355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел ) » Мой лучший любовник » Текст книги (страница 18)
Мой лучший любовник
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:26

Текст книги "Мой лучший любовник"


Автор книги: Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел )



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

ГЛАВА 35

Сюзи переходила дорогу, не отрывая взгляда от Лео и размышляя о том, что он наверняка отлично играет в «Скраббл».

Если бы она была влюблена в Харри, этот вечер явился бы переломным моментом в их отношениях. Они сыграли пять раз, а самым длинным придуманным Харри словом оказалось «блюдо». Сердце Сюзи упало. Он и она, они просто находились в разных категориях. А в мужчине важны не только физические данные. Другие качества тоже. Давайте признаем очевидное: если мужчина не может обыграть женщину в «Скраббл», как можно планировать будущую совместную жизнь?

Это абсолютно невозможно.

Не смог обыграть – ничего не получится. Это простое правило.

Вообще–то теперь стоило бы носить с собой карманный вариант игры, – встретив нового мужчину, можно сразу ее достать и быстро проверить его в деле. Таким образом, на месте отсеиваются безнадежные варианты.

Тук–тук, постучала Сюзи костяшками пальцев по окну из цельного стекла, распугивая полдюжины праздных особ и привлекая внимание Лео.

Сюзи указала на свои ноги, а потом на дверь. Мгновенно оценив ситуацию. Лео кивнул.

О нет, у него «Скраббл» не вызвал бы затруднений, подумала Сюзи, наверняка он легко бы справился.

Лео приветствовал ее в дверях широкой улыбкой.

– Знаешь, отличная маскировка. Я с трудом тебя узнал в кроссовках.

Если говорить откровенно, ее кроссовки «Найк» сами с трудом узнали Сюзи, когда она извлекла их из глубины шкафа. В прошлом году Фи заманила Сюзи на благотворительный полумарафон, поэтому она бросилась в магазин и купила кроссовки и необходимую спортивную одежду, находясь в состоянии… если честно, легкого идиотизма. Тех дней изнурительных тренировок было более чем достаточно, чтобы к Сюзи вернулся рассудок и доказал ей, что бег – не ее стихия. Компенсировав свое неучастие внушительным чеком, она провела день пробега, подбадривая Фи из–за финишной черты.

Со вздохом облегчения Сюзи забросила кроссовки в шкаф, где они мирно пролежали все это время.

Неудивительно, что они нервно заморгали и выглядели немного испуганными, когда сегодня вечером их вдруг вынули на свет.

Мы побежим? Правда?

– Люсиль занята, поэтому я возьму Бакстера на пробежку.

Почему Лео находил это таким забавным?

– Ясно. – Уголки его рта чуть приподнялись, когда он перевел взгляд за плечо Сюзи и увидел ее «роллс», рискованно припаркованный на двойной желтой разметке. – Ты, надеюсь, знаешь, что, если будешь медленно ехать в машине, положа одну руку на руль, а другой придерживая поводок Бакстера, идущий из окна наружу, это не будет считаться полноценной пробежкой?

От неожиданности Сюзи заморгала. Ей и в голову такое не могло прийти, но показалось блестящей идеей.

– Не беспокойся, можешь на меня положиться. Возможно, ты поразишься, но я умею бегать.

Однако предпочитаю, чтобы это не вошло в привычку, большое спасибо. Один раз в двадцать или тридцать лет – вполне достаточно.

– Тебе пришлось позаимствовать экипировку у Люсиль? – Лео с интересом изучал ее спортивную куртку цвета лайма с серебряными полосками и тех же оттенков велосипедные шорты из лайкры.

– Нет, это все мое. – Сюзи знала, что здорово выглядит. Не надо скромничать – она никогда не жаловалась на свои ноги. – Признаюсь честно, – добавила она с лукавой улыбкой, – я часто преподношу сюрпризы.

Лео поднял бровь. На мгновение Сюзи показалось, что он собирается отпустить язвительное замечание. Но этого не произошло, вероятно, он передумал. В конце концов, именно она собиралась выгуливать его собаку. Слишком рискованно ее раздражать – может обидеться и уехать. Бакстер не пришел бы в большой восторг, если бы его лишили пробежки.

Взяв телефон у стойки администратора, Лео позвонил и попросил открыть наверху дверь офиса. Через несколько секунд Бакстер уже мчался к ним вниз по лестнице, держа свой поводок в зубах, а огромная металлическая цепь гремела вслед за ним по ступеням.

Он был очень похож на заключенного, который мечтал о побеге и которому мешали кандалы. Его хвост и так вращался, как лопасти вертолета, но заработал еще быстрее при виде Сюзи. С радостным визгом Бакстер выплюнул поводок, немного испачканный слюной, к ее ногам.

– Ты ему нравишься, – заметил Лео.

Честное слово, не стоит так удивляться.

– У него есть вкус! – Сюзи наклонилась и поздоровалась с Бакстером с таким же энтузиазмом, но с меньшим количеством слюны.

– По вечерам Люсиль бегает с ним три мили, – объявил Лео.

– Правда? А я собиралась угостить его кебабом. – Сюзи улыбнулась. – Ради разнообразия.

– Как Харри?

Безнадежно проигрывает в «Скраббл».

– Хорошо.

– Ты вернешься примерно в полдесятого?

– Если только не увлекусь, – парировала Сюзи. – Кто знает, может, я начну бегать и не смогу остановиться.

Теперь Сюзи вспомнила, из–за чего она бросила бегать. Хорошо, что в районе холмов было темно и безлюдно, поэтому никто не видел, как по–дурацки она выглядела.

Мне нужен полистирол, думала Сюзи, двигаясь по дорожке «Миля для леди» в сопровождении Бакстера, который прыгал следом. Если хочешь перевезти нечто хрупкое, заворачиваешь его в полистирол, чтобы не трясти и не разбить по дороге.

Гениальным головам пора изобрести бюстгальтер из полистирола – некую защиту для груди, – который закроет и поддержит бюст, помешает ему трястись и поможет женщинам, которые любят бегать, но не выносят боли.

Но так как его еще не придумали, Сюзи приходилось бежать, скрестив руки на груди, обеспечивая нужный эффект.

Бакстер бросал на нее удивленные взгляды, но это не представляло опасности – он не проговорится Лео.

– Ну, Бакстер, тебе нравится Габриелла? – пыхтела Сюзи. Одно из достоинств собак в том, что они никогда не болтают. – Она не может быть такой милой, как кажется, верно? Наверняка в ней есть что–то, за что ее можно ненавидеть.

Вместо ответа Бакстер нашел в высокой траве палку. Он ее подобрал и, предлагая Сюзи ее бросить, пихнул в ноги, больно уколов острым концом под коленкой.

– Ой! – вскрикнула Сюзи, схватила палку и бросила ее как можно дальше. – Видишь, я немного запуталась. Но я точно знаю, что Харри мне не нужен.

В полной темноте Бакстер никак не мог найти свою палку. Сюзи слышала, как он обнюхивает все вокруг, продираясь сквозь подлесок. Время от времени она даже видела махи его хвоста.

Не было ничего странного, что она говорила о своих проблемах с Бакстером, – такое открытие сделала для себя Сюзи. Все равно что прием успокоительного или визит к терапевту.

Продолжая бежать по дорожке, она, повысив голос, чтобы он мог ее услышать, произнесла:

– Дело в том, что никто, кроме Лео, мне не нравится. Я не хотела, чтобы так получилось, но ничего не поделаешь. И мои чувства к нему не идут ни в какое сравнение с тем, что было по отношению к Харри. Вообще–то я никогда ни к кому такого не испытывала.

Тяжело дыша от переполнявшей его радости, Бакстер выскочил на нее из травы. Палка лихо торчала с одной стороны из пасти.

Сюзи снова забрала палку и бросила ее в чернильно–темное небо.

– Меня это даже пугает, – крикнула она ему вслед. – Он считает меня ужасной. Какой позор. Я недостаточно хороша, чтобы выйти замуж за его бесценного брата. А я совсем не хочу выходить за Харри. Боже, Бакстер, что мне делать? – Голос Сюзи перешел в вопль. – Как мне перестать думать о Лео Фицаллене? Знаешь, я все время вижу его в моих фантазиях. Постоянно! Интересно, как он выглядит без одежды? Что, если я в него действительно влюбилась? Как я могла полюбить того, кто меня не любит?

– Переспи с ним! – крикнул мужской голос из кустов, и Сюзи почувствовала, как ее сердце чуть не выскочило из груди. Дрожа от ужаса и начиная в страхе пятиться, она, на какой–то момент ошалев, даже решила, что Бакстер все же умеет разговаривать.

Впрочем, может, и нет. В следующую секунду испуганный Бакстер вылетел из кустов, как снаряд, выпущенный из пушки, и бросился в объятия Сюзи.

Замечательно, молодец, Бакстер, храбрый пес. А в это время кусты, из которых выскочил Бакстер, сотрясались от бурного хохота. Второй мужской голос прокричал:

– Да, опробуй парня, он ведь может оказаться никчемным!

Специфический мужской голос, решила Сюзи.

– Один быстрый заход – и, может, ты вообще его вычеркнешь, – присоединился первый голос. Тоже со специфической манерой. – Вдруг у него член размером с арахис.

– Или он любит в быстром темпе, – подхватил второй. – Он уже закончил, а ты еще и не начала. Боже, ненавижу, когда это случается.

– Может, он голубой. Как ты его называла, Лео Фицкакего? Хм, мне это ничего не говорит, но, если желаешь, я поспрашиваю.

Снова взрывы хохота из гущи кустов. Пара голубых явно считала это ужасно смешным.

Хорошо, что темнота все скрывала. Сюзи утешала себя тем, что они не видели, как она покраснела от ярости, и была рада–радешенька тому, что не разглядели ее лицо.

Ладно, они слышали ее постыдные откровения, но, по крайней мере, не смогут ее опознать. Она оставалась анонимом.

Успокойся, думала Сюзи, крепко прижимая ладонь к груди, стараясь заставить бешено бьющееся сердце замедлить удары. Боже, как может бег приносить пользу здоровью, если с тобой происходит такое?

За спиной Сюзи появилась машина и осветила ее передними фарами. Она инстинктивно подняла руку, закрывая лицо от непрошеных свидетелей.

Потом, решив пойти на уловку. Сюзи звонким голосом объявила:

– Давай. Бустер, нам пора возвращаться.

– Ага! – торжествующе крикнул первый голос. – Ты слышал? Боится, что мы ее узнаем. Минуту назад она называла собаку Бакстером!

– Убей, – еле слышно прошептала Сюзи. – Убей его, Бакстер, давай, прошу тебя!

Но Бакстер был занят совсем другим: поскуливая, он жался большим лохматым телом к ее ногам и совсем не желал быть героем. Подталкивая носом связку ключей, которые держала Сюзи, он хотел только одного – побыстрее спрятаться в машине.

ГЛАВА 36

– Значит, обошлись без марафонов, – заметил Лео, когда через двадцать минут Сюзи вернула ему его трусливую собаку.

– Бакстер хорошо пробежался.

И еще перепугался до смерти, подумала Сюзи. Что можно сказать и обо мне.

Она поняла: Лео за ней наблюдает.

– Ты выглядишь уставшей.

– Спасибо. – Скорее, это нервный срыв. Сюзи провела пальцами по волосам и про себя поклялась никогда в жизни больше не доверять свои мысли собакам.

Особенно таким трусливым собакам, как Бакстер, который не может дать толкового совета.

И не поверять свои мысли парочке голубых, прячущихся в ближайшем кустарнике. Переспать с ним? Тоже мысль.

– Идем, – сказал Лео, когда Бакстер благополучно вернулся наверх в свою корзину в офисе. – Я куплю тебе что–нибудь выпить.

Неплохо.

