355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел ) » Мой лучший любовник » Текст книги (страница 25)
Мой лучший любовник
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:26

Текст книги "Мой лучший любовник"


Автор книги: Джилл (Джил) Мэнселл (Мансел )



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)

ГЛАВА 51

На следующий день по дороге на одну из встреч Сюзи заехала в бар «Альфа». Когда она появилась, Лео говорил по телефону и, по–видимому, был удивлен ее приходу. Дремавший под столом Бакстер приветственно залаял и вскочил. Скуля от восторга, он нежно зарылся головой в ее ладони и так сильно завилял хвостом, что чуть не потерял равновесие на полированном дубовом паркете.

«Вот это я называю совпадением… вуф, вуф… ведь вчера вечером мы были у твоего офиса! Ты узнала мой лай, когда он тебе звонил, чтобы ты не целовала другого парня? Ты догадалась, что это я?»

– Эй, что ты мне рассказываешь? О чем речь? – ворковала Сюзи, радуясь его приветливому лаю.

Лео про себя благодарил Бога за то, что она не могла разобрать речь Бакстера–болтуна, который старался ей все выложить.

– Он интересуется, не пробежишь ли ты с ним миль пять?

– О, дорогой, я занята, иначе я бы обязательно пробежала. – Глядя на него с сожалением, Сюзи села и размотала шарф. Она улыбнулась Лео – в какой–то момент он даже решил, что она назвала его «дорогим», – и продолжила: – Я забежала на минутку, просто проезжала мимо, и мне захотелось тебе сказать, что я гораздо лучше себя чувствую. После той истории с коробкой, зарытой в твоем саду, – объяснила Сюзи, потому что Лео явно терялся в догадках. – Когда я разревелась при тебе, как младенец.

Лео быстро кивнул. Как он мог забыть?!

– Что ж, я рад.

– Я встретила Мерль Денисон.

– Мерль? Боже мой. Как она?

Сюзи кратко поведала о событиях прошедшего дня. Она рассказала Лео о письмах и умудрилась ни разу не заплакать.

– Видишь? Все эти годы я чувствовала себя нелюбимой, но все зря. Пустая трата времени. Бедная мама… представляешь, что она должна была чувствовать? Боже, подумать только, через что ей пришлось пройти…

– Значит, теперь ты во всем разобралась, – заметил Лео.

– Но Люсиль исчезла.

При упоминании имени Люсиль Бакстер снова залаял.

«Именно она! Люсиль! Куда, черт возьми, она подевалась? Называет себя профессионалом по выгулу собак, а я ее уже несколько недель не видел».

– Знаю, дорогой, ты без нее соскучился, верно? Я тоже. – Сюзи нежно почесала его за лохматым ухом и грустно признала: – Она уехала, бросила нас, и в этом виновата я. Я просто умираю из–за того, что не могу извиниться перед ней.

Лео захотел, чтобы она так же почесала за ухом и ему.

Он кашлянул, избавляясь от шальных мыслей, и произнес:

– Вообще–то я знаю, где Люсиль.

– Ты шутишь! – Золотисто–зеленые глаза Сюзи расширились от удивления. – Правда? Боже, это так замечательно! – взвизгнула она. – Я поеду, найду ее, буду стоять на коленях, пока она меня не простит! Я отправлюсь сегодня же вечером, как только закончу работу! Она здесь, в Бристоле?

– Э, не совсем. – Лео делал все, чтобы не улыбаться. – Она живет в маленьком местечке под названием Гранд–Бэй.

– Гранд–Бэй? Это в Ньюкасле? Рядом с Виши–Бэй?

Боже мой, подумала Сюзи, что на свете могло загнать Люсиль в такую даль?

– Не совсем, – ответил Лео. – Дело в том, что она на Маврикии.

– Проклятый Маврикий! – воскликнула Сюзи, хватая брошюру, которую захватила в турагентстве, и раскладывая ее на кухонном столе. – Можешь представить?

– Оттуда родом ее отец, – разумно заметил Джез. – Выглядит красиво.

– Здесь говорится, что это жемчужина Индийского океана! Изумрудно–зеленая вода… а Гранд–Бэй известен как «Лазурный берег» Маврикия… А я–то решила, что это в Ньюкасле. Я никогда не была на Маврикии, – возмущенно заявила Сюзи. Она взглянула на Джеза: – А ты был на Маврикии?

– Кто знает? – Джез пожал плечами; в его алкогольном прошлом он посетил множество мест, о которых потом ничего не помнил. – Мейв? Я был на Маврикии?

– Нет, – тон Мейв был успокаивающим, – если ты не имеешь в виду Тасманию.

– Верно. – Джез улыбнулся. – Конечно. Какой я глупый.

– Это нечестно, – застонала Сюзи, погружаясь в отчаяние. – Когда Лео сказал, что знает, где Люсиль, я обрадовалась и решила поехать к ней сегодня же. Если бы она была в Ньюкасле, я бы отправилась туда, – раздраженно рассказывала она. – Но Маврикий… Честное слово, о чем Люсиль только думала? Она не могла придумать более отдаленного места! А я не могу брать сейчас отпуск… Черт, у меня есть только адрес. Нет даже номера телефона…

– Напиши ей. – Мейв всегда была очень практична. – Сделай фотокопии всех писем, которые ваша мать писала Мерль, и отправь Люсиль с хорошим письмом от себя.

– Пройдет сто лет, пока письмо дойдет, – ворчала Сюзи. – И вообще, это не одно и то же.

– Может, и нет. – Мейв пожала плечами. – Но для начала сойдет.

– О, это ужасно! – Сюзи стукнула кулаком по кухонному столу. – Я не могу ждать так долго. Я хочу, чтобы Люсиль простила меня сейчас.

– Перестань ныть, – вздохнул Джез. – Ты похожа на избалованную девчонку.

– Бородавку, – подсказала Мейв. Сюзи уставилась на нее.

– Что?

– Избалованная девчонка в «Чарли и Шоколадной фабрике». Так ее зовут. Бородавка, – радостно сообщила Мейв. – Ты говоришь точно как она.

Сюзи отбросила назад волосы:

– О, большое спасибо.

Джез получал от всего этого огромное удовольствие.

– Иногда, – напомнил он Сюзи, чтобы еще больше ее разозлить, – тебе нужно сесть и потерпеть. Пусть все происходит само собой.

– Ой! – Мейв вскрикнула от боли.

– Прости меня, – выдохнула Сюзи, – я пыталась пнуть Джеза.

Люсиль шла вдоль пляжа, и теплый бриз покачивал бахрому на подоле бирюзового хлопкового саронга. В ее волосы были вплетены новые бусины – розовые, лиловые, серебряные, – они сияли на солнце и танцевали над плечами при каждом ее шаге. Она приблизилась к воде, развязала саронг, сбросила на песок, переступила через него и, не останавливаясь, вошла в изумрудно–зеленую воду.

Ее золотисто–коричневое тело было безупречным в бледно–голубом бикини. Через несколько секунд она уже плыла, направляясь к плавучей платформе для ныряния в ста метрах от берега, в центре бухты.

Джез снова спрятал глаза за темными очками и сделал еще один глоток из бутылки с ледяной минеральной водой, которую держал в руке. Он приехал в Гранд–Бэй накануне вечером, поселился в одной из пятизвездочных гостиниц на берегу океана и хотел немедленно отправиться на поиски Люсиль.

Но уже была полночь, а полет из Хитроу длился двенадцать часов. Джез был измотан и считал, что выглядит не лучшим образом, поэтому нехотя изменил свои планы и отключился у себя в номере.

Проснувшись утром, он долго принимал прохладный душ, переоделся в свежую одежду и, ощущая бабочек сомнения, порхающих внутри, и в то же время огромную надежду, отправился искать Люсиль по адресу, который она дала Лео.

Когда Джез нашел малюсенькую комнату, арендованную над сувенирной лавкой в одном из пыльных переулков на окраине деревни, он выяснил, что ее нет дома. Маврикийская женщина с седыми волосами, владелица магазина, объяснила ему, что они разминулись с Люсиль на десять минут и что лучше ее искать на пляже.

Он так и сделал.

И он ее нашел, заметил почти сразу. А она его пока не видела.

Было жарко, а организм Джеза был сильно обезвожен после полета.

Естественно, он нервничал. В конце концов, он сам себя сильно подставил. Если смотреть правде в глаза, все могло обернуться полным провалом.

Он очень надеялся, что этого не произойдет, но всякое было возможно. В этом состояла проблема с женщинами: никогда не знаешь, как, черт возьми, они поступят.

Направившись к ближайшему пляжному бару, Джез заказал еще одну минеральную воду и сел наблюдать за морем и за Люсиль, которая ныряла с деревянной платформы, поднимая фонтаны брызг из искрящейся лазурной воды и напоминая игривого дельфина.

Черт, подумал Джез, я все еще не знаю, что ей скажу.

Мне нужны слова. Правильные слова.

Ничего не приходит в голову.

В другом конце бара две девицы в ярко–розовых бикини хихикали и толкали друг друга. Это ведь был Джез Дрейфусс. Его светлые волосы были короче, чем раньше, но это точно был он. И его губы шевелились, он говорил сам с собой – вот что делают годы злоупотребления алкоголем, мозги просто съеживаются.

Не замечая, что за ним наблюдают девушки, Джез представлял, как небрежно произнесет: «Люсиль, привет, здорово, что мы здесь встретились!» Нет.

Или, может, шутливо спросит: «Ты часто здесь бываешь?»

Боже! Ужас. Он с отвращением затряс головой. Почему это должно было происходить сейчас? Раньше он не испытывал недостатка в словах.

Ха! Если бы Сюзи меня видела. Она бы мне этого не спустила.

– Наркотики, – прошептала одна из девушек своей соседке. – Видишь, какой он дерганый? Он пьет одну воду, потому что накачался наркотиками.

– Ах, какая жалость, он был бы очень симпатичным, если бы так не вертелся.

– Да. Все же любопытно, угостит ли он нас выпивкой?

Не замечая интереса к своей персоне, Джез с пересохшим горлом смотрел, как Люсиль без каких–либо усилий доплыла до берега и вышла из воды, вся гладкая и блестящая. Подойдя к своему бирюзовому саронгу, она его встряхнула, расстелила на сухом песке, села на него, а потом легла и стала наслаждаться солнцем.

Что теперь?

Подойти к ней.

Я не могу, просто не могу.

Не будь болваном. Иди к ней. Ты уже проделал такой путь… Что ужасного может произойти?

Кроме того, что она велит тебе проваливать?

– Он не в себе. В полной отключке, – прошептала первая девица, втягивая через соломинку остатки своего напитка и производя звук засорившейся трубы.

– Подожди–ка, он пошевелился… он встал… ага, думаю, он направляется к нам… не смотри, не надо…

– Простите… – сказал Джез.

И две блондинки одновременно повернули головы, улыбнулись и хором удивленно спросили:

– Да?

Но, к их разочарованию, Джез обращался не к ним. Он облокотился на барную стойку и, на что–то указывая, спросил бармена:

– Не одолжите мне вон то?

Бармен был местным жителем и не знал Джеза в лицо, поэтому он бросил на него весьма подозрительный взгляд.

– Мою гитару? Хотите взять мою гитару?

По вечерам для развлечения туристов бармен изображал Элвиса, за счет чего значительно увеличивались чаевые и привлекательность заведения.

– Можно? – вежливо спросил Джез. – Не возражаете?

– Не знаю. – Бармен сомневался, раздираемый сомнениями.

Джез быстро достал бумажник. Он приехал накануне и поэтому никак не мог вспомнить, сколько рупий в одном фунте. Помахав пачкой пятисоток, он объяснил:

– Мне только на несколько минут. Можно? Бармен спрятал деньги в карман, пока бестолковый турист не очнулся и не сообразил, сколько дал денег – рупий было достаточно, чтобы купить десяток новых гитар и лодку, – и сказал:

– Только не повредите ее, ладно?

– Конечно, – заверил Джез.

Если только Люсиль не захочет избить его гитарой.

– О боже, парень совсем спятил, – прошептала вторая блондинка. – Он собирается исполнить нам какую–то песню.

ГЛАВА 52

Люсиль лежала с закрытыми глазами и слушала слабый плеск волн, накатывающих на берег. Она пошевелила голыми ступнями и почувствовала серебристо–белый песок, застрявший между пальцами, – он был похож на рассыпавшийся сахар. Она слышала, как где–то далеко резвились дети, а на пляже семья увлеченно играла в волейбол. Солнечный свет плясал на ее веках, а Люсиль прислушивалась к жужжанию моноплана, пролетающего над головой. По морю промчались водные мотоциклисты. А за ее спиной кто–то включил радио…

Все маленькие волоски на ее шее поднялись, когда Люсиль узнала звучащую песню… потому что она была ей известна до мельчайших подробностей, не хуже, чем ее собственное имя.

Ты должна меня понять.

Я не хочу тебя терять…

О боже, боже, думала Люсиль, начиная неудержимо дрожать. Звучал только голос и гитара. Голос Джеза. Значит, он все же решился и записал песню. Без нее.

Смысл моей жизни в твоей любви.

Нас с тобой ждут счастливые дни…

Люсиль медленно села. Кого она хотела обмануть?

За ее спиной играло не радио.

Повернув голову, она взглянула через плечо, ища, откуда исходит музыка, пока не остановила взгляд на маленьком пляжном баре круглой формы с крышей из пальмовых листьев, с горящими китайскими фонариками и с двумя весьма похожими блондинками в ярко–розовых купальниках, сидящими на табуретах у стойки.

И там же, в глубине бара, находился Джез. На нем была мятая белая рубашка и любимые поношенные джинсы «Ливайзы», и, когда Люсиль его заметила, ее сердце перевернулось, как блинчик. Как она ни старалась, она не могла забыть Джеза. И теперь, на удивление, случилось чудо, и он оказался здесь.

В следующее мгновение ее внутренности свело от страха, когда ей показалось, что одна из блондинок в баре – Селеста.

Потребовалось десять секунд внимательного разглядывания, прежде чем Люсиль успокоилась, убедившись, что все в порядке и что ни одна из них не является Селестой. Если только за прошедшие полторы недели та не отрастила себе волосы, не сделала татуировку вокруг пупка и не увеличила грудь.

С трудом дыша, не говоря уже о пении, Джез наблюдал за приближающейся к нему Люсиль. Гитара не была слишком хорошей, но звучала сносно, а его пальцы знали все аккорды наизусть.

Подойдя ближе, Люсиль подхватила песню, сначала ее голос звучал хрипло и неуверенно, но затем набрал силу, когда Джез повторил припев. Джез услышал, как одна из девушек в баре громко произнесла:

– Откуда она знает слова? Я никогда в жизни не слышала эту песню.

Резко прервав игру, Джез встал с табурета, протянул гитару бармену и – как только Люсиль оказалась рядом – взял ее руку.

Когда их уже не могли услышать, Люсиль произнесла дрожащим голосом:

– Ты далеко заехал, чтобы исполнить эту вещь.

– Мне нужен мой слушатель. – Джез не смог удержаться: он протянул руку и дотронулся до ее щеки. У нее действительно была самая идеальная на свете кожа.

– Не надо. – Люсиль отстранилась. – Ты не должен. Только потому, что мы здесь. Это все равно нечестно.

– Селеста ушла. – Джез почувствовал, что уголки его рта начинают дрожать. Он не мог удержаться: каждый раз, как думал об этом, он начинал смеяться: – Она сбежала с Харри!..

Глаза Люсиль расширились от удивления.

– Хочешь сказать… с женихом Сюзи?

– Очевидно, это большая любовь. Они просто не утерпели. Сюзи в ярости, потому что она теперь выглядит брошенной невестой. О, а Селеста никогда не была алкоголичкой – она притворялась, чтобы сблизиться со мной. И еще тебя искала леди по имени Мерль Денисон. Она поговорила со Сюзи, и теперь многие проблемы разрешены. Кстати, я привез для тебя письмо. – Говоря это, Джез порылся в заднем кармане и продолжил рассказ: – В общем, Сюзи теперь гораздо счастливее, и ей станет совсем хорошо, когда ты ее простишь за то, что она была глупой, ревнивой коровой.

– Черт! – сказала Люсиль, когда он наконец остановился, чтобы перевести дух. – Неужели я все это пропустила?

Джез улыбнулся.

– Знаю. Много всего произошло. Вот письмо от Сюзи.

Он протянул ей смятый изумрудно–зеленый конверт. Люсиль посмотрела на него, потом на Джеза.

– Ты проделал такой путь, чтобы передать письмо?

– Сказать по правде, я вел себя не лучшим образом. Сюзи упрекает себя за то, что ты исчезла. Она считает, что это ее вина. – Джез склонил голову набок и понял, что не должен гадать, какие подобрать слова, что просто нужно говорить: – Знаешь, ты не должна была убегать. То, что произошло между нами, – это не приключение на одну ночь. Я тебя полюбил… Я тебя люблю, – поправился он, его голос начал срываться: – Да, я не знал, как завершить отношения с Селестой, но теперь все кончено, мне не нужно больше о ней беспокоиться. Ничто не может помешать нам быть вместе. Ты и я. Я серьезно, Люсиль… не смотри на меня так, я не шучу.

Он действительно говорил всерьез. Люсиль почувствовала в своем горле комок размером с мячик от пинг–понга, потому что обычно Джез смеялся, шутил и дразнил всех окружающих. Его никогда нельзя было назвать степенным.

Боже, какой кошмар. Она так желала, чтобы он это сказал, но даже сейчас не могла себе ничего позволить.

– Сюзи никогда меня не простит.

Да, ей тоже надо быть честной. Он проделал долгий путь, по крайней мере заслужил, чтобы ему сказали правду.

Джез смотрел на нее с большим удивлением.

– Не простит тебя? За что?

– Ты… и я, – нерешительно произнесла Люсиль.

– Прости, но я ничего не понимаю. Почему?

Боже, как это унизительно. С несчастным видом Люсиль пожала плечами и пробормотала:

– Не простит. Она будет вне себя.

– Это, – заявил Джез, – полная чушь. Или так, – его темные глаза сузились, – ты просто ищешь отговорку?

Как он мог думать подобным образом?

– Но это правда! – выпалила Люсиль. – Она мне говорила.

– Ясно. – Джез вытащил телефон из кармана рубашки и набрал номер. – Мы все выясним, ладно?

– О боже, – простонала Люсиль, – ты не можешь ей звонить! Это так унизительно.

– Не более унизительно, чем пролететь полмира, сделать предложение и получить отказ.

Люсиль вздохнула:

– Ты не делал мне предложения!

– Только потому, что ты мне не позволила… Алло? Сюзи? Привет, это я. Слушай, мне нужно тебя кое о чем спросить.

В Бристоле Сюзи закричала:

– Джез, куда, черт возьми, ты делся? Ты представляешь, как мы волновались? Ты напился? Ты решил загулять? Тебя арестовали? Боже, я чуть с ума не сошла… Ты звонишь из камеры полицейского участка?

– Подожди, успокойся, перестань на меня орать, – возмутился Джез. – Конечно, я не пил. Почему такое взбрело тебе в голову?

– Ты сказал, что отправляешься на собрание анонимных алкоголиков, – напомнила ему Сюзи, – и предложил бросить в почтовый ящик мое письмо к Люсиль. Но это было уже два дня назад, и с тех пор о тебе никто не слышал. Поэтому я бы хотела узнать, что, черт возьми, ты задумал?

– Успокойся. У меня все в порядке. Теперь послушай меня, – попросил Джез, подмигивая Люсиль и понимая, что уже может не волноваться. – Если я тебе скажу, что влюбился в другую, ты станешь меня ревновать?

– Что? – выпалила Сюзи. – Ревновать? С какой стати мне тебя ревновать? – И с подозрением добавила: – Ты точно не пьян?

– Абсолютно трезв, уверяю тебя. Ладно, а что ты скажешь, если я признаюсь, что влюблен в твою сестру?

Крик Сюзи чуть не разорвал его барабанные перепонки.

– В ДЖУЛИЮ? НЕТ! НЕТ, НЕТ, НЕТ, должно быть, это ШУТКА, ты не можешь ВЛЮБИТЬСЯ В ДЖУЛИЮ!

Джез спокойно объяснил:

– В другую сестру.

– В Люсиль? Ты… и Люсиль?.. – Сюзи была в изумлении.

– Ты рассердишься?

– Не понимаю. Почему я рассержусь? Джез, ты меня разыгрываешь? Ты правда любишь Люсиль?

– Если тебе противна такая мысль, – торжественно заявил Джез, – я обещаю все забыть. – Ха! Ни за что! – Даже не упомяну об этом. Не хочу быть причиной раздора между тобой и Люсиль.

– Джез, ты сошел с ума? Я буду рада, если вы будете вместе! Боже, это будет просто фантастика.

Джез объяснил Люсиль, что «Сюзи будет рада». Что это «просто фантастика».

– Значит, ты не будешь возражать, – переспросил он у Сюзи, – если я попрошу ее выйти за меня замуж?

– КОНЕЧНО НЕ БУДУ ВОЗРАЖАТЬ, БОЛВАН! – раздраженно завопила Сюзи.

– И ты скажешь это Люсиль?

– Обязательно. – Уже успокоившись, Сюзи заверила: – Когда она вернется с Маврикия, если подобное вообще произойдет, я скажу ей сразу, как только она сойдет с трапа самолета.

– Прости, я не могу ждать так долго. Вот – улыбаясь, Джез обнял Люсиль за голую талию и привлек к себе, – скажи ей это сейчас.

ГЛАВА 53

– Привет, – сказала Фи, сияя улыбкой, – я вернулась.

Рори обшаривал пол под столом в поисках ручки, которую только что уронил, а при ее появлении рванулся вверх и ударился головой – клик! – о дно левого ящика.

– Бедный! – воскликнула Фи, когда он с обалдевшим видом сел на стул. – Все в порядке?

– Нормально, – пробормотал Рори, чувствуя слабость и тошноту, но в то же время какой–то восторг. «Ты вернулась! Наконец–то! Я так по тебе скучал!»

Конечно, он не произнес этих слов вслух. Вместо этого он затаил дыхание и тихо задрожал от удовольствия, когда Фи стала осматривать его голову.

– Небольшая ссадина, – наконец произнесла она, выпрямляясь, – но крови нет.

– Жаль. – Если бы была кровь, она бы его забинтовала. – То есть хорошо, – поспешно поправился Рори. – А как ты? Твоей маме лучше?

– Намного лучше.

– Ты отлично выглядишь.

– Спасибо. – Фи покраснела. – Я забежала, чтобы поздороваться и посмотреть, как у вас дела.

Стараясь говорить игриво, Рори произнес:

– Вот, ты появилась, и у нас теперь все хорошо! – и сразу захотел умереть. Только полный идиот мог заявить такое.

Внезапно у него возникло непреодолимое желание сказать: «Боже, прости, я не такой уж идиот», но понял, что это только ухудшит ситуацию, поэтому торопливо продолжил:

– Вообще–то мы были сильно загружены работой. Наконец нам удалось продать дом Харли – ха–ха. И еще за последние две недели мы оформили три квартиры в Ройал–Йорк–Крисент!

О, великолепно. Так захватывающе. Потирая голову, Рори печально спросил себя, сможет ли он изобразить сотрясение мозга.

– Как обычно, слишком себя загружаешь, – заметила Фи, улыбаясь и глядя на него с упреком. – Сюзи мне сказала, что ты не поехал отдыхать в те выходные.

– Верно. Нужно было поехать. Может, в другой раз получится, раз ты вернулась. – Рори не хотел слишком обольщаться. Теперь он точно все испортил. Если и был шанс, что Фи захочет отдохнуть в выходные в компании законченного трудоголика, который к тому же официально признанный болван, то теперь он явно приближался к нулю.

– Не знаю, сможешь ли ты вырваться, – Фи стащила зубами шерстяные перчатки и порылась в своей сумке, – но у меня здесь есть брошюра: в эти выходные в Сноудонии прекрасный восстановительный курс. – Вытащив тощую брошюру, она поморщилась и произнесла извиняющимся тоном: – Боюсь, осталось слишком мало времени.

Рори в изумлении переспросил:

– В эти выходные?

– Да. А уже четверг. Ладно, я знала, что не получится.

– Я свободен, – объявил Рори. – Я смогу. – Он отчаянно закивал. Он способен, даже если ради этого придется умереть.

– Ты уверен? – Фи явно обрадовалась.

Рори, как никогда решительный, снова закивал и повторил:

– Да.

– Тогда я им позвоню?

– Конечно. Нам обоим просто необходим отдых. И на этот раз, – уверенно заявил Рори Фи, – ничто не сможет нам помешать.

– Ты можешь себе представить? – выдохнула Сюзи, когда на следующий день ее закрутил порыв ветра из дверей офиса. – Середина ноября, а уже начинает идти снег! Прогноз по радио предупреждает: порывистый ветер, пурга, заносы. Мне кажется, что мой нос уже отвалился, а пальцы обморожены… говорю тебе, на улице настоящая Сибирь.

– Бедные Джез и Люсиль, – сочувственно заметила Донна, – застряли на своем дурацком пляже на Маврикии.

– Солнце, море и бесконечный секс, – вздохнула Сюзи. – Боже, мне их так жаль. Скажи, как кто–то хочет оставаться там, когда можно быть здесь и испытывать все прелести? – Она махнула рукой, показывая на серую, ветреную улицу за окном: огромные липкие снежинки летели почти горизонтально, закутанные прохожие с трудом держались на ногах. – Если такое происходит в Бристоле, представь, как сейчас в глуши Уэльса. Придется отменить твою поездку. – Она взглянула на Рори, который сознательно ее игнорировал. – Ты это понимаешь, верно?

Рори свирепо продолжал жать на компьютерную клавиатуру.

– С нами ничего не случится. Много шума из ничего.

– Рори, вы не доедете до Сноудонии. Дороги занесет. По прогнозу это продлится не меньше недели.

– Я не отменю поездку. – Сжатые челюсти Рори выражали упрямство. – Я обещал Фи, что мы поедем. И мы поедем.

Сюзи и Донна переглянулись.

– Но, может, Фи уже не хочет ехать, – терпеливо объяснила Сюзи. – Теперь, когда погода совсем сошла с ума. Кстати, – ей в голову пришла новая мысль, – при таком ветре могут закрыть мост Северн. Тогда вы не попадете в Уэльс.

Это подействовало, хотя сумки Рори были уже собраны и сложены в машине. Взяв телефон, он набрал номер Фи.

Забавно, но он знал его наизусть.

– Привет, это я. Погода не слишком замечательная, поэтому я подумал, что лучше отправиться пораньше. Или, – он заставил свой голос звучать безучастно, – если ты передумала, мы можем отказаться.

После секунды сомнения Фи осторожно спросила:

– Ты хочешь отказаться?

В офисе, сознательно не обращая внимания на Сюзи, Рори сжал телефонную трубку и заверил:

– Нет. Конечно нет.

– Хорошо, в таком случае, – ее голос звучал так, как будто Фи улыбалась, – я тоже в игре.

Рори облегченно вздохнул и сообщил:

– Я заберу тебя через пять минут.

Еще один порыв ледяного ветра ворвался в офис, когда дверь распахнулась, а потом захлопнулась за ним. В одно мгновение, как Бэтмен, Рори исчез.

– Черт, он очень торопился, – поразилась Донна. – Он уехал, даже не выключив свой компьютер.

– Хм. – Сюзи начала подозревать, что здесь что–то нечисто. – Любопытно, как моему брату удастся отдохнуть, когда его машина застрянет на полдороге к какой–то горе и они проведут выходные в сугробе высотой в пятнадцать футов.

Через три часа, когда они уже собирались закрывать офис, дверь снова распахнулась. Теперь снаружи уже была кромешная тьма и пухлые, пляшущие снежинки проносились мимо окна с головокружительной скоростью.

– Сюзи! Боже, как тебе этот снег, разве он не сказка? – Габриелла смеялась, снимая шляпу из искусственного меха и стряхивая снег с блестящих волос.

– О, привет.

По сравнению с Габриеллой Сюзи сразу почувствовала себя большой телкой. Миниатюрная Габриелла великолепно смотрелась в алом шерстяном пальто, отороченном тем же искусственным мехом, что и ее шляпа. Щеки и нос приобрели нежно–розовый цвет, глаза сияли, словно бриллианты. Она выглядела как на рекламе Ральфа Лорана… а еще имелся дополнительный бонус: если соберешься отдать концы от сердечного приступа, она тебя воскресит при помощи новейших технологий.

Проклятье, она к тому же чудно пахла.

– Прекрасные новости о Люсиль! – воскликнула Габриелла. – Наверное, ты за нее очень рада.

– Да, – подтвердила Сюзи. – Я просто счастлива. Ты слышала, что они собираются пожениться?

– Наверное, это заразно. – Широко улыбаясь, Габриелла помахала кольцом на помолвку, а потом засунула руку в блестящую черную сумку фирмы «Гермес» и достала два конверта. – Поэтому я здесь. Я была рядом, договаривалась о доставке цветов для нашей свадьбы и решила заодно заскочить сюда, поздороваться и передать тебе приглашение. И для Люсиль, если ты передашь его ей, когда она вернется.

– Отлично, – сказала Сюзи с преувеличенным энтузиазмом. Открыв тяжелый конверт, она вынула белую карточку с рельефным узором. – Ух ты! Двадцать четвертое декабря.

– Да, свадьба в канун Рождества. Можешь представить себе что–либо более романтичное?

Нет, ничего не приходит на ум, подумала Сюзи. Если только мою свадьбу с Лео…

– О, обожаю рождественские свадьбы. – Донна с интересом спросила: – А какое у вас будет платье?

– Божественное. – Очевидно, Габриелла была в восторге, что ей задали этот вопрос. – Кстати, вчера я забрала его у портнихи. Расстегнув пальто, она стала водить тонкими выразительными руками, показывая покрой платья. – Темно–красный бархатный корсаж, с вот таким глубоким вырезом… темно–зеленая отделка на груди… потом атласная юбка цвета слоновой кости, очень пышная, расходящаяся вот так… а вместо фаты темно–зеленая бархатная накидка с темно–красной отделкой. О, и у накидки алая подкладка, а еще у меня туфли такого же цвета.

– Здорово, – сказала Донна, одобрительно кивая. – Чисто белое слишком скучно, верно? Если мой парень предложит мне выйти за него, у нас будет настоящая готическая свадьба. На мне будет черное свадебное платье. Но вы тоже прекрасно придумали, ведь так, Сюзи? Эй? Сюзи?

– Что? О… да, красиво.

Сюзи, к своему ужасу, поняла, что представляет себя в платье, которое описывала Габриелла. Более того, она не могла остановиться. Потому что была уже там, в церкви, радостно шла по проходу, орган играл что–то свадебное, а Лео в визитке повернулся и улыбался ей, не скрывая чувств любви и гордости, которыми сияли его темно–синие глаза… О да, я бы потрясающе выглядела в этом платье, оно бы гораздо больше пошло мне, чем Габриелле. Я бы, конечно, в него не влезла, ведь его шили на изящный восьмой размер, а у меня неизящный четырнадцатый, но если его всунуть в копировальное устройство и нажать кнопку «Увеличить»…

Ладно, меня занесло слишком далеко. Хватит фантазий. Прекрати.

– Блестящая идея. – Чувствуя, что ее сердце мчится, как белка в колесе, Сюзи старалась сохранить нормальный вид. Улыбаясь, она добавила: – Правда. И большое спасибо за приглашение.

– Не говори глупости, – воскликнула Габриелла. – Конечно, ты должна быть на свадьбе! И Лео на этом настаивал.

Хм, подумала Сюзи, наверное, потому, что ему не терпится продемонстрировать, что он женится… и Харри женится… и даже Люсиль выходит замуж. А я – нет.

Машина Рори упорно сопротивлялась погодным условиям, но природу было трудно победить.

– Ты когда–нибудь видел мультфильм «Бэмби»? – спросила Фи, вцепившись побелевшими пальцами в ремень безопасности.

– Видел. Когда мне было лет шесть.

– Помнишь, как Бэмби пытается встать, а его ноги расползаются во все стороны?

– Кажется, да, – сказал Рори. – А что?

– О, не знаю, но, когда машину все время выносит поперек дороги, я чувствую себя как Бэмби.

Черные горы Уэльса уже не были черными. Все вокруг них быстро исчезало под непроницаемым слоем снега. Он облеплял машину и походил на папье–маше. Овцы прятались за низкими каменными оградами и выглядели такими же измученными, как и Рори.

– Сейчас ведь середина ноября, – напомнил он в отчаянии. – Такое не должно было случиться.

Но, конечно, по закону подлости это происходило именно сейчас, потому что он был официально признанным самым большим в мире неудачником.

Им не удастся добраться до места, он точно это знал. В данный момент Сноудония была для них так же недосягаема, как и Антарктида. Если они съедут с дороги в кювет, они застрянут здесь на несколько дней.

– Что будем делать? – спросил Рори. – Вернемся?

– Не знаю. Не уверена, что у нас получится. Я даже не могу понять по карте, где мы, – сказала Фи. – Я так долго не открывала глаз, что совсем потеряла ориентиры.

Когда она это сказала, перед ними появился дорожный указатель: он был виден в свете передних фар, но все буквы были залеплены снегом. Рори осторожно переключил скорость, стараясь не врезаться в указатель, и ему удалось остановить машину. Выбравшись на обочину, Фи очистила указатель концом своего шерстяного шарфа.

– «Хей–он–Вай, четыре мили», – выдохнула она, запрыгивая обратно в машину и потирая заледеневшие руки. – Подойдет.

Она говорила как туристка, путешествующая автостопом, которой удалось остановить машину. Смущенный Рори поправил сползающие очки на переносице.

– То есть… хочешь, чтобы я тебя там высадил?

Фи повернула голову, посмотрела на него и разразилась смехом.

– Рори, о чем ты? Мы не доберемся до Сноудонии и не сможем вернуться назад. У нас нет выбора. Тогда почему бы нам не воспользоваться ситуацией? Будем импровизировать и отдохнем в эти выходные по–своему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю