Текст книги "Коукс и Бакстер. Компиляция] (СИ)"
Автор книги: Дэниел Коул
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 68 страниц)
Сеанс первый
Вторник, 6 мая 2014 года,
9 часов 13 минут утра
Несмотря на спешку, Лукас Китон понимал, что не сможет покинуть дом, зная, что фотография в рамке висит криво. А даже если бы и попытался, то все равно потом бы вернулся, проехав пять минут, и в итоге опоздал еще больше. В дверь опять постучали, он подошел к снимку, аккуратно приподнял его угол и выровнял, прилагая мужественные усилия, чтобы не зацикливаться на похороненных за стеклом воспоминаниях… но ему, как всегда, не хватило силы воли – у этой стены он часто стоял часами, погрузившись с головой в прошлое, овеянное розовой дымкой идеала.
Лукас не мог слышать настойчивый стук в дверь, завороженно глядя на снимок: он с женой и двумя сыновьями в футболках «Юниверсал студиоз» весело смотрят в камеру.
Лукас сосредоточил все внимание на своем прошлом «я». Он тогда носил густую бороду; из-под безвкусной футболки из магазина сувениров уже слегка выпирал животик, но невзрачные, жесткие как щетина волосы покрывали начавшую лысеть голову куда больше, чем сейчас. Он заученно улыбался, придавая лицу то же выражение обезличенного, лицемерного счастья, к которому прибегал, когда общался с прессой или снимался для рекламы.
Он вроде бы был рядом с ними, но мыслями витал где-то далеко, думая о важных делах. Теперь он презирал себя за это.
Барабанивший в дверь человек переключился на пронзительный звонок, положив конец его сеансу самобичевания. Лукас направился к лестнице, прошел мимо большого зеркала в холле, на ходу проверив галстук, и поспешно поднялся по ступеням.
– Прошу прощения за беспокойство, господин Китон, но мы опоздаем, – извинился водитель, как только он открыл дверь.
– Не стоит извинений, Генри, – улыбнулся Лукас. – Если бы ты меня не беспокоил, я бы никогда и никуда не успевал. Прости, что заставил тебя ждать.
Генри сразу сел за руль – он уже достаточно долго возил своего пассажира-мультимиллионера, чтобы знать, как тот ненавидит, когда ему открывают дверь.
– Раньше мы по этому маршруту не ездили, – завел разговор он, трогаясь с места.
Лукас ответил не сразу. Ему хотелось только одного: посидеть в тишине.
– Обратно я доберусь сам.
– Вы уверены? – спросил Генри, наклонился вперед и посмотрел на небо. – Похоже, будет дождь.
– Ничего, как-нибудь, – заверил его Лукас, – а ты лучше пришли мне счет за обратную дорогу и где-нибудь пообедай.
– Вы очень добры, сэр.
– Генри, не хочу показаться невежливым, но мне нужно прочесть пару электронных писем перед… этой встречей.
– Понял, умолкаю. Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится.
Радуясь, что ему не пришлось обидеть человека, Лукас вытащил телефон, уставился на черный экран и до конца поездки не сводил с него глаз.
В свое время Китон видел столько знаменитостей, промышленных магнатов и мировых лидеров, что сбился со счета. Но никогда еще он не нервничал как сейчас, сидя в лаконичной приемной Алексея Грина. Пока он заполнял диагностический опросник, у него непрерывно дрожали ноги. Одеревеневшие пальцы с трудом могли удержать ручку, к тому же он так закусил большой палец, что на нем проступила капелька алой крови.
Когда у секретарши на столе зазвонил телефон, у него перехватило дыхание.
Несколько секунд спустя дверь напротив распахнулась, и на пороге появился красивый мужчина. Вспомнив собственные редеющие волосы на утренней фотографии, Лукас не мог оторвать глаз от шевелюры Грина, зачесанной назад, как сейчас носят звезды кино, – да он и выглядел как кинозвезда.
– Здравствуйте, Лукас, меня зовут Алексей, – поприветствовал его Грин и с искренностью старого друга пожал руку, – проходите, пожалуйста, проходите. Вам что-нибудь принести? Чай? Кофе? Стакан воды?
Лукас покачал головой.
– Нет? Ну что же, в таком случае, садитесь, – улыбнулся Грин и тихо закрыл за ними дверь.
За двадцать минут Лукас не произнес ни слова. Все это время он теребил молнию на куртке, в то время как Грин терпеливо на него смотрел. Затем поднял глаза, на мгновение встретился с ним взглядом и опять уткнулся в лежавшую на коленях куртку. Мгновение спустя он залился слезами и закрыл ладонями лицо. Грин продолжал хранить молчание.
Прошло еще пять минут.
Лукас вытер красные глаза и тяжело вздохнул:
– Простите, – извинился он и чуть не разрыдался опять.
– Вам не за что просить прощения, – мягко сказал Грин.
– Просто… вы… Никто не понимает, что мне пришлось пережить. Я уже никогда не буду прежним. Если вы теряете тех, кого любите, по-настоящему любите… то… разве можно после этого быть в порядке?
Грин взял со стола несколько салфеток и протянул их Лукасу.
– Быть в порядке – это одно, а вот признать, что что-то вышло из-под контроля, – совсем другое, – сердечно сказал Грин, – Лукас, посмотрите на меня.
Тот осторожно взглянул психиатру в глаза.
– Я искренне верю, что смогу вам помочь, – произнес доктор.
Китон улыбнулся и кивнул:
– Да… Да. Я тоже в это верю.
Глава 22
Вторник, 15 декабря 2015 года,
2 часа 4 минуты дня
Бакстер отправила сразу три эсэмэски одинакового содержания: Эдмундсу, Ваните и Томасу:
Я в порядке. Еду домой.
Потом выключила телефон и села в один из немногих поездов, которые еще курсировали до Кони-Айленда. Ей хотелось оказаться как можно дальше от Манхэттена, от взбудораженных людей, от четырех темных туч, повисших в небе и затмивших собой голубой небосвод: визитной карточки их киллера.
Мало-помалу опасливые пассажиры сошли на своих остановках. На почти безлюдной станции метро Бакстер вышла из вагона одна. Поплотнее закуталась, пытаясь уберечься от ветра, который здесь казался сильнее и холоднее, чем в городе, и зашагала к берегу.
Парк развлечений на зиму был закрыт – обшитые досками киоски и будки, окружавшие голые скелеты застывших каруселей, топорщились огромными висячими замками.
В глазах Бакстер сцена обнаруживала подлинную пустоту, скрывавшуюся за фасадом яркого света и громкой музыки, за которым нельзя было разглядеть иллюзорность того, что предлагалось посетителям. Точно так же сегодня утром толпы зевак повалили на Таймс-сквер, известную на весь мир туристическую достопримечательность, чтобы поглазеть на озаренные пламенем пожара огни рекламы, которым в обычное время приходилось так упорно конкурировать за внимание зрителей.
Эмили понимала, что ее гнев необоснован и неуместен, но ей все равно было тошно от всех этих брендов, которые так и норовили вбить свою продукцию в глотку каждому члену общества. Смерть под неоновой вывеской «Кока-Колы» казалась еще более нелепой, чем просто смерть.
Бакстер больше не желала об этом думать. Как и о чем-либо другом, особенно о Кертис и о том, как они оставили ее умирать в той кошмарной церкви.
Протестуя и злясь на Руша за его трусость, она в то же время осознавала, что сама дала ему себя увести и что, если бы она сердцем решила остаться с раненой коллегой, никакая сила не смогла бы ее оттащить. Эмили потому и бесилась, что Дамьен все знал и понимал. Это был их совместный выбор.
Не он, а они бросили ее там.
Эмили все шагала и шагала по набережной, парк развлечений давно остался позади, перед ней простирались только море и пелена снега… ноги несли ее все дальше вперед.
На следующее утро Бакстер встала рано и не пошла завтракать, чтобы не встречаться с Рушем. Стоял изумительный морозный зимний день, на небе не было ни облачка, поэтому она взяла кофе на вынос и двинулась в сторону Федерал-плаза. Вошла в здание, миновала пост охраны и поднялась на лифте в притихший офис.
Она первая оказалась в зале совещаний и автоматически села на стул в дальнем углу. Немного погодя сообразила почему. Они с Волком всегда устраивались в заднем ряду во время всевозможных собраний и тренингов. Двое смутьянов, старавшихся укрыться от посторонних глаз.
Эмили улыбнулась, вспомнив, как во время семинара по политкорректности Финли вдруг уснул, но тут же разозлилась на себя за этот приступ ностальгии.
Они с Волком добрых двадцать минут тихонько двигали под ним стул, чтобы повернуть спиной к трибуне. Заметив это, лектор на него наорал, обозвал «ленивым, мерзким шотландцем» и досрочно закрыл семинар. Выражение, которое после этого отразилось на лице Финли, не поддавалось никакому описанию.
Голова Бакстер была слишком занята другим, чтобы предаваться воспоминаниям. Она встала и пересела на стул в первом ряду.
Без пяти девять зал стал наполняться народом, и в нем сразу же воцарилась атмосфера неукротимой ярости. Когда вошел Руш и стал высматривать Эмили, она отвернулась, чтобы не встречаться с ним взглядом. Поскольку свободных мест практически не осталось, ему пришлось устроиться в первом ряду, где сидеть никто не любил.
Все ее усилия не думать о смерти коллеги оказались напрасными. Через двадцать секунд после появления в комнате Леннокс прикоснулась к огромному сенсорному экрану и вывела на него фотографию Кертис в мундире ФБР; она искренне улыбалась в объектив. Даже при таком увеличении ее кожа выглядела безупречно.
Бакстер показалось, что ей изо всех сил врезали под дых, и отвела глаза, стараясь их чем-то занять, понимая, что в противном случае они наполнятся слезами.
Внизу появилась подпись:
Специальный агент Эллиот Кертис
1990—2015
Леннокс склонила голову и несколько мгновений помолчала.
Потом откашлялась и произнесла:
– Богу просто понадобился еще один ангел.
Бакстер собрала в кулак всю свою волю, чтобы не вскочить и не выбежать из комнаты, но, к своему большому удивлению, увидела, как встает и выходит Руш.
После напряженной паузы Леннокс открыла совещание, для начала «с прискорбием» объявив, что в тот злополучный день погибла их коллега, и поблагодарив ее за «неоценимый» вклад в расследование дела. После чего подчеркнула, что для остальных работа только начинается, что «в самом ближайшем будущем» к ним подключатся специалисты Министерства национальной безопасности и Антитеррористического бюро Департамента полиции Нью-Йорка, и представила агента, который отныне будет выполнять обязанности Кертис.
– Из-за нашей оплошности вчера утром злоумышленники получили возможность манипулировать нами, представителями спецслужб целой нации, – обратилась Леннокс к собравшимся, – подобной ошибки мы больше не допустим. Оглянувшись назад, можно с уверенностью прийти к следующему выводу: попытки провести аналогии с делом Тряпичной куклы, чтобы привлечь внимание средств массовой информации, гротескный спектакль на Центральном вокзале, чтобы об этом заговорил мир, убийства полицейских, чтобы вызвать несоразмерную реакцию, были лишь… Наживкой.
После этих слов в комнате повисла неловкая тишина. Их все время предупреждали о ловушке, но все равно никто из них так ничего и не смог предугадать.
– Мы бросили на них все имевшиеся в нашем распоряжении силы.
Леннокс немного помолчала, заглянула в свои записи и продолжила:
– На небольшом клочке земли, от церкви до Таймс-сквер, мы потеряли двадцать двух наших ребят, включая полицейских, группу быстрого реагирования в полном составе и, конечно же, специального агента Кертис. Общее число убитых на данный момент достигло ста шестидесяти человек. Мы полагаем, что их будет значительно больше – в ходе работ по расчистке завалов обнаруживаются все новые и новые жертвы, а многие из тех, кто был найден раньше, умирают в больницах от ран.
Она посмотрела на фотографию Кертис:
– Наш долг перед всеми этими людьми – найти и наказать тех, кто несет ответственность…
– Я лично их урою, – пробормотал кто-то.
– …при этом не посрамив честь наших коллег, демонстрируя в работе высочайшие стандарты, которых от нас ожидает общество, – добавила Леннокс, – полагаю, вам уже порядком надоело меня слушать, поэтому передаю слово специальному агенту Чейзу.
Человек, пришедший на смену Кертис, поднялся со стула. Заранее решив из принципа его возненавидеть, Бакстер обрадовалась, что на это у нее были все основания. Чейз облачился в бронежилет – без всякой причины, просто, видимо, считал, что так круче.
– Итак, – начал он, явно потея под совершенно ненужным слоем кевлара, – нам удалось идентифицировать два автомобиля, причастных к вчерашним взрывам.
По рукам пошли две фотографии. На одной был запечатлен белый минивэн в узком проулке, на другой – точно такой же, только припаркованный посреди пешеходной зоны.
– Как видите, мы имеем дело с двумя абсолютно идентичными транспортными средствами: поддельные номера и расположение в стратегических точках для обеспечения максимальных потерь, – сказал Чейз.
– В переулке? – спросил из передних рядов женский голос.
– Как человеческие, так и в плане инфраструктуры, – уточнил Чейз, сжимая в руке снимок, – машину в переулке поставили, чтобы обрушить билборды и огромный новогодний шар. Все службы были начеку и в любой другой день эти автомобили выявили бы и остановили в десяти кварталах от Мидтауна. Но вчера мы ослабили бдительность на несколько десятков минут и заплатили за это высокую цену.
– А два других взрыва? – спросил кто-то.
– Последний взрыв произошел в метро, но не в поезде, а на станции. Мы считаем, что там сдетонировал рюкзак либо какой-то другой предмет, но для отработки этой гипотезы понадобится некоторое время. Заряд в церкви, скорее всего, сработал, когда наши ребята вышибли двери в зрительный зал. По нашим данным, развешанные там деревянные манекены были начинены взрывчатым веществом C-4.
Чейз поднял недавно сделанную фотографию длинноволосого британского психиатра.
– Наш главный подозреваемый, Алексей Грин, как будто исчез с лица земли. Он думает, что сможет от нас спрятаться. А зря. Он полагает, что сможет нас перехитрить. Тоже зря. Ни один из нас не успокоится до тех пор, пока на руках этого мерзавца не защелкнутся наручники. А теперь за работу.
В самолете Бакстер устроилась у иллюминатора. Чтобы пройти усиленную проверку, введенную в аэропортах со вчерашнего дня, ей понадобилось полтора часа. Когда Леннокс вызвала ее к себе в кабинет на пару неискренних прощальных слов, Эмили дождалась удобного момента, чтобы улизнуть, не повидавшись с Рушем. Это, конечно, было невежливо, но она ему не доверяла. Порой он раздражал своей эксцентричностью, иногда был просто странным, но теперь лицо этого человека в глазах Бакстер превратилось в живое напоминание о самом худшем событии во всей ее жизни, в равной степени кошмарном и позорном.
Она была рада от него избавиться.
Бездумно проблуждав весь вечер по улицам города, Бакстер совершенно выбилась из сил. Она шла и шла. Когда же она наконец вернулась в отель, мысли, которые ей так хотелось одолеть, вновь набросились на нее и не дали ни на минуту забыться сном.
Она вытащила из кармана переднего кресла дешевые пластиковые наушники, нашла радиостанцию, подходящую для засыпания, и закрыла глаза.
Мерный гул двигателей стал чуть громче, а вместе с ним и убаюкивающий шелест теплого воздуха, который вентиляторы гнали в уютно освещенный салон. Бакстер натянула на себя одеяло и устроилась поудобнее, но вдруг вспомнила, что засыпала она без одеяла.
Тут же полностью проснувшись, она открыла глаза и в нескольких дюймах от себя увидела знакомое, тихо похрапывающее с открытым ртом лицо.
– Руш! – воскликнула она, разбудив вокруг себя не меньше семи человек.
Агент ЦРУ недоуменно покрутил головой по сторонам и спросил:
– Что?
– Тихо вы! – зашипели на них сзади.
– В чем дело? – встревоженно спросил Руш.
– В чем дело? – ответила Бакстер, все еще на повышенных тонах. – Что вы здесь делаете?
– Где?
– Как где? Здесь, в самолете!
– Мадам, я вынуждена попросить вас говорить тише, – резко заметила остановившаяся в проходе стюардесса, – вы мешаете другим пассажирам.
Бакстер в ответ лишь подняла на нее глаза и буравила взглядом до тех пор, пока она не ушла.
– Отталкиваясь от весьма обоснованного предположения, что вчерашние события представляли собой финальную стадию операции в США, мы полагаем, что атаки аналогичного масштаба возможны и в Великобритании, – чуть слышно прошептал Руш. – Наш главный подозреваемый – Алексей Грин, в последний раз его видели в Лондоне вскоре после того, как Кер… – он осекся, не желая называть погибшую коллегу. – В общем, после нашей поездки в тюрьму.
– Кертис, – злобно бросила Эмили, – глупо бояться произносить ее имя. Оно и так будет преследовать нас обоих до конца жизни. У нас было оружие, и мы могли что-то сделать. Но вместо этого бросили ее там умирать.
– Ее нельзя было спасти.
– Откуда вам известно?
– Известно! – вскипел Руш в редком для него приступе гнева, с извиняющимся видом махнул какой-то несчастной старушке, сидевшей от них через проход, и понизил голос. – Известно.
Они немного посидели молча.
– Она не захотела бы, чтобы умерли из-за нее, – тихо продолжал Руш, – и знает, что вы не хотели без нее уходить.
– Кертис была без сознания, – огрызнулась Бакстер.
– Я имею в виду сейчас. Она знает. Смотрит на нас с небес и…
– Заткнитесь, черт бы вас побрал!
– Сама заткнись, – пробормотал кто-то с переднего кресла.
– Даже не смейте притирать мне уши всем этим религиозным дерьмом. Я вам не наивный ребенок, у которого сдох хомяк, так что приберегите всю эту пургу про феечек с небес для кого-то другого, ясно?
– Хорошо, простите, – сказал Руш и поднял руки, признавая свою капитуляцию.
Но Эмили еще не закончила.
– Я не собираюсь сидеть здесь и слушать, как вы утешаете себя бредовыми историями о том, как Кертис улетела в какое-то изумительное место и в эту самую минуту благодарит нас, что мы дали ей истечь кровью на грязном полу. Она мертва! Ее больше нет! Сначала она мучилась от боли, потом ее не стало. Конец.
– Простите, что завел этот разговор, – ответил Руш, потрясенный злобой, которой была пропитана тирада Бакстер.
– Вы же умный человек, Руш. По роду занятий мы всю свою жизнь собираем доказательства и опираемся на неопровержимые факты, но это почему-то не мешает вам верить, что где-то наверху на облаке сидит некий старикан, такой добрый престарелый Винни-Пух, и ждет не дождется, когда мы к нему все явимся. Я… я просто этого не понимаю.
– Давайте больше не будем об этом, – сказал Руш. – Пожалуйста.
– Она умерла, понятно? – сказала Бакстер и только теперь осознала, что из ее глаз катятся слезы. – И теперь, благодаря нам, лежит где-то в морозилке, как кусок мяса. И если мне с этим жить всю оставшуюся жизнь, то и вы будете с этим жить, никуда не денетесь.
Она опять засунула в уши наушники и отвернулась к иллюминатору, все еще тяжело дыша после вспышки гнева. Все, что ей теперь оставалось, это наблюдать за своим отражением в темном стекле. Она видела, как ее лицо постепенно расслабляется и вместо ярости на нем проступает чувство вины.
Слишком упрямая, чтобы извиняться, она закрыла глаза и наконец уснула.
Когда самолет приземлился в Хитроу, Руш был любезен и мил, как всегда, от чего Бакстер стало только хуже. Она проигнорировала все его попытки завязать разговор и устремилась вперед, чтобы выйти раньше него. Ее чемодан выгрузили одним из первых. Она взяла его с ленты транспортера и покатила к выходу дожидаться Томаса.
Десять минут спустя Эмили услышала, что сзади подкатил другой чемодан, но сделала вид, что вглядывается в зону для встречающих, и не поворачивалась до тех пор, пока он не отъехал и не затих вдали. Скосив глаза, она увидела, что Руш направился к стоянке такси, опустила взор и с удивлением обнаружила, что на ее чемодане лежат перчатки и пестрая оранжевая шапочка.
– Я просто ужасный человек, – прошептала она, окинув их долгим, тоскливым взглядом.
Глава 23
Четверг, 17 декабря 2015 года,
9 часов 34 минуты утра
– Доброе утро, босс.
– Доброе утро.
– Добро пожаловать домой, шеф.
– Спасибо.
– Во дела! Она вернулась.
Через пять минут по прибытии в Нью-Скотленд-Ярд Бакстер с трудом продиралась сквозь град обрушившихся на нее приветствий, по большей части дружелюбных, желая побыстрее оказаться в святилище своего кабинета.
Утром Томас отвез ее домой, она по-быстрому приняла душ и переоделась. Потом они вместе позавтракали, поглядывая на прикорнувшего в углу Эхо, дувшегося на нее за то, что она на целую неделю оставила его в каком-то непонятном месте. Однако впервые за все время Эмили, вернувшись к Томасу, почувствовала себя дома…
Когда Бакстер ехала на работу, она до конца не осознавала не только который сейчас час, но и какой сегодня день.
Она быстро затворила дверь, закрыла глаза и глубоко вздохнула, прижавшись к тонкой деревянной перегородке на тот случай, если кому-то еще взбредет в голову с ней поздороваться.
– Доброе утро.
Эмили медленно открыла глаза и обнаружила, что за ее столом сидит Руш. Он выглядел возмутительно бодрым и радостным.
Раздался стук в дверь.
– Войдите! – позвала Бакстер. – А, привет, Джим.
Порог переступил пожилой усатый полицейский и бросил на Дамьена вопрошающий взгляд:
– Доброе утро. Я лишь забежал узнать, есть ли подвижки, – осторожно произнес он.
– Все в порядке, – заверила она, повернулась к агенту и объяснила, – Джиму поручено вести поиск детектива Коукса.
– Ну и как, – спросил Джим, даже не думая садиться, – вы видели Волка?
– Не-а.
– Хорошо, в таком случае зайду к вам через неделю, – сказал он и закрыл за собой дверь.
Эмили собралась с духом, чтобы встретить следующего посетителя, но никто не вошел.
– Я узурпировал ваше место, – сказал Руш, встал и пересел на дешевый пластиковый стул, – на половину десятого у меня назначена встреча с начальником Антитеррористического департамента МИ5. Надеюсь, это не поздно и к полудню мы сможем вернуться сюда, чтобы обсудить ситуацию с руководителем СО15[19]19
СО15 – подразделение лондонской полиции, созданное специально для борьбы с терроризмом.
[Закрыть].
– Отлично.
– Думаю, нам лучше поехать туда вместе, – осторожно добавил он.
– Да? – вздохнула Бакстер. – Хорошо, только я за рулем.
– Дышите. Дышите. Дышите…
Алкотестер дважды коротко пикнул, и молодой полицейский вынул трубку у Бакстер изо рта. Его коллега лежал на животе и выковыривал из-под «Ауди» то, что осталось от велосипеда. Хотя его хозяин, затянутый в лайкру, получил лишь несколько ссадин, врачи «скорой» его тщательно обследовали.
– Ну что, мы закончили? – обратилась Бакстер ко всем участникам происшествия.
Ей ответили уклончиво, и тогда она достала из кармана визитку, протянула ее разгневанному велосипедисту и направилась к машине. Руш без особого энтузиазма встал и забрался на пассажирское сиденье. Когда они подали назад, съехали с тротуара и покатили дальше по направлению к Миллбанк-роуд, под колесами хрустнуло еще несколько кусочков углеволокна.
– Бросьте это в бардачок, – попросила Бакстер, протянув коллеге пачку визитных карточек с логотипом столичной полиции.
Руш взял их, но вдруг замер.
– Вы знаете, что на них имя Ваниты? – спросил он.
Бакстер хмуро глянула на него с таким видом, будто он сморозил какую-то глупость.
Руш по-прежнему ждал от нее объяснения.
– Честно говоря, я исчерпала на свое имя лимит страховых случаев, – ответила она, – и одиннадцать раз попадала в аварии после того, как Транспортный департамент объявил мне последнее предупреждение. Если повезет, раздобуду где-нибудь визитки Финли Шоу… Как по-вашему, женщину могут звать Финли?
– Абсолютно точно нет, – ответил Руш.
– А я думаю, могут. Так и сделаю! – заверила его Бакстер. – Он на пенсии. Он не будет возражать.
У Руша, кажется, на этот счет все еще были сомнения.
Пять минут они ехали молча; за это время застрявшая в пробке машина продвинулась самое большее на полтора метра. Наконец, агент решил завести разговор и бросил вскользь:
– Ваш молодой человек, должно быть, рад, что вы вернулись.
– Наверное, – ответила Бакстер и, следуя принятому в обществе этикету, с эмоциональностью робота произнесла аналогичный комментарий, – вам, думаю, тоже было приятно вновь оказаться в кругу близких.
Руш вздохнул:
– Когда таксист, наконец, утомился демонстрировать мне достопримечательности Лондона, они уже ушли, кто на работу, кто в школу.
– Как жалко. Ну ничего, сегодня постараемся долго не задерживаться, чтобы вы могли пораньше вернуться домой и провести с ними время.
– Было бы неплохо, – улыбнулся он, – знаете, у меня никак не выходят из головы ваши слова о Кертис…
– Я не хочу об этом говорить! – заорала на него Бакстер – на нее вмиг вновь нахлынула вчерашняя волна необузданных эмоций.
Стало тихо.
– Но и молчать всю дорогу тоже не могу! – сердито добавила Эмили. – Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
– Например?
– Не знаю. О чем хотите. Расскажите мне о вашей дочери.
– Вы любите детей? – спросил Руш.
– Нет.
– Я так и думал. Что вам сказать? У нее такие же рыжие волосы, как у ее матери. Она обожает петь, но упаси вас бог оказаться рядом, когда она поет.
Бакстер улыбнулась. То же самое о ней самой не раз говорил Волк. Арестовав как-то торговца наркотиками, набросившегося на него с ножом, он попросил ее петь задержанному серенады, а сам отправился принести что-нибудь поесть.
Эмили остановила машину, полностью блокировав движение на оживленном перекрестке.
– Еще она любит плавать, танцевать, по вечерам в субботу смотрит шоу «Фактор икс», – продолжал Руш, – а на день рождения просит только Барби, Барби… а потом опять Барби.
– В шестнадцать лет?
– В смысле – шестнадцать?
– Ваш друг, агент ФБР, сказал, что его дочь ровесница вашей, а той сейчас шестнадцать.
Руш, казалось, на мгновение смешался, но тут же засмеялся:
– Ничего себе. Оказывается, от вашего внимания ничто не может ускользнуть. Макфарлен мне не друг, и в тот момент я решил просто промолчать. Ей сейчас шесть… Впрочем, не сильно-то он и ошибся, – улыбнулся он.
Наконец Бакстер отъехала от перекрестка и миновала пешеходный переход.
– Как ее зовут?
Руш на мгновение замялся, но все же ответил:
– Элли… То есть Эллиот. Ее зовут Эллиот.
Начальник Антитеррористического департамента МИ5 Уайльд откинулся в кресле и переглянулся с коллегой. Бакстер говорила уже десять минут, Руш в это время лишь сидел и молча кивал.
Для столь значимого поста в руководстве спецслужб Уайльд выглядел на удивление молодо. Он лучился непоколебимой самоуверенностью.
– Старший инспектор, – перебил он Эмили, видя, что она даже не собирается останавливаться, – мы ценим вашу озабоченность…
– Но…
– …и понимаем, что вы пришли поделиться с нами своими соображениями. Наше ведомство уже в курсе вашего расследования, и над материалами по данному делу, присланными ФБР, работает команда лучших специалистов.
– Но я…
– Вам следует понять, – он не давал ей вставить даже слово, – что в Соединенных Штатах в целом и в городе Нью-Йорке в частности уже был объявлен «критический» уровень террористической угрозы, свидетельствующий о неизбежности надвигающегося нападения.
– Я знаю, что он означает, – по-детски насупившись, ответила Бакстер.
– Вот и отлично. Тогда вы меня поймете, если я скажу, что в Великобритании в последние пятнадцать месяцев этот уровень упорно считается «высоким».
– Так объявите его критическим!
– Боюсь, это не так просто, как может показаться, – покровительственно засмеялся Уайльд. – Вы хоть представляете себе, во сколько обходится государству каждое повышение уровня террористической опасности? В миллиарды: на улицах появляются военные патрули, мобилизуется армия, люди перестают ходить на работу, приостанавливается приток зарубежных инвестиций, биржевые индексы устремляются вниз… И так далее, и так далее. Объявить критический уровень террористической угрозы означает признать в глазах всего мира, что нам готовят мощный удар, но мы не можем ничего сделать, чтобы его предотвратить.
– Значит, дело в деньгах? – произнесла Бакстер.
– Отчасти, – признал Уайльд, – но в первую очередь мы должны на сто процентов быть уверены, что подобное нападение действительно готовится. А пока мы не совсем уверены. Вместе с тем, даже считая уровень угрозы высоким, мы смогли предотвратить семь террористических атак, о которых общественность осведомлена, и неизмеримо больше тех, что так и остались тайной. На мой взгляд, старший инспектор, если бы готовилось нападение, так или иначе связанное с убийствами Азазеля…
– Они так не называются.
– …то мы наверняка что-то об этом знали.
Бакстер покачала головой и горько засмеялась.
Увидев на ее лице знакомое выражение, Руш поспешил вмешаться, пока она не наговорила сотрудникам МИ5 ничего лишнего:
– Неужели вы полагаете, что Таймс-сквер сровняли с землей через десять минут после бойни в церкви по чистой случайности?
– Конечно, нет! – вскинулся Уайльд. – Но почему вы не учитываете, что это нападение по своей сути могло быть незапланированным? Что злоумышленники осуществили его только потому, что все силы Департамента полиции Нью-Йорка были стянуты на месте чрезвычайного происшествия?
Бакстер с Рушем молчали.
– Эксперты ФБР уже установили, что в церкви использовались совсем другие взрывчатые вещества, чем в бомбах, сдетонировавших на улице. Да и вообще, теория о том, что Великобритания должна зеркально отражать США, вызывает большие сомнения: у нас совершено только два убийства, получивших широкую огласку как по эту, так и по ту сторону Атлантики. И даже вам придется признать, что бойня в церкви на Таймс-сквер с очень высокой долей вероятности стала заключительным аккордом.
Бакстер встала и направилась к выходу. Руш тоже двинулся за ней.
– Террористы уже объявились? – бросила она на ходу. – Кто-нибудь взял на себя ответственность за разрушения и гибель людей?
– Нет, – Уайльд бросил на коллегу гневный взгляд, – пока нет.
– Сказать вам почему? – спросила она, переступая порог. – Потому что это еще не конец.
– Кретины! – прошипела Бакстер, когда они вышли на Миллбанк-роуд.
На реке гулял холодный ветер, грозно выступала арка над входом в Темз-хаус.
Руш не слушал. Он внимательно читал на телефоне электронную почту.
– Один из убийц в церкви остался жив!
– Да ладно? Как ему это удалось?
– Очевидно, в момент взрыва он находился в каком-нибудь дальнем коридоре за сценой, далеко от эпицентра. Сейчас он в коме, но Леннокс настаивает, чтобы его привели в чувство, хотя врачи не велят.
– Молодец, – сказала Бакстер.
Начальницу из ФБР она не любила, но при этом знала, что Ванита никогда не пошла бы на столь решительный шаг. Делать трудный выбор было делом детективов, ее же функция сводилась к тому, чтобы потом приносить их в жертву.
– Они говорят, что, если его раньше времени вывести из комы, ему почти наверняка светит длительная дисфункция мозга.
– Так даже лучше.
– Но если так оно и будет, Леннокс ничего хорошего не ждет. Обязательно найдется кто-нибудь, кому захочется крови.
– Это точно, – пожала плечами Бакстер. – Так, к сожалению, часто бывает, когда делаешь доброе дело.
В 8 часов 38 минут Эдмундс, пошатываясь, переступил порог своего дома. На него тут же обрушились запахи талька, детских какашек и тостов. Лейла орала во всю мощь своих маленьких легких.








