355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Аллен Дрейк » Гибельный огонь » Текст книги (страница 25)
Гибельный огонь
  • Текст добавлен: 1 октября 2020, 10:30

Текст книги "Гибельный огонь"


Автор книги: Дэвид Аллен Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)

Зеленое пламя коснулось личинки. Она лопнула в гнойничковом пятне.

Взрослое существо сошло с ума. Его ноги пролетели почти по всей длине нефа, отскочив от боковой стены в облаке штукатурки. Горизонтально приплюснутый хвост существа инстинктивно удерживал его от огня, когда оно прыгнуло вверх к вершине крыши. Оно в бледном ужасе прижалось к дереву, не сводя глаз с приближающегося пламени. Еще три тела упали, разбрызгиваясь, как плоды гинкго.

Лорн с трудом выпрямился. Огонь обрушился на него, не причинив боли. Его тело вообще ничего не чувствовало. Волосы Бена сгорели. Его шея и скальп были черными там, где осталась кожа, и красными там, где она треснула до мышц под ней. На мраморном фоне отчетливо виднелся крошечный, бледный только что вылупившийся детеныш, пытающийся перекрутиться через него.

Носком ботинка Лорн стряхнул личинку на пол. Каблук его ботинка ударил по ней, ударил еще раз и вывернулся. Гнойные выделения струились между кожей и досками. Лорн опустился на колени. Одним движением он перекинул Бена через плечо и встал, точно так же, как после того, как их вертолет врезался в деревья и взорвался. Логика была выжжена из сознания Лорна, оставив лишь воспоминание о дружбе. Он даже не поднял глаз. Когда его механические шаги вынесли его и его ношу за дверь, в которую они вошли, на них упала тень. Существо прыгнуло обратно на чердак.

Лорн упал на колени на парковке. Церковь была прогнившей и сухой. Оранжевое пламя пробивалось сквозь крышу в нескольких местах, выбрасывая в ночное небо штопоры искр. Двенадцать футов черепицы с грохотом упали в неф. Пламя взметнулось вверх, как вторичный взрыв. В ночи завыли сирены.

Без предупреждения восточный фасад башни обрушился на парковку. Куски Теннессийского камня размером с голову врезались в патрульную машину, один из них пролетел мимо Лорна лишь в нескольких дюймах. Он поднял голову с пустыми глазами, его руки слегка касались тела его друга. По собственной воле правая рука проследовала вниз по плечу Бена до сырой плоти его локтя. Лестница башни спиралью поднималась из пыли и щебня, обнажаясь перед стальным каркасом, когда стена рухнула. На провисшем полу чердака стояла машина, не похожая ни на что другое на Земле, и существо находилось внутри нее. Трубки из серебристого металла, имеющие форму колыбели, поднимались от основания из аналогичного металла. Пустоты не были заполнены ничем материальным, но атмосфера, казалось, дрожала, размывая очертания существа.

И рука Лорна высвободила окоченевшие пальцы Бена из рукояти его револьвера.

Лорн снова встал, положив левую руку на рукоять большого «Магнума». Он был знаком с этим оружием: то самое, которое Бен носил во Вьетнаме, тот же самый инструмент, который он использовал для пяти из своих тринадцати убийств. Сегодня ночью оно снова убьет.

Даже в этом парящем Холокосте был слышен резкий треск выстрела Лорна. Предплечья Лорна качнулись вверх, как единое целое с отскакивающим пистолетом. Существо пошатнулось в сторону, чтобы коснуться мерцающей конструкции вокруг него. Красный поверхностный разряд пробежал по экзоскелету от точки попадания. Лорн выстрелил снова. Он видел, что броня потускнела в точке его прицеливания в центре грудной клетки.

Существо снова подпрыгнуло. Ни одна пуля не пробила цель, но брызги свинца от второй пули срезали вертикальную рамы машины. Тварь завертелась, вытянув из области ротовой полости ранее не замеченные усики. Они мерцали над контрольной панелью в ее основании. В ответ зазвенели механизмы.

