыли, Шеймус добрался до ближайшего здания.