Текст книги "Коукс и Бакстер. Компиляция] (СИ)"
Автор книги: Дэниел Коул
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 63 (всего у книги 68 страниц)
Глава 33
Четверг, 3 мая 1994 года
10:04
– Лимфома Ходжкина, – мягко сказал врач. – Форма рака.
Мэгги просто кивнула, карьера медсестры слишком глубоко укоренила в ней невозмутимую отстраненность. Финли, напротив, просто сидел с открытым ртом.
Погода была безжалостно прекрасной в тот день, звук покачивающихся жалюзи, дразнимых ветром, был единственным звуком, раздававшимся в тихом кабинете.
Мэгги неуклонно теряла в весе с нового года и в свои тридцать три не должна была чувствовать себя настолько изможденной, из-за чего она и спросила совета у друга-врача, однако все быстро переросло в череду формальных тестов и куда большую суету, чем она хотела.
– Итак, Мэгги, я знаю, что это шок для тебя… для вас, но я хочу, чтобы ты знала…
– Каков… каков… – перебил его Финли, замявшись, вспоминая нужное слово. – Каков прокл…
– Прогноз? – предположила Мэгги, улыбнувшись ему.
– Да, он самый. Каков прогноз?
Доктор кивнул, очевидно ожидая этот вопрос.
– На такой ранней стадии я не могу дать вам ответ. Мы должны провести тесты…
– Больше тестов, – цыкнул языком Финли.
– …чтобы выяснить, распространилась ли болезнь, и если да, то как сильно. – Мужчина посмотрел на Мэгги. – Но она крепкая и, если не брать в расчет это, совершенно здоровая, поэтому рискну предположить и сказать «Хороший».
Мэгги ободряюще улыбнулась мужу, которого, кажется, немного успокоило совершенно необоснованное и абсолютно бессмысленное мнение. Она протянула к нему руки и сжала его ладонь.
– Смею вас заверить, – продолжил доктор, – Мэгги получит все самое лучшее, что может предложить национальная система здравоохранения.
Финли скривился, услышав комментарий, который был призван его успокоить. И пока Мэгги продолжила разговаривать с доктором, его мысли впервые за многие годы вернулись к багажнику, полному украденных денег, половина которых была его.
* * *
Кристиан оставался в Глазго почти полтора года после отъезда Финли, пока в конце концов не решил вернуться домой в Эссекс. С небольшой помощью старого приятеля он устроился на работу в столичную полицию, даже проработав в том же отделе какое-то время, после ему дали должность менеджера средней руки в каком-то другом подразделении. Они по-разному держали связь, но не разговаривали вот уже больше двух лет, когда совершенно внезапно позвонил Финли.
Спустя всего три дня после диагноза Мэгги, двое мужчин сидели вместе в кафе, а яркий солнечный свет соблазнял их занять столик у реки.
– Жизнь победила, – объявил Финли, когда темы для светской беседы были исчерпаны.
– Поясни?
– Пятнадцать лет назад, – напомнил Финли, – ты сказал мне, что однажды жизнь подкосит мое достоинство. Что ж… ты был прав. Жизнь победила.
Кристиан нахмурил брови.
– Мне нужна моя половина, – сказал Финли.
– Конечно. Она твоя, – ответил он, поморщившись. – Но все не так просто, я не могу просто передать тебе чемодан.
Лицо Финли поменялось.
– Не переживай! – быстро добавил Кристиан. – У меня все есть… На самом деле даже больше. Но в этом и загвоздка. Я не закопал деньги просто в обувной коробке в саду. Я инвестировал, вкладывал в разные предприятия: покупал акции и облигации… недвижимость. Я все планировал на долгосрочную перспективу.
– Мне нужны мои гребаные деньги! – выпалил Финли, ударив кулаком по столу, разлив напитки.
– И ты их получишь, – сказал Кристиан ровным голосом, успокаивающе улыбнувшись напуганной официантке. – Но нам надо сделать по-умному. Если я просто обналичу половину своего портфеля и передам деньги тебе, то это будет немного подозрительно. Согласен?
Финли заворчал.
– Почему, как ты думаешь, я все еще вкалываю как лошадь? – спросил Кристиан своего друга, удрученно глядящего на воду. – Что происходит? Если все настолько плохо, я мог бы сбыть кое-какие краткосрочные бумаги, по которым мы сильно не проиграем.
– Делай.
Кристиан кивнул:
– Сегодня днем… но только если ты мне скажешь, в чем дело.
Финли закрыл глаза, чтобы собраться с духом.
– Мэгги… С ней беда.
Глава 34
Четверг, 19 января 2016
9:03
– Какого черта случилось вчера ночью?
– Ты мне, мать твою, соврал. Вот что!
– Я сказал тебе не отсвечивать, просто припугнуть ее. А затем я просыпаюсь и вижу грязную работу и место преступления по всем новостям.
– Там живет одна невооруженная женщина. Разве не это ты мне сказал? Не один очень-сука-тяжело-вооруженный агент ЦРУ!
– Он был в ее квартире?
– Был. И мы разрешетили там все, когда все закончилось.
– Какой бардак!
– Я хочу двойную оплату.
– Двойную?! Я тебе и одинарную не заплачу: работа не сделана.
– Меня подстрелили! Из-за тебя я чуть не погиб.
– Подстрелили? Сильно?
– Ну не слабо!
– Тебе что-нибудь нужно?
– Нет. Бывало и хуже.
– Очень хорошо: двойная оплата… по завершении работы.
– Договорились. Так, если она там не живет, то где она?
– Новый Скотланд-Ярд. На самом деле я сейчас на нее смотрю.
– Выдвигаюсь.
– Пока просто проследи за ней. Посмотри, куда она ходит. Но если представится возможность…
– Понял.
– Черная «Ауди», обставь все как несчастный случай. Регистрационный номер: Ромео, Виктор, ноль, девять, Хотел, Чарли, Гольф.
– Понял.
– Доложишься позже.
* * *
Холли совсем не поспала.
Всю ночь она искала в интернете новые сообщения, касающиеся задержания Руше, в тщетной надежде, что хоть одно сможет раскрыть свежие детали. Она взяла больничный и по указанию Бакстер поехала обратно на место пальбы, солгав достаточно убедительно, чтобы полицейский, охраняющий периметр, поверил, что она живет там, и пропустил ее. Она вошла внутрь и обхватила себя руками от холода, забыв о разбитом окне в большой комнате и поставив у себя в голове пометку заклеить его пленкой перед уходом. Не в силах сделать что-нибудь кардинальное с отверстиями в стене прихожей, она вошла в кухню, где посреди комнаты на полу все еще лежал пистолет Руше. Она открыла рюкзак и положила пистолет внутрь, закидав его сверху лекарствами и повязками.
Переместившись в спальню, Холли стала собирать все фотографии в рамках, предварительно рассматривая каждую их них, вместе с бумажником, телефоном, ключами и любыми другими следами пребывания Руше, которые могла только найти.
* * *
В 9:26