Дрожание усилилась. Сама машина и то, что в ней находилось, казалось, исчезли. Лорн большим пальцем взвел курок «Магнума», опустил красную вертикаль мушки, пока она не сравнялась с задней выемкой; существо было белым пятном позади них. Оружие сильно дернулось назад, когда он сжал его; дуло выстрелило резче и ровнее, чем раньше. Первая из бронебойных пуль попала в существо между двумя усиками. Экзоскелет, окружающий усики, разлетелся вдребезги, как безопасное стекло, разбитое кирпичом.

Существо выпрямилось в безмолвной агонии, поднявшись на задние лапы и упершись хвостом в спину. Его яйцеклад был полностью вытянут, толщиной с большой палец и длиной в шесть дюймов.

– Забавно было убивать их, жучок? – вскрикнул Лорн. – Это было так же весело, как сейчас? Его четвертый выстрел хлопнул, оставив ямочку на брюшной пластине, которая затем вырвалась наружу в отвратительном потоке жидкости. Члены существа крепко обхватили его вздрагивающую грудную клетку. Хвост хлестал по стойкам красными брызгами. Машина постепенно угасала, и сквозь тело умирающего существа начали проступать ободранные панели чердака.

В барабане остался еще один выстрел, и Лорн навел прицел на панель управления. Он уже начал нажимать курок, когда остановился и опустил дуло. Нет, пусть он идет домой, в какое бы место и время это ни было. Пусть его собратья увидят, что Земля – не только их охотничьи угодья. А если они все равно вернутся – если только вернутся!

Вспышка была такой же пронзительной, как первая микросекунда ядерного взрыва. Взрыв сбил Лорна с ног и поглотил пламя так внезапно, что все звуки, казалось, замерли. Затем обе боковые стены обрушились в неф, и руины башни скрутились над ними. В последнее мгновение на чердаке не осталось ничего, кроме воспоминаний.

Пожарная машина пробиралась сквозь завалы на стоянке. Ее фары осветили фигуру рыжеволосого мужчины в обгоревшей одежде и шейном корсете. Он стоял на коленях рядом с лежащим телом, и слезы блестели на его лице.

Автоматический стрелок

Фрицу Лейберу приписывают разработку истории ужасов с городской обстановкой. Его серия «Фафхрд и Серый Мышелов» является скорее параллельным развитием работы Роберта Э. Говарда, чем копией (сравните Кармиллу Ле Фаню с Дракулой Стокера для другого «похожего» случая, но не означающего «того же самого»). А для ужасов в фантастической среде трудно было бы сказать лучше: «Плохой день для продаж» или «Ведро воздуха».

Я украл эту идею из городской фантазии Лейбера «Автоматический пистолет».

Ну, это не совсем так просто. Вергилия постоянно обвиняли в воровстве у Гомера, на что он отвечал: – «Почему бы вам самому не попробовать? Если бы вы знали, то поняли бы, что легче украсть дубинку у Геркулеса, чем стихи у Гомера». Но «Автоматический стрелок» не существовал бы в том виде, в котором он существует, если бы не оригинальная история Лейбера.

Если вам нравятся мои работы, выйдите и прочтите все, что написал Фриц Лейбер, скажем, до 1960 года. Я не знаю писателя с более разнообразным и блестящим взглядом на каждую тему, которой он касался.

Сама история – это фантазия об исполнении желаний, как и многие другие произведения ужасов, и некоторые из них очень хороши. История утверждает, что события находятся в их нынешнем состоянии, потому что некая внешняя сила работает, чтобы сделать их плохими; другими словами, мировые проблемы не являются результатом собственных действий человечества.

Хотел бы я действительно верить, что это правда.

***

Костер ждал их в затемненной комнате, скрытый еще большей тенью дивана. Его лицо было таким же худым и суровым, как и автоматическая винтовка, которую он держал направленной на дверь. – Где этот чертов свет? – пробормотал Пенске. Он нашел выключатель, повернул его и замер, держа руку на полпути к ножу в сапоге.

Дэвидсон налетела сзади на Пенске и выругалась, ее губы скривились в усмешке, которую она держала наготове, когда была рядом с коротышкой. – Пошевеливайся… – начала она, прежде чем поняла, почему Пенске остановился. Затем, не колеблясь, она крикнула: – Джордж, берегись!

– Слишком поздно, – сказал Костер с ухмылкой судебного пристава и едва заметным движением дула винтовки привлек внимание Джорджа Керра. Чернокожий мужчина в костюме и галстуке маячил позади своих спутников. Его глаза были открыты и казались бесхитростными, закрывая разум, который уже понял, что хлипкие стены квартиры не будут препятствием для винтовочных пуль. – Но мы все здесь друзья, – продолжал Костер, и его улыбка стала еще шире.

– Тогда я предлагаю всем войти и обсудить наши дела, – сказал Керр вежливым тоном, показывая при этом больной передний зуб. Его пальцы коснулись правого локтя Дэвидсон и остановили незаметное движение ее руки к открытой сумочке.

– Конечно, – кивнул Костер, – но оставайтесь в этом углу, если вы этого хотите. Его голова, но не винтовка дернулась, показав направление. – Пока вы не убедитесь в моих добрых намерениях, у вас будет искушение подвергнуть себя опасности. Мы этого не хотим.

– Кто ты такой, черт возьми?– потребовал Пенске, шаркнув в сторону, как ему было велено. Гневный румянец сделал его лицо почти таким же темным, как лицо Керра рядом с ним.

– Меня зовут Костер, – сказал стрелок. – Агфилд сказал мне, где я вас найду.

Дэвидсон сердито повернулась к Керру. – Я же говорила тебе не доверять этому ублюдку! – сказала она. – Кто-то должен взять один из его баскетбольных мячей и нафаршировать его…

– Ди, хватит, – сказал здоровяк, не сводя глаз со стрелка. Он тихо прикрыл за собой дверь в холл. Ничто в его поведении не привлекало внимания к пистолету, заткнутому за пояс.

– Он сказал, что для того, что вы задумали, вам понадобится стрелок, – добавил Костер. – Мы – то, что вам нужно.

– Мы? – натянуто спросил Пенске. Мускулы под его кожаной курткой были такими же твердыми, как и кости, к которым они были прикреплены, потому что он даже лучше других понимал угрозу оружия, которое было на них нацелено.

– Я, – сказал Костер, – и он.– Он постучал указательным пальцем левой руки по стволу пистолета, торчащему из деревянного кожуха. Его правая рука крепко держала винтовку, палец лежал на спусковом крючке.

– Агфилд не знает, что у нас на уме, – спокойно ответил Керр. Его правая рука была теперь свободна, не удерживая Дэвидсон.

– Конечно, знает,– ответил стрелок, снова сверкнув плотно сжатыми губами. – Каваниши, премьер-министр Японии. И я здесь, чтобы убедиться, что вы его получите.

Какое-то мгновение никто даже не дышал. Костер наклонился вперед, его правый локоть все еще прижимал приклад к ребрам. – Послушайте, если бы я был полицейским, разве я стал бы с вами разговаривать? Весь Всемирный Пролетарский съезд находится прямо здесь, прямо перед… нами. И если бы это были судебные процессы, обвинительные приговоры, они были бы после предоставления доказательств против вас, или, по крайней мере, снаружи в вашей машине. Вы убили кассира в Ла Пренса, и у вас все еще есть пистолет, не так ли? И именно тот, который убил ту маленькую девочку в Мейсон-Сити?

Дэвидсон пробормотала проклятие, и посмотрела на Пенске горящими глазами.

– Но мы ведь друзья, – повторил Костер. Очень осторожно он повернул винтовку так, чтобы ее дульный тормоз был направлен в потолок. Обрезиненный приклад лежал у него на бедре.

– Друзья, – сказал Керр. – Тогда нам надо устроиться удобнее. Он снял пиджак и повернулся, чтобы повесить его на спинку стула, так же неторопливо, как и Костер. Рукоятка большого «Кольта» казалась квадратным черным силуэтом на фоне его светлой рубашки.

Все немного успокоились. Костер положил винтовку на колени, одной рукой все еще поглаживая ствольную коробку. Дэвидсон и Пенске закурили, причем Пенске сделал это, щелкнув большим пальцем по головке кухонной спички. Он бросил деревянную палочку в мусорную корзину. Она пролетела мимо, но он проигнорировал это, так как она продолжала тлеть на дешевом ковре.

Керр взял один из прямых стульев из кухонно-столового уголка и сел к нему спиной, лицом к гостиной и Костеру. Таким образом, пистолет не был нацелен на него. – Пенске, почему бы тебе не принести вещи из фургона, – сказал он.

Коротышка нахмурился, но выражение его лица внезапно прояснилось, и он направился к двери. – Я постучу, когда захочу, чтобы вы открыли, – сказал он, выходя из комнаты.

Дэвидсон подошла к Керру и кончиками пальцев коснулась его плеча. – Похоже, вы очень уверены, в своей способности пользоваться этим оружием, – сказал здоровяк, указывая на винтовку странной формы. – Но я не уверен, что мне захочется строить планы, основанные на каких-то… предположениях.

Костер весело щелкнул языком. – Вам нужны рекомендации? Кто-нибудь видел, как мы убрали Кеннеди? Или Короля?

Дэвидсон выпустила струю дыма. – Ты не похож на дурака, – сказал Керр.

– Да, это так, – ответил стрелок. Он потряс головой, словно хотел что-то убрать с волос. – То, что мы сделали, не имеет значения. Вы мне не поверите, да это и не важно. Но если у вас есть место для демонстрации, мы… продемонстрируем.

Керр кивнул. – Это было бы лучше всего, – сказал он нейтрально.

Костер внезапно повернулся и снова опустил винтовку в сторону двери.– Кстати, о дураках, – сказал он, – ваш мистер Пенске…

Никакого стука не было. Дверь с грохотом распахнулась. – Хорошо, эй, ты… – крикнул Пенске, прежде чем понял, что толстый ствол автоматической винтовки упирается ему в грудь. Смуглый мужчина держал карабин на уровне пояса, левой рукой сжимая изогнутый магазин на 30 патронов.

Явно взбешенный, но, не издав, ни звука, кроме стука стула об пол, Керр направился к смущенному Пенске. Левой рукой негр схватил карабин и втащил маленького человечка в комнату. Затем он правой рукой ударил Пенске головой о стену. Он отступил, держа карабин дулом вниз.– А если бы ты им воспользовался, проклятый дурак? – потребовал ответа здоровяк.– Если бы ты натравил на нас полицию, каковы были бы тогда наши планы? Какой шанс?

– Тебе не обязательно было бить меня, – сказал Пенске, стараясь не встречаться взглядом с Керром.

Негр презрительно разрядил карабин, бросил обойму на мягкое кресло и выбросил патрон из патронника. Он сверкнул на фоне ковра. – Достань вещи из фургона, – сказал он.

Керр снял меблированную квартиру месяц назад, но на этом все приготовления закончились. Консервный нож рядом с раковиной был сломан, и Пенске, ворча, пришлось вскрывать их обеды своим кинжалом с тяжелым лезвием.

– Если бы вы были настоящим Зеленым Беретом, то могли бы просто откусить крышки, – усмехнулась Дэвидсон. – Заткнись к чертовой матери! – прорычал малорослый человек. Он поймал взгляд Костера, когда стрелок одной рукой намазывал печеные бобы на кусок хлеба. – Я бы сделал это, без сомнения, черт возьми, – сказал Пенске, защищаясь. – Только нас заставили бегать взад и вперед по ротной линейке с песком в рюкзаках. Какой-то хитрозадый клерк посчитал, что надо мной даже смешно смеяться. Я выбил ему зубы, и этому ублюдку чертовски повезло, что нам не выдали патроны. Но это чертово правительство не хочет, чтобы кто-то действительно сражался, поэтому мне пришлось совершить побег.

– Что же, неплохая история, – сказала Дэвидсон. – Я думаю, его поймали, с его же…

– Ди!– сказал Керр.

Глаза Пенске потемнели, и он медленно опустил нож на банку со спагетти. Он ударил ладонью по рукояти, расплескав красный соус на стол.

Несмотря на свою враждебность, Дэвидсон и Пенске после ужина принялись за беспорядочную игру в криббидж.

Керр сидел в гостиной напротив стрелка. – Я не играю в игры, в которые вы должны выиграть, – сказал большой черный человек. – Когда я выиграю, об этом узнает весь мир. Когда я выиграю, не будет никаких вежливых выходцев с Востока, закачивающих ртуть в море, потому что отравлять детей дешевле, чем нет. Не будет никаких гестаповцев в синих рубашках, бьющих по головам их братьев, потому что так говорят банкиры. В течение четверти миллиона лет не будет больше ядерных электростанций, изливающих свою смертоносную энергию.

Стрелок улыбнулся. Он держал креманку, которую наполнил виски и не разбавил. – В Ла Пренса не будет трехлетних сирот, потому что их папочка слишком медленно опустошал свой денежный ящик.

– Зачем вы здесь?– потребовал Керр.

Свободная рука Костера играла с винтовкой. – Прямо сейчас? Убить японского политика в Америке, обсуждающего импортные квоты. Он сделал несколько глотков своего напитка.

Керр наклонился вперед. – Чтобы показать богатым, что есть справедливость для народа? – настаивал он.

– Человеческое общество – забавная штука, – сказал стрелок, глядя на отражение верхнего света в своем виски. – Очень сложное. Но если оно получает достаточно маленьких толчков, все в одном направлении… многие люди все равно ненавидят многих других людей. Когда-нибудь достаточно людей возненавидят достаточно других людей, чтобы один из них нажал на кнопку. И тогда все это прекратится.

Керр сжал губы. – Как бы плохо ни обстояли дела, я не верю, что они дошли до этого. Никто от этого не выиграет.

– Правильно. Никто не выиграет.

Пенске и Дэвидсон спорили о счете. Столовая была затянута сигаретным дымом. Керр посмотрел на мгновение на бывшего военнослужащего, затем сказал Костеру: – Там, как вы должны знать, будут телохранители. Люди Секретной Службы.

– Телохранители, – фыркнул Костер. – Как у Хьюи Лонга? Это был один из его охранников, который убил его, знаете ли, пуля срикошетила в мраморном коридоре. А когда в Марселе убили короля Александра, стрелок пробежал прямо сквозь строй конных жандармов.

– Полагаю, вы и его застрелили? – едко заметил Керр. – Как Кеннеди?

Костер со странным выражением посмотрел на толстяка. – Меня там не было, – сказал он. – Это было в 1934 году. Человек, который это сделал, стрелял из пистолета, но его прикрывала автоматическая винтовка. Если бы она для этого понадобилась. Он допил свой напиток большим глотком и сказал: – Нажать сюда, нажать туда…

Керр резко встал.– Это был долгий день для нас, – сказал он.– Теперь, когда я перестал видеть тротуар, я пойду спать. Вы можете отнести свои вещи в спальню поменьше, Костер. По-моему, для Пенске лучше подойдет диван.

Костер кивнул. – У меня их немного, – сказал он, тыча пальцем в холщовый мешок для «самоволки».

В столовой Дэвидсон, молча, вскинула свою руку. Она последовала за Керром в большую спальню, захлопнув за собой дверь.

Стрелок подошел к столу, держа оружие дулом вниз в левой руке. Он налил себе выпить и поднял бокал в ироническом приветствии. – Ваше здоровье, – сказал он задумчивому Пенске. Он выпил и прошел в оставшуюся спальню, даже не потрудившись взять сумку.

***

Пенске управлял машиной, и рядом с ним, на переднем сиденье сидела Дэвидсон. Ее короткие волосы были темными, за исключением корней, где они росли светлыми. Керр и Костер смотрели друг на друга со скамеек в задней части фургона, которая была без окон.

– Эй, Джордж… – бросил Пенске через плечо, – парень, который владеет фермой, Джесси, я познакомился с ним, когда учился в Брэгге, понимаешь? Может быть, его не будет рядом, и ему будет все равно, что мы будем стрелять, взрывать гранаты, что угодно. Только, может быть, тебе лучше остаться сзади, понимаешь? Было бы лучше, если бы Джесси тебя не видел…

– Джесси не любит своих черных братьев, не так ли? – легко сказал Керр. Его лицо исказилось, и он добавил: – Не так уж много пользы от ниггера, если не считать того, что он пинает свою же черную задницу.

– Ну, Джордж…– пробормотал коротышка. – Нам просто нужно место для стрельбы из пушек…

– Все в порядке, это не твоя вина, – сказал Керр. – Или вашего друга, – и он посмотрел на стрелка.– Вы понимаете, что они делают, разделяя естественных союзников так, что они скорее перегрызут друг другу глотки, чем оба разорвут своих угнетателей. Превращение людей в зверей.

– Люди, конечно, звери, – сказал Костер без всякого выражения. – Прав был Дарвин или нет, но в этом он был убедителен. Я думаю, что именно поэтому концепция оборотней, сегодня, гораздо менее страшна, чем в пятнадцатом веке. Мы все в основном убеждены, что человеко-звери – это нормальная реальность. Иероним Босх и его творения из части плоти, части металла… я не думаю, что мы переросли это. Всё еще.

– И это все, что значит для вас несправедливость? – резко спросила Дэвидсон. – Что мы все звери, так что ли? Вы только что вылезли из своей летающей тарелки или что-то в этом роде?

Костер посмотрел на нее, его пальцы играли с переключателем селектора под прицелом винтовки. – Точка зрения, я полагаю, – сказал он. – Но нет, я человек. Забавно, раньше я задавался вопросом, что такое инопланетяне… то есть существа из космоса… как они будет выглядеть. Я подумал, что они могут быть похожи на нас с вами. Он горько засмеялся.

На протяжении оставшейся части пути никто в фургоне больше не произнес ни слова.

Проехав почти час по шоссе, Пенске свернул на проселочную дорогу. Фургон тут же остановился перед воротами. Смуглый человек спрыгнул вниз, отцепил цепь и оттащил провисшую раму в сторону. – Джесси сказал, что сделает для меня петлю, чтобы не проезжать через шлагбаум, – объяснил он, садясь в машину и трогаясь с места.

Пенске остановился сразу за дугой ворот. Он сказал Дэвидсон: – Иди и закрой ее. Мы не хотим, чтобы какие-нибудь коровы вырвались на свободу.

Глаза Дэвидсон сузились. – Ты открыл, можешь и закрыть. Какого черта…

– Смотри, сука! – сказал Пенске, его правая рука рефлекторно сжалась в кулак.

– Пенске! – крикнул Керр, перегибаясь через сиденье и отталкивая водителя назад без всякого контакта. – Ты что, думаешь, что мы сами эксплуататоры, которые обращаются с женщинами, как с мебелью? Хочешь попробовать это и со мной, так ты думаешь?

– Джордж, я…– начал Пенске. Он яростно затряс головой, чтобы скрыть слезы разочарования. Затем он открыл дверь, чуть не вывалившись при этом из нее. Он закрыл ворота. Прошла почти минута, прежде чем коротышка вернулся в фургон и поехал дальше. На длинной дороге между шоссе и пастбищем, где они, наконец, остановились, было еще трое ворот. Пенске сам открывал и закрывал все ворота, не говоря больше ни слова.

В сырую погоду болотистая трясина впадала в ручей ярдах в трехстах от фургона. Берег за потоком был крутым, но в основном поросшим травой. На одной линии с осью болота был голый участок. Кусочки картона и металла там ярко украшали изрешеченный пулями берег. Другие мишени лежали изрешеченными кучками на разных расстояниях по пути. Кроме того, там была разбросана патронная латунь. Упаковки патронов 22 калибра центрального боя были собраны для перезарядки.

– Здешние мальчики часто ими пользуются, – удовлетворенно сказал Пенске, доставая чемоданы из фургона.

– Мальчики, – фыркнула Дэвидсон. – Больше похоже на Клан.

Пенске, молча, не двигаясь, посмотрел на нее. Он только что начал заряжать магазин в карабин. Через мгновение он снова посмотрел в направлении стрельбы.

Дэвидсон сглотнула и прикусила костяшку пальца. – Я установлю несколько мишеней, – сказала она.

– Для этого нужна оснастка, – не оборачиваясь, сказал Пенске. – А ты лучше заряди остальное оружие. Костер и я установим мишени.

– Хорошо, – сказала она и пододвинула коробку с разными пустыми контейнерами к автоматическому стрелку.

Костер ухватился за коробку левой рукой и прижал ее к выступающей бедренной кости. Другой рукой он держал винтовку наперевес. – Хорошо, – сказал он, – где вы хотите их поставить?

– Я сомневаюсь, что вам придется отбиваться от полевых мышей, – заметил Керр из фургона. – Вы можете оставить оружие здесь и не утруждать себя его ношением.

– Никаких проблем, – сказал Костер. Он начал спускаться к болоту.

Пенске с бельевой веревкой и пластиковыми молочными кувшинами в руках трусил рядом со стрелком. – Вы можете поставить несколько таких штук на расстоянии в сто и двести, – сказал он. – Но все же, приберегите немного для берега за ручьем, потому что именно там они и должны быть. Мы увидим, сможете ли вы справиться, или нет.

Человек поменьше остановился ярдах в пятидесяти от фургона. Он опустил свою ношу и показал ситуацию. Столб забора и металлический стержень стояли на противоположных краях болота. – Я установлю движущуюся мишень, – сказал он. – Вы установите бутылки.

Оба работали быстро. К тому времени, как Костер вернулся к столбам, к нему присоединился тот, что пониже ростом, разматывая за спиной бельевую веревку. – Хорошо, – сказал Пенске, с энтузиазмом заламывая руки, когда они зашагали обратно к линии огня. – Ну ладно, теперь мы просто увидим, насколько вы действительно хороши.

Костер промолчал.

На одеяле рядом с фургоном Дэвидсон разложила полдюжины разнообразных видов оружия. Керр все еще сидел в машине, то ли из уважения к просьбе Пенске, то ли из нежелания находиться где-то еще. Пенске забыл свою рубашку в дальнем углу. Струйки пота дрожали по ложбинкам, разделяющим гребни его грудных мышц. Он взял что-то похожее на обычную автоматическую винтовку и проверил магазин, прежде чем положить оружие в левую руку.

– Мы позволим леди стрелять, а? – сказал, широко улыбаясь, Пенске Костеру. – А затем и мы попробуем.

Автоматический стрелок пожал плечами.

Дэвидсон лишь хмуро пропустила мимо ушей замечание Пенске. Она взяла карабин М1 и направила его в сторону ближайших бутылок. Ее хватка на изящном маленьком оружии была достаточно сильной, чтобы побелела кожа на сухожилиях ее рук. Она держала ружейный приклад на расстоянии доброй четверти дюйма от плеча. Первый выстрел был громким и металлическим, поразив даже тех, кто был к нему готов.

– Ты же не хочешь, чтобы это тебя устрашило, – сказал Пенске, протягивая руку за карабином.

– Иди, засунь свою голову себе в задницу! – вспыхнула Дэвидсон, выхватывая оружие с явной готовностью разрядить его в смуглого человека. Она резко повернулась к мишеням и выпустила длинный, свирепый залп так быстро, как только смогла нажать на спусковой крючок. Когда она остановилась, дуло отклонилось под углом 30°. Никто из мужчин не произнес ни слова, когда она свирепо огляделась вокруг. Покосившись вдоль ствола, Дэвидсон начал стрелять более осторожно, пока рожковый магазин не опустел. Пустые гильзы закрутилась плоскими дугами вправо. Однажды облачко грязи на полпути к мишеням обозначило попадание. Дэвидсон бросила карабин обратно на одеяло и пошла в фургон.

Пенске хотел что-то сказать, но передумал. Он ухмыльнулся Костеру и поднял свою винтовку. Вместо выстрела раздалась очередь из пяти патронов, винтовка опустошила свой магазин, когда Пенске удерживал курок. Грязь брызнула вокруг бутылок, хотя последние три выстрела были отброшены к небу откинувшимся дулом.

– Вы думали, что здесь только у вас автоматическая винтовка, а? – выкрикнул низкорослый человек. – Переделал сам, так же как М1 и эту 22 калибра. Ничего особенного, правда?

– Ты попал только в одну бутылку, – сказал Костер. Его левая рука сжала захват на цевье винтовки.

– Только в одну? – яростно закричал Пенске. – И что? Человек гораздо больше, чем эта чертова бутылка!

Металл щелкнул, когда указательный палец Костера выдвинул предохранитель на спусковой скобе винтовки. Речь рассыпалась в сокрушительные дульные вспышки автоматической винтовки.

Костер проигнорировал ближайшие цели. Бутылки на расстоянии 200, затем 300 ярдов рассыпались в султанах выброшенной земли. Оружие стреляло короткими очередями по два-три выстрела, дуло моментально восстанавливалось между выстрелами, чтобы обнюхать другую цель. Когда затвор защелкнулся на пустой обойме, во всех точках прицеливания не осталось ничего, кроме пыли и осколков стекла.

Пальцы Костера на винтовке расслабились. Он вытащил магазин и начал вставлять в него патроны из коробки, лежащей на земле. Он искоса взглянул на Пенске.

– Мы попробуем движущуюся мишень, умник, – сказал тот, что пониже ростом.

Позади них из фургона вылез Керр. – Что это за оружие? – спросил он.

– М14Е2, – ответил Пенске.– Полицейская автоматическая версия стандартной винтовки М14. Имеет пистолетные рукоятки и прямой приклад. Их тоже было чертовски мало, пока не перешли с четырнадцатой на шестнадцатую. Он посмотрел на Костера.– Эй, разве это не так?

Костер пожал плечами и вставил магазин. Горячие волны танцевали от кончика ствола, где металл был открыт воздуху.

– Да вы что, черт возьми, даже не знаете этого? – спросил Пенске. – Кстати, откуда у вас эта винтовка?

Стрелок посмотрел на него. – Тебе лучше надеяться, что ты никогда этому не научишься, – сказал он. – Ну что, мы будем стрелять из винтовок или поговорим о них?

– Мы будем стрелять, – свирепо сказал низкорослый человек. – Мы, черт возьми, будем стрелять. Он указал на галлонный молочный кувшин, подвешенный рядом с металлическим столбом. – Одна веревка проходит через ручку, другая привязана к ней, – сказал он. – Когда я потяну вот за это,– он указал на петлю из веревки в левой руке, – кувшин будет двигаться к другому столбу. Не парься, я залил его доверху грязью, так что она будет видна, если ты попадешь в него. Если ты попадешь…

– Тогда тяни, – сказал Костер и напрягся. Костяшки его пальцев были такими же белыми, как и у Дэвидсон. Его низко опущенная голова больше походила на голову человека, пытающегося спрятаться, чем на голову целящегося.

Пенске усмехнулся. – Если вы так волнуетесь за свое оружие, то не попадете ни во что, кроме воздуха, – сказал он. Он двумя руками потянул за веревку, обмотанную вокруг столба забора. Кувшин полетел в сторону, и первые три пули разорвали его. Супесь брызнула из разорванного пластика во все стороны. От удара кувшин закрутило вокруг опорной веревки, и вторая очередь зацепила его на конце дуги. Снова полетела грязь, и обе веревки разошлись. Дуло винтовки проследило за летящим контейнером, пронзило его в воздухе, а затем последовало за ним вниз по болоту, пули сами поражали свою цель в обманчивом впечатлении жизни.

Летящие гильзы вынудили Керра отойти с того места, где он стоял справа от Костера. Теперь он массировал левый кулак правой ладонью, наблюдая, как стрелок методично перезаряжает оружие.

– Этого достаточно? – спросил Костер. Керр кивнул.

Пенске молча начал собирать принесенные ими принадлежности. Внезапно он остановился, уставившись на пустую коробку из-под патронов, которую держал в руке.– Вы зарядили вот из этой коробки, – спросил он, размахивая коробкой перед носом Костера. – В последний раз?

– Ну и что?– сказал стрелок. – Ты хочешь, чтобы я заплатил тебе за них?

– Ты тупой ублюдок! – вспыхнул тот, что пониже ростом. – Там были патроны 30-06 для моего Ремингтона. Они не подойдут к этой чертовой М14. Вам нужны патроны 308!

– Так вот, я все-таки не использовал ваши боеприпасы, – сказал Костер, отступая на шаг. – Ты же знаешь, я принес свои собственные патроны в моем мешке. Он легонько постучал ногой по своей сумке.

– Давайте посмотрим на эту чертову винтовку, – сказал Пенске, бросаясь вперед, и предохранитель щелкнул всего в шести дюймах от его переносицы.

– Не надо, – очень тихо сказал Костер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю