Текст книги "К свету"
Автор книги: Дэвид Марк Вебер
Соавторы: Крис Кеннеди
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 44 страниц)
По мнению Уилсона, это означало, что Хилтон, вероятно, был более квалифицирован, чем он, для командования батальоном (при условии, что они когда-нибудь его повысят), но ему также едва исполнилось тридцать лет. Однако его опыт борьбы со щенками сделал его идеальным человеком для командования против "оперативных сил" Палаццолы, а Симпсон – как и сержант первого класса Консуэла Курбело, старший сержант Хилтона – на самом деле была ветераном. Курбело, маленькая техаска с твердым характером, которая описывала себя как "техаско-мексиканку и злее змеи", была E-4 и из морской пехоты, в то время как Симпсон была E-5 и из армии, но они явно любили и уважали друг друга. В отличие от них обеих, старший сержант Жаклин Уолшем, сержант взвода Симпсон, была еще одним космодесантником, не имевшим ранее военного опыта. Черт возьми, она была учительницей в первом классе. До тех пор, пока шонгейри не расстреляли уходящий школьный автобус, который не смог остановиться на одном из их первых блокпостов. В тот день они убили почти всех ее учеников ... и превратили ее в свой худший кошмар. Она стала лучшим изготовителем бомб, которые были в ее группе сопротивления, а также специалистом по допросам.
По какой-то причине каждый пленный, с которым она когда-либо разговаривала, говорил ей именно то, что она хотела узнать. В конце концов.
Уилсон подумал, что по стандартам любого пехотного взвода, существовавшего до вторжения, оперативный отряд Хилтона определенно был переполнен женщинами, но его это вполне устраивало. Как только броня Хайнлайна заработает, все старые разногласия о силе верхней части тела станут совершенно ненужными. Кроме того, он знал множество крутых, компетентных женщин-военных еще до вторжения, и все трое сражались под непосредственным командованием Хилтона после вторжения. Им троим требовалось гораздо меньше нейронного образования, чтобы справиться со своими обязанностями, что было еще одной причиной, по которой Уилсон выбрал 2-й взвод в качестве сил противника.
Может быть, ты немного перетасовал колоду, как тебе кажется? – задумался он теперь, когда "Блэк хоук" подлетели ближе, , а затем весело фыркнул. Конечно, он так и сделал, и на то были чертовски веские причины. Если во всем этом сетевом подходе были какие-то ошибки, лучше, чтобы они узнали о них как можно раньше.
Вертолеты пронеслись над головой, затем вспыхнули и зависли над землей, и мужчины и женщины из 1-го и 3-го взводов выпрыгнули из них.
Первая часть прошла хорошо, – подумал Уилсон. – Конечно...
– Вперед! – Алеандро Палаццола скомандовал по взводной сети связи и наблюдал, как мужчины и женщины штурмовой группы направляются прямо от места высадки к сосновому лесу, окружавшему поляну. Они должны были выглядеть неуклюжими в своих громоздких экзоскелетах, но это было не так. Их накожные костюмы с биологической обратной связью активировали их синтетические "мышцы" почти так же плавно, как если бы они были голыми.
Он и штаб-сержант Каннингем были идеально расположены посередине между расширяющимися полукругами 1-го и 3-го взводов, когда вертолеты поднялись в воздух. Его люди выбежали наружу, двигаясь в составе огневых групп-"крыльев" из двух человек, как предписывала новая доктрина, затем легли на землю, прикрывая периметр в триста шестьдесят градусов с огневых позиций лежа, и он удовлетворенно кивнул.
– Пока все идет хорошо, – пробормотал он Каннингему по их выделенному каналу.
– Искушаете судьбу, сэр, – пробормотал в ответ Каннингем. Штаб-сержант – на два дюйма ниже Палаццолы, с тонкими усиками и шрамом на правой щеке – извращенно гордился своей ролью взводного пессимиста. – Всегда найдется место для чего-нибудь, чтобы...
Взрыв прогремел менее чем в восьми футах позади Палаццолы.
Позже он понял, что на самом деле это был не такой уж сильный взрыв. На самом деле, он был не более мощным, чем "светошумовые гранаты", которые он использовал сам, когда проходил региональную программу обучения спецназа в академии юстиции Северной Каролины перед вторжением. Однако это было совершенно неожиданно, и он наклонился вперед, упав на колени, в то время как в углу экрана его визора замигали красные коды повреждений.
Датчики рюкзака высветили идентификатор на его визоре. Минометный снаряд?! Какого черта защитники делали с этим чертовым минометом?!
– Миномет! – объявил капрал Нидермайер ... довольно излишне, по мнению Палаццолы.
– Откуда это берется?.. – начал Палаццола, затем вздрогнул, когда взорвалась вторая "минометная мина". Эта была всего в трех футах от него, и ему показалось, что кто-то только что ударил его дубинкой по затылку.
На его визоре вспыхнули новые коды. Кто-то в броне проекта Хайнлайн был бы фактически неуязвим для чего-то столь слабого, как устаревший миномет времен до вторжения, но это не означало, что сама броня была невосприимчива к повреждениям. Ничто, кроме прямого попадания, не могло вывести ее из строя, но достаточное количество взрывов вблизи могло сильно ухудшить ее возможности – особенно сенсорные. Не говоря уже о том, что даже бронированный космодесантник, находящийся так близко к настоящей 120-миллиметровой минометной мине, был бы потрясен по меньшей мере так же сильно, как светошумовыми гранатами, сумевшими дезориентировать Палаццолу.
– Найдите эту гребаную штуковину! – зарычал Каннингем, в то время как Палаццола пытался разлепить глаза и разобраться в значках своих взводов на нашлемном дисплее. Они точно показали ему, где находится каждый из них, но в данный момент следить за ними было немного сложнее, чем обычно.
Не стоило нас так удивлять, – размышлял крошечный уголок его мозга, в то время как остальная его часть все еще расшифровывала синапсы. – Наши сенсоры должны были засечь что-нибудь размером с долбаную минометную мину, как бы Хилтон ни старался скрыть эту чертову штуковину!
За исключением того, что они его не искали. Им было приказано преследовать группу легковооруженных партизан. На самом деле никто ничего не сказал о том, кого могли представлять эти партизаны, хотя у Палаццолы было несколько подозрений. Но офицер, проводивший инструктаж, ясно дал понять, что у них есть сообщения только о устаревшем стрелковом оружии, возможно, о паре ручных пулеметов отделения, но никакого тяжелого вооружения. А 120-миллиметровый миномет был примерно таким же тяжелым, как и вспомогательное вооружение пехотного подразделения! Так где же, черт возьми?..
Третья и четвертая бомбы начали прокладывать себе путь через поляну, и почему, черт возьми, потребовалось так много времени, чтобы подготовить ответный удар? Их датчики должны превратить точное определение места возникновения приближающегося пожара в детскую забаву! Все они выполняли бы процессы без сучка и задоринки после сеансов загрузки по Сети.
Но в то время они находились в тихом классе. И то, что было достаточно легко в классе, оказалось намного сложнее на мокрой, грязной поляне, окруженной густыми соснами, в то время как кто-то бросал на них эти мерзкие, дезориентирующие светошумовые гранаты. Было так трудно думать, разбираться в привитых знаниях. Это было все равно что пытаться прокрутить выпадающее меню в пикапе, мчащемся по ухабистой дороге.
Попали пятый и шестой снаряды, и окно статуса в нижней части экрана Палаццолы показало двенадцатипроцентную потерю функциональности его имитированной брони.
– Поймала! – наконец рявкнула капрал Джастина Фредерикс, одна из командиров взвода Джеффа Самуэлсона, и координаты миномета и пеленг появились в еще одном угловом окне на визоре Палаццолы. Это было на стороне поляны, принадлежащей 3-му взводу.
– Уотсон, Бриггс – на левый фланг! Джефферс, вы с Франкотти берите вправо! – услышал он приказ Самуэлсона, посылающего четыре из пяти своих "крыльев" во фланг минометной позиции. – Джейк, ты и Бурбо, за мной!
Он направился прямо посередине вместе со штаб-сержантом Джейкобом Тайсоном и пятым "крылом".
– Тиммонс и Джолсон, держите то, что у вас есть, – приказал Палаццола, указывая на пару своих "крыльев", наиболее удаленных от минометной позиции. – Остальные, переориентируйтесь на поддержку третьего взвода.
Его люди начали двигаться – двое или трое из них значительно медленнее, чем при первом выходе из вертолетов, поскольку их собственные экзоскелеты отреагировали на теоретические повреждения, которые получила их теоретическая броня. Они также двигались с чем-то далеким от точности учебника, что его ничуть не удивило, но, по крайней мере, они двигались.
– Жаль, что, черт возьми, они не включили в комплект несколько этих долбаных дронов, над которыми, по их словам, они работают! – зарычал Каннингем по их каналу связи.
– Или просто потрудились рассказать нам о чертовых минометах! – зарычал в ответ Палаццола.
– Вы думаете, сэр, у них просто вылетело из головы? – сказал Каннингем.
– О, конечно, так оно и было! И если ты веришь, что...
– Черт!
Это было похоже на Джеффа Самуэлсона ... потому что так оно и было, реагируя на внезапный ослепительный свет, которым его визор только что ударил прямо ему в глаза, имитируя попадание четырехфунтовой кумулятивной ракеты M72 LAW. Его экзоскелет мгновенно заблокировался, заставив его рухнуть на землю, и Палаццола злобно выругался, когда понял, откуда прилетела "ракета". Кто-то менее чем в двухстах метрах слева от Самуэльсона – что означало, что он находится прямо за соснами – ждал, пока штурмовая группа засечет миномет... и обеспечит идеальный удар с фланга. И он был не один. Еще четыре проклятые "ракеты", обжигая, влетели внутрь. К счастью, на таком расстоянии они были не очень точны по отдельным движущимся целям размером с человека, но им удалось уничтожить капрала Фрэнка Барбо, еще одного десантника 3-го взвода.
– Продолжайте двигаться! – рявкнул старший сержант Тайсон, но скорость его собственного продвижения замедлилась, когда он и Кайл Бойд, "крыло" Барбо, попытались соединить свои системы "брони" теперь, когда каждый из них потерял своего первоначального напарника.
Палаццола знал, что это должно было произойти почти мгновенно, но опять же была небольшая разница между выполнением простой функции в классе и посреди воющего хаоса.
– Паркер, вы с Майклзом прикрываете слева! – приказал он. – Попытайтесь найти этих ублюдков, но если не сможете, по крайней мере, держите их прижатыми!
– Вас понял, – подтвердил капрал Паркер, и Палаццола наконец услышал ответный огонь по кому-то. Судя по его собственному дисплею, он понял, что Паркер и его напарник Джэдиел Майклс стреляли вслепую, но, несмотря на миномет и противника, он был чертовски уверен, что там, в кустах, не было никаких доспехов Хайнлайна. Так что, возможно, им просто повезет. В любом случае, они чертовски хорошо заслужили, чтобы им в чем-то повезло!
– Поймал их! – внезапно объявил Олли Уотсон, и нашлемный дисплей Палаццолы внезапно стал еще более сложным, поскольку тактическое окно переключилось с одного значка, указывающего прогнозируемое положение миномета, на целую группу значков, показывающих минометную установку и ее расчет из пяти человек.
Уотсон и его напарник Деклан Бак, не переставая двигаться, открыли огонь по своим мучителям. По крайней мере, часть моделирования работала идеально, вероятно, потому, что не требовала сознательного участия операторов. Тренировочные лазеры, установленные на их М-16, синхронизировались с их визорами, и перед ними замелькали точные точки прицеливания. Они уничтожили минометный расчет за считанные секунды, и Палаццола позволил себе глубоко вздохнуть с облегчением. Теперь все, что им было нужно, это...
– О, черт, – простонал Каннингем по командной связи, когда второй миномет открыл огонь с другого конца поляны. – Что еще, черт возьми, они собираются с нами сделать!
И почему тебе тоже не пришло в голову посмотреть в другом направлении, специалист по ракетам? – резко спросил себя Палаццола. – Если бы ты это сделал, тогда, возможно...
Вспыхнул малиновый код визора, когда Эллиот Тиммонс получил прямое попадание от третьего приближающегося "минометного снаряда". В отличие от Симпсона и Барбо, технически он был все еще жив, но компьютер, следивший за ходом учений, решил полностью отключить его броню. А минуту спустя еще два взрыва сняли Деклана Бака и Мэрайю Джонсон. По словам компьютерного судьи, Бак был все еще жив, хотя и тяжело ранен. Экзоскелет Джонсон заблокировался, когда она стала смертельной жертвой.
Это были пятеро из двадцати четырех человек общей стартовой численности двух взводов. Палаццола сомневался, что уровень потерь в двадцать один процент против противника с устаревшим вооружением будет выглядеть очень хорошо при анализе последствий. И они еще не закончили.
– Нашли ублюдков! – Райан Мерфи, партнер Тиммонса, объявил об этом, и Палаццола услышал новые выстрелы. Его визор показывал ему все, передавая тактические данные от каждого из его людей, в данный момент вступающих в бой с врагом, что, как он внезапно обнаружил, было не очень хорошо. Просто на слишком маленьком дисплее было слишком много данных. Ему нужно было уменьшить его, переключиться обратно на дисплей, который показывал только курсоры его собственных войск, но снова ему пришлось остановиться, обдумать действия команды, и пока он это делал, Кори Лоусон и Гильермо Джолсон присоединились к списку недееспособных.
По крайней мере, выжившим бойцам взвода удалось уничтожить второй миномет и обоих оставшихся в засаде представителей обороны, пока он пытался разобраться во всем. К сожалению, это составляло менее половины оперативного состава Брайана Хилтона, и ни Элинор Симпсон, ни Джеки Уолшем среди них не было. Это означало, что потрепанные и наказанные космодесантники Палаццолы тоже должны были отправиться на их поиски, и – зная этих двух грозных дам – худшее было еще впереди.
По какой-то причине Алеандро Палаццоле эта мысль показалась не слишком радостной.
– Господи, мне так не терпится услышать об этом от Старика, – простонал он Каннингему по их личной связи, когда единственный реорганизованный, увеличенный в размерах взвод, который остался у него, с образцовой осторожностью направился в сосновый лес.
– Должно стать лучше, сэр, верно? – Палаццола недоверчиво посмотрел на своего обычно пессимистичного взводного сержанта, и Каннингем пожал плечами. – Я имею в виду, мы уже настолько облажались, что теперь наша кривая эффективности должна идти вверх, не так ли?
– Ты имеешь в виду, от "полного группового траха" до просто "трахнул дворняжку"?
– Вот именно. – Каннингем по-настоящему ухмыльнулся, а Палаццола покачал головой.
– Ты всегда был для меня таким утешением, Эзра.
– То, для чего я здесь, сэр. То, ради чего я здесь.
– Итак, мы собрали пленных и вернулись в зону высадки для возвращения, – сказал лейтенант Палаццола шесть часов спустя.
На столе перед ним стояла дымящаяся кружка кофе, вокруг шеи было обернуто сухое полотенце, а волосы все еще были слегка влажными после душа. Обещанный дождь с мокрым снегом барабанил по высокотехнологичной хижине Квонсет – во всяком случае, так Уилсон представлял ее себе – стуча по куполообразной крыше, но внутри было жарко.
Он подозревал, что Палаццола и его потрепанные космодесантники были благодарны за это даже больше, чем он сам.
К чести Палаццолы, не было никаких жалоб на "мошенничество" в том, что касалось минометов. Возможно, потому, что в итоге он потерял чуть менее двух третей своих людей – убитыми, ранеными или неэффективными в бою из-за повреждения брони – и не собирался говорить так, будто ищет оправдания, чтобы прикрыть свою задницу. Он был не таким офицером. Однако, скорее всего, это было потому, что он уже усвоил один из маленьких уроков Уилсона.
Очевидно, никому из невинных душ штурмовой группы и в голову не приходило, что назначенный им командиром батальона офицер, возможно, не был полностью откровенен с ними, когда проводил их предварительный разведывательный инструктаж, но вряд ли это была его вина. Батальонный S-2 даже подчеркнул, что их разведданные были неполными, но они допустили ошибку, предположив, что любой, кто оснащен разведывательными средствами уровня Гегемонии, должен быть в значительной степени обеспечен всем. Это означало, насколько они забыли, как с того дня, когда Роб Уилсон, наконец, – с дрожью – согласился стать офицером, он вдалбливал в сознание тот факт, что единственная абсолютно предсказуемая вещь в боевых операциях – это то, что обязательно произойдет что-то непредвиденное.
Очевидно, они не подумали, что он это имел в виду, – сухо подумал он. – Или, возможно, они просто не понимали, каким мерзким, подлым сукиным сыном он был на самом деле.
Вот что происходит, когда берешь старого хитрого главного сержанта и превращаешь его в офицера, – подумал он.
– Хорошо. – Капитан Брэттон Миллс, замкомандира роты, который проводил непосредственный анализ последствий действий, взглянул через стол на Уилсона и поднял брови. – Есть какие-нибудь комментарии, сэр?
– Вообще-то, да, – ответил Уилсон. Он сделал паузу, чтобы сделать большой глоток из своей кружки с кофе, затем поставил ее на стол перед собой.
– Сначала хорошие новости. Вы выполнили все задачи своей миссии. Если броня Хайнлайна окажется такой хорошей, как прогнозировалось, и симуляция была точной, убить одного из наших людей будет чертовски сложно. В этом и есть положительная сторона, – он слегка улыбнулся Палаццоле. С отрицательной стороны, убить одного из нас будет не совсем невозможно, и вы потеряли более шестидесяти процентов своих людей либо мертвыми, либо выполнявшими задание, несмотря на броню. Это не то, что люди обычно называют "приемлемым уровнем потерь". Теперь было бы справедливо – хотя, возможно, и неразумно – с вашей стороны указать, что никто не предупреждал вас о минометах, но, если бы все возможности вашей "брони" были использованы должным образом с самого начала, даже с ними у Брайана и Элинор не было бы преимущества полной неожиданности, что почти наверняка повлияло бы на конечный результат.
– Однако, – он наклонился вперед, положив предплечья на стол и сжимая кружку в ладонях, и выражение его лица внезапно стало очень серьезным, – истинный смысл упражнения был именно в этом – проверить не только возможности "брони", но и вашу способность их использовать. Конечно, тот факт, что вы приняли разведывательную сводку за чистую монету, тоже был большой частью того, что пошло не так. Мне хотелось бы думать, что если бы это была настоящая боевая операция, вы бы, по крайней мере, немного больше сомневались в том, насколько всеобъемлющей на самом деле была ее точность, но мы можем обсудить этот аспект позже. Суть прямо сейчас в том, что вы и ваши люди начали полагаться на свою Сеть, и она вас подвела. Не потому, что это не дало вам необходимых навыков и информации, а потому, что вы были ... недостаточно обучены использованию этих навыков и этой информации.
Он медленно повернул голову, окидывая взглядом офицеров и старших сержантов, сидящих вокруг стола.
– Я намеренно поставил вас в положение, когда вам нужно было реагировать быстро, мгновенно – инстинктивно – с тем набором навыков, который вам был дан. И этот набор навыков подвел вас, потому что на самом деле он еще не "ваш". Мой шурин любит повторять, что это все равно что искать что-то на странице Википедии до войны. Все это есть, но это похоже на вложенный ряд выпадающих меню. Когда вы не находитесь под давлением, когда в вас на самом деле никто не стреляет, вы можете перейти прямо к тому, что вам нужно. Вы справляетесь с этим не так быстро, как хотелось бы, но чертовски быстро.
– Проблема в том, что, когда вы находитесь под давлением, вы ни хрена не соображаете, люди. Худшая ошибка, которую кто-то может совершить, – это надеяться, что, когда дерьмо разразится, его люди окажутся на высоте положения. Это не то, что происходит. Что происходит, так это то, что вместо того, чтобы подняться, они опускаются до уровня своей подготовки. Они реагируют с помощью навыков и реакций, которые были вбиты в них настолько глубоко, что им не нужно ни хрена обдумывать. Они просто делают это. Вот почему вы делаете тренировочные задачи настолько сложными, насколько это возможно. Почему вы тренируетесь усерднее, чем ожидаете, чтобы сражаться, если сможете. И вот почему концепция Сети подвела всех вас. Предполагалось, что вы будете соответствовать требованиям времени и быстро и точно получите доступ ко всем "книжным знаниям", которые вам были предоставлены. И вы этого не сделали, потому что никто не смог бы. Вы допустили несколько ошибок, которые не имели ничего общего с тем, насколько автоматическими стали ваши навыки, но они, вероятно, не имели бы значения, когда пришло время выбираться из ямы, если бы вы могли использовать возможности своей брони так, как мы должны были научить вас их использовать.. Итак, я должен сказать, что тот факт, что вы действительно достигли целей своей миссии, несмотря на то, что я намеренно загнал вас в угол, и все проблемы с обучением, на самом деле очень высоко говорит о вас всех. Возможно, в данную минуту вы так не считаете, – он откинулся на спинку стула и сверкнул еще одной улыбкой, – но я не просто пускаю дым в вашу коллективную задницу по этому поводу. Так что идите, поищите себе горячую еду – я так понимаю, вас ждет тушеная говядина – и пишите свои официальные отчеты. Я мерзкий старый хрыч, но я ваш мерзкий старый хрыч, и на самом деле я очень горжусь вами всеми.
Он в последний раз обвел взглядом их лица, затем взял свою кружку и взмахнул ею, отпуская.
– Идите, дети мои, и больше не грешите, – сказал он.
XXIV
САН-САЛЬВАДОР-ДЕ-БАЙЯ-ДЕ-ТОДОС-ОС-САНТОС,
БАЙЯ,
БРАЗИЛИЯ
Дэйв Дворак считал, что одной из приятных особенностей технологии Гегемонии является освещение, которое она делает возможным. Задрапированный флагом подиум на приподнятой сцене в конце студии был освещен так ярко, как только мог пожелать любой продюсер или режиссер, но без лучистого тепла, которое создавало бы традиционное студийное освещение.
Он снова взглянул на часы, но они упорно говорили ему то же самое, и он прислонился спиной к стене, сосредоточившись на том, чтобы держаться подальше от операторов, звукооператоров и специалистов по свету, пока они проводили последние тесты и готовились к съемкам. Как и студийное освещение, "камеры", о которых идет речь, были продуктом неуклонно расширяющейся орбитальной инфраструктуры. Они были меньше и легче, чем камеры до вторжения, и каждая из них плавала на своем собственном независимом антигравитационном устройстве, подчиняясь джойстикам на панелях управления "операторов", которым они отвечали. Они двигались абсолютно независимо и плавно по всем осям, и система была сконфигурирована так, чтобы генерировать трехмерные изображения для ограниченного числа находящихся в эксплуатации трехмерных устройств, одновременно подавая сигнал на все оставшиеся от вторжения телевизоры, которые были возвращены в эксплуатацию.
Он наблюдал за ними, и пока он это делал, его мысли перенеслись к городу за пределами звуконепроницаемых стен этой тихой студии с прохладным кондиционированным воздухом.
Его первый визит в Сальвадор был в суверенные времена после опустошения и разрухи, которые он видел на большей части территории Соединенных Штатов и Канады. Или опустошения, от которых пострадала большая часть остальной Бразилии, если уж на то пошло. Город и муниципальный район были поразительно нетронуты, за исключением нескольких участков, которые сгорели во время гражданских беспорядков до того, как до президента Гарсао дошла помощь Джадсона Хауэлла. Гринсборо, конечно, пострадал еще меньше, но население Сальвадора до вторжения было в десять раз больше Гринсборо, а вернувшиеся беженцы, привлеченные восстановлением порядка, увеличили его первоначальное население на целых двадцать или даже тридцать процентов. Это делало его крупнейшим сохранившимся городом в мире, и к тому же он был намного старше Гринсборо – всего на триста лет или около того – с панорамой архитектуры, которая пришлась по душе историку в нем.
Это сочетание населения и истории было одной из причин, по которой он стоял в этой студии, ожидая с таким нетерпением и нервозностью, но на самом деле это было не самой важной причиной. Самой важной причиной, по которой он оказался здесь, было то, что Сан-Сальвадор-да-Байя-де-Тодос-ос-Сантос был столицей южноамериканского государства.
Он снова взглянул на часы. Прошло еще две минуты. Это было хорошо. Теперь оставалось всего тринадцать, и он достал свой "телефон", чтобы набрать текст официального заявления. Было слишком поздно вносить какие-либо редакторские правки, но они с Сарой Хауэлл изрядно попотели над формулировкой, и перечитывание ее было еще одним способом занять немного оставшегося времени. Конечно, с его удачей он нашел бы что-то, что абсолютно необходимо было изменить сейчас, когда они не могли этого изменить. По крайней мере, он не был тем, кто должен был это представлять. Это было уже что-то. На самом деле, это было чертовски много. Кроме того...
– Расслабься, Дэйв, – произнес чей-то голос, и он быстро поднял глаза. – Это прекрасно, – сказал ему Джадсон Хауэлл. – А если это не так, то на данный момент никто из нас ничего не может с этим поделать. Кроме того, – он быстро ухмыльнулся, – я тот, кого история обвинит, если ты что-то перепутаешь.
– О, спасибо, – ответил Дворак. – Вы заставили меня почувствовать себя намного лучше, мистер президент!
– Одна из вещей, ради которых я здесь, – заверил его Хауэлл с другой улыбкой. Затем выражение его лица изменилось, и он схватил Дворака за плечо. – На самом деле, ты отлично справился. Все, о чем я мог бы просить. Сегодняшний вечер – такая же твоя работа, как и чья-то еще.
– В любом случае, мило с вашей стороны так сказать, – сказал Дворак.
– Я сказал это только потому, что это правда.
Хауэлл сжал его плечо – то, которое нанниты Осии Макмердо наконец-то починили до состояния "как новое" – и прошел через студию, чтобы присоединиться к Фернандо Гарсао и Джеремайе Агамабичи на подиуме. Дворак наблюдал, как они втроем пожимают друг другу руки, размышляя о том, что сказал Хауэлл. Возможно, в этом была доля правды, – размышлял он, – и это правда, что он видел необходимость в чем-то подобном еще до того, как Хауэлл завербовал его. Но именно видение и страсть Джадсона Хауэлла были движущей силой всего процесса. Никто никогда не обвинил бы Гарсао или Агамабичи в слабости или робости – только не после того, что они вдвоем пережили и достигли за последние восемнадцать месяцев. И все же любой из них был бы первым, кто признал бы, что этот день был результатом воображения и сосредоточенности Хауэлла. И о его готовности по-настоящему идти на компромиссы в сочетании со стальным отказом отступить хоть на дюйм от основных принципов, ради которых он впервые обратился к двум другим мужчинам, работавшим с ним сегодня на звуковой сцене.
Нашел ли человек свой момент, или момент породил человека? – задавался вопросом Дворак, уже не в первый раз. – И правда заключалась в том, что на самом деле не имело значения, как это произошло. Все, что имело значение, – это то, что это произошло, и что ему выпала честь быть внутри. Видеть, как творится история, а не просто изучать ее, и это того стоило...
Он вздрогнул, когда зазвонил будильник на его часах.
– По местам, пожалуйста, джентльмены, – сказал директор зала, и Хауэлл, Гарсао и Агамабичи оторвались от своего разговора. Если кто-то из них и нервничал, то виду не подал, и они обменялись еще одной улыбкой, затем переместились так, что Гарсао встал прямо за трибуной с Хауэллом за правым плечом и Агамабичи слева. Они с Хауэллом были с точностью до полудюйма одного роста, но Агамабичи был всего на дюйм или около того ниже Дворака, что делало его на пять дюймов выше любого из президентов. Флаги Соединенных Штатов и Канады обрамляли флаг Бразилии позади них, и у Дворака сжалось горло, когда он посмотрел на них, подумал о борьбе, крови и отказе лечь и умереть, которые олицетворяли эти кусочки цветной ткани, и на мгновение задался вопросом, какого черта он делает, оказавшись в такой ситуации.
– И все остальные, пожалуйста, – продолжил директор зала, и цветастая охрана бойко промаршировала на место перед приподнятой сценой подиума. Она состояла из двенадцати военнослужащих по четверо в форме трех представленных здесь стран, каждый из которых был вооружен служебной винтовкой своей страны. Но был также и тринадцатый человек, державший флагшток с туго обернутым вокруг него флагом в чехле, и он был одет в униформу, которую никто никогда раньше не видел: космически-черную куртку с небесно-голубыми вставками и темно-зеленые брюки. Первые двенадцать человек выстроились в три короткие шеренги по четыре человека, образуя три стороны пустого квадрата перед звуковой сценой, когда они нашли свои метки на полу студии, а тринадцатый человек переместился на открытое пространство между ними, прямо перед подиумом.
Директор зала критически оглядел их, затем удовлетворенно кивнул.
– Девяносто секунд, – предупредил он всех и отступил назад.
Цифровой дисплей на боковой стене постоянно мигал вниз, в то время как Хауэлл, Гарсао и Агамабичи сосредоточили свое внимание на 3D-дисплее "телесуфлера", плавающем позади операторов. Затем он достиг нуля, и директор зала указал на Гарсао и резко кивнул.
– Добрый вечер, – ясно проговорил президент Бразилии. – Для тех, кто еще не узнал меня, я Фернандо Гарсао, президент Бразилии. Я обращаюсь к вам сегодня вечером из столицы моей страны, но я говорю не просто как бразилец. Нет. Сегодня вечером я обращаюсь к вам как гражданин планеты, которую каждый из нас называет своим домом.
Выражение его лица было серьезным, тон размеренным.
– В течение последних полутора лет нашему дому был нанесен огромный ущерб с почти невообразимыми человеческими жертвами в результате неспровоцированного нападения империи шонгейри. Вряд ли мне нужно перечислять все преступления и зверства, которые шонгейри учинили нам во имя завоевания. И, если уж на то пошло, сегодня вечером у нас нет достаточно времени, чтобы завершить этот ужасный перечень варварств. Однако многие из вас, наблюдающих и слушающих меня, возможно, еще не осознают, что их окончательным решением, когда они пришли к выводу, что никогда не смогут заставить нас по-настоящему подчиниться, было полное уничтожение всей человеческой расы.
Он сделал паузу, давая этому осесть, затем продолжил.