– А мне можно в ресторан? – Сюзи с сомнением смотрела на свой костюм. – На меня не будут показывать пальцем?

– Ты как и я, прекрасно знаешь, – терпеливо проговорил Лео, – что на тебя все равно будут смотреть, куда бы ты ни пошла.

– Да, но флуоресцентная зеленая спортивная куртка и шорты из лайкры…

– Если что–нибудь скажут, я им поясню, что ты эксцентричная особа.

– Ладно, я зайду ненадолго, – радостно сказала Сюзи.

И покраснела.

Ресторан и бар в это время были переполнены. Охранники Лео уже не пускали людей внутрь, но Мартин как–то умудрился проскользнуть раньше. Сидя в компании четырех потрясающе красивых девушек, Мартин заметил Сюзи и, извинившись перед спутницами, направился в ее сторону.

Сюзи была настолько ошарашена, что на секунду даже обрадовалась.

– Это Мартин, – с восторгом сообщила она Лео.

Теперь у нее появилась возможность доказать, что между ней и Мартином не было ничего двусмысленного или неприличного и что его присутствие вчера в ее квартире объяснялось вынужденной необходимостью.

– Лео, телефон! – крикнула девушка, которую он уже представил Сюзи как личного секретаря. – Срочно.

Лео быстро дотронулся до плеча Сюзи и проговорил:

– Я ненадолго, – и скрылся наверху, в своем кабинете.

– Сюзи–Сюзи–Сюзи, – пропел Мартин, наконец дойдя до нее, и нежно провел указательным пальцем по ее щеке. – Я так рад тебя видеть! Да, а особенно в этом костюме. Ты знаешь, какие у тебя ноги? Сногсшибательные – вот какие, другого слова не подберешь. Давай я заплачу за твою выпивку, и мы отпразднуем, что у тебя такие божественные ноги.

Само собой, он был в стельку пьян. Сердце Сюзи камнем полетело в бездну. Поскольку она собиралась представить Мартина как ключевого свидетеля своей невиновности, она бы предпочла, чтобы он был трезвым. Не то чтобы он качался или плохо выговаривал слова, но Сюзи могла определить, насколько он был пьян, – в конце концов, раньше она в этом специализировалась. Она знала, что завтра Мартин проснется с тяжелым похмельем.

– С кем ты здесь? – она ловко перевела разговор с темы ног.

– Без понятия. – Мартин беспомощно пожал плечами. – Не могу вспомнить их имена. Мэнди, Сэнди, Кэнди и Вэнди… кажется, что–то в этом роде. Единственно, я помню, что стоят они мне целое состояние. Коктейли, которые они пьют, все по шесть фунтов. Знаешь, они славные девчонки, но где я найду банк, чтобы его ограбить посреди ночи?

Было заметно, что, несмотря на имидж рубахи–парня, внешне беззаботный вид и обаятельную улыбку, он был еще несчастнее, чем раньше. Бросив еще один взгляд на девиц, которые теперь хихикали друг с другом, Сюзи их сразу раскусила. Блондинки, разведенные, каждой за тридцать, постоянно курсируют по пабам и винным барам в поисках свежих впечатлений, выбирают тех мужчин, от которых могут что–то получить. Заметив Мартина в одиночестве, они набросились на него, как паучихи. Или самки богомолов, с содроганием подумала Сюзи. У него не было ни одного шанса вырваться из их сетей.

– Ответь, пожалуйста, – она пристально смотрела на Мартина. – Ты таким образом собираешься вернуть Нэнси?

Победная улыбка мгновенно исчезла с его лица.

– Нэнси не хочет возвращаться.

– Сейчас нет. Но она может передумать. Если тебе удастся ее убедить, что ты изменился.

– Я ее люблю. – Лицо Мартина начало морщиться, и Сюзи сильно ущипнула его за руку. – Ой!

– Не плачь. Нэнси наверняка не захочет, чтобы ты вернулся, если услышит, что тебя видели в городе с подобными девицами.

Мартин не мог говорить. Он опустил голову и медленно ею покачивал, слушая то, что говорила Сюзи. К ее большому облегчению, несмотря на весь выпитый алкоголь, он явно понимал смысл ее слов.

В следующее мгновение она почти взлетела в воздух, потому что Мартин заключил ее в объятия. Изо всех сил стараясь удержать свой джин с тоником. Сюзи засмеялась:

– Поосторожнее, я почти все расплескала.

Черт, это было похоже на объятие медвежонка, который не ведает о своей силе.

– Ты права, – пробормотал Мартин, уткнувшись носом в ее шею. – Ты всегда права. Спасибо.

От него пахло лосьоном после бритья от Готье и виски, и говорил он как брошенный ребенок. Ужасно жалея Мартина, Сюзи похлопала его по плечу.

– Эй, веселее. Хочешь, отвезу тебя домой?

Мартин мгновенно поднял голову. У него появилась надежда.

– К тебе домой?

– Извини, у нас нет мест. Гостиница переполнена. Но я могу подвезти тебя туда, где ты ночуешь. Это лучше, чем оставаться здесь, – быстро сказала она.

Насекомые–охотницы внимательно смотрели на Сюзи из глубины зала. Сюзи ответила им вызывающим взглядом.

– Ладно. – Мартин наконец–то поднял голову и улыбнулся. Потом довольно смачно поцеловал ее в губы. – Знаешь, ты чудо. Я говорю серьезно. Ты самая лучшая.

Сюзи могла не оборачиваться, чтобы отгадать, кто стоит за ее спиной. Обрушившиеся на ее плечи ледяные волны неодобрения могли исходить только от одного человека.

– Ладно, поехали. – Мартин решительно обнял ее за талию. Подняв голову и узнав Лео, он радостно произнес: – Привет! Как дела? Сегодня мой счастливый вечер. Она везет меня домой!

– Он очень пьян, – объяснила Сюзи Лео.

К ее большому раздражению, Мартин внешне совсем не выглядел пьяным.

И говорил трезвым голосом. И совсем не качался.

– Она имеет в виду, что без ума от меня и хочет поскорее затащить в постель. – Мартин подмигнул Лео, как бы говоря «мы–мужчины–друт–друга–понимаем». – Я пытался сопротивляться, но она ничего не хочет слушать – знаете, какими бывают эти девицы, когда что–нибудь решат. – Пока Сюзи пыталась его вывести, он тяжело вздохнул и добавил через плечо: – Это чертовски трудная работа, но кто–то должен ее делать…

– Мне следовало бы тебя убить, – прошипела Сюзи, запихивая его на пассажирское сиденье своего «роллса».

Мартин выглядел удивленным.

– Почему? Кто был тот парень? Знаю, я его где–то видел.

Честное слово. Он безнадежен.

– В моей квартире! Вчера!

– Верно! – воскликнул Мартин. – Он заходил к Люсиль. Он ее приятель?

– Нет, болван. – Сюзи застегнула его ремень безопасности, сама не понимая, зачем так о нем заботится. – Он брат Харри.

– Привет, я вернулась… о, пицца, – воскликнула Сюзи, – ух ты, моя любимая!

Она не питала слабости к этому блюду, но была так голодна, что проглотила бы даже ковер.

– А как же десять часов? – говоря это, Харри бросил взгляд на Селесту. – Ты сказала, что точно вернешься к десяти.

– А уже полвторого ночи, – заметила Селеста.

Дежавю. Сюзи нахмурилась, удивляясь, почему все ей так знакомо. Ах да, вот в чем дело! Ей опять пятнадцать лет, она пытается прокрасться посреди ночи домой, ее подвергает допросу мать. Для Бланш было в порядке вещей исчезать на несколько месяцев, но если Сюзи смела опоздать на пятнадцать минут, это сразу воспринималось как личное оскорбление.

– Я задержалась в баре «Альфа», чтобы немного выпить. Мы поболтали с Лео.

– Лео звонил два часа назад и сообщил, что нашел твою заколку для волос, – ледяным тоном заметил Харри. – Похоже, он удивился, что ты еще не вернулась.

Почему я вообще стараюсь соврать? Почему сразу не скажу им правду?

Я только и делала, что пыталась избежать осложнений, напомнила себе Сюзи. Чтобы все было просто и без проблем. И разве вышло что–нибудь путное? Черт, конечно, нет.

– Там был Мартин, чертовски пьяный и готовый угодить в неприятности. Я предложила отвезти его домой. Потом он пригласил меня на чашку кофе, но на самом деле ему хотелось выговориться. Поэтому мне пришлось целых четыре часа слушать его откровения о жене и детях и о том, какой он несчастный. Я выпила три чашки черного кофе, потому что у них кончилось молоко. Съела семь арахисов и не слишком вкусное чайное печенье, потому что в доме не было другой еды. И мы не занимались сексом. А теперь можно я доем вашу пиццу или мне лучше позвонить и заказать себе другую?

– Угощайся, – сказал Харри. – Не надо злиться. Я просто спросил.

– Я пойду. – Селеста, сидевшая на диване рядом с ним, вытянула свои руки–спички и зевнула.

– Слушай, извини, – проговорила Сюзи, – но ты не должна была так долго оставаться. Знаешь, Харри мог бы побыть один.

– Все в порядке. – Пожав плечами, Селеста стала искать под диваном свои блестящие шлепанцы. – Мы хорошо провели время. Было весело.

Сюзи поразилась, что Селеста знала, что такое веселье – обычно она специализировалась на скуке, – и произнесла, стараясь скрыть свое удивление:

– Правда? Чем вы занимались?

– Много чем. Читали наши гороскопы в «Космополитене».

Ух ты!

– Не стали спорить из–за видео, – радостно сообщил Харри. – Мы решили смотреть «Тупой, еще тупее» по телевизору.

О!

– Это было так смешно, – захихикала Селеста. Хм…

– И болтали. Очень много.

– О нас. И о тебе. И, – Селеста достала свою козырную карту, – играли в «Скраббл».

Что–что?

На этот раз Сюзи была потрясена. «Скраббл»? Селеста? Она ведь была уверена, что «Тезаурус Роже» – это порода динозавров.

– Ладно, ухожу. Увидимся, – с легкой улыбкой сказала Селеста Харри.

– Заходи в любое время, – великодушно пригласил Харри.

Но не рассчитывай опять на шарф от фон Эцдорф, подумала Сюзи, заметив кисточки, свисающие из не застегнутой сумки от Прада.

Притворяясь, что очень устала, Сюзи проводила Селесту, сняла свой серебристо–зеленый наряд, приняла душ и приготовилась ложиться в постель.

Вернее, на диван.

– Слушай, могла бы быть понежнее, – возмутился Харри, когда она, прощаясь на ночь, запечатлела формальный поцелуй на его щеке.

– Харри, ты же уже все знаешь, так как я говорила тебе, что не люблю, не собираюсь за тебя замуж, и чем быстрее ты сообщишь эту новость журналу «Привет!», тем будет лучше.

– Но я тебя люблю, – невозмутимо возразил Харри. – И я сделаю так, что ты передумаешь.

Его спокойная уверенность привела ее в бешенство. Будто пытаешься объяснить Свидетелю Иеговы, что ты действительно не веришь в Бога. Сюзи резко переменила тему.

– Вы с Селестой действительно играли в «Скраббл»?

– Не по правилам. Она просто баловалась со словами. – Харри был так красив, что, даже зевая, как бегемот, выглядел привлекательным. – Ладно, милая. Спокойной ночи.

Дверь спальни закрылась. Когда Сюзи встряхивала бледно–розовое одеяло, расстилая его на диване, она заметила коробку со «Скраббл» на полу под кофейным столиком.

Так вот как Селеста представляла игру в «Скраббл»…

Буквы были аккуратно расположены в решетке пять–на–пять и складывались в слова:

АСЮ3И

ТОЧНО

ОЧЕНЬ

МНОГО

ВЕСИТ

Рассмеявшись про себя, Сюзи нырнула под одеяло и уснула.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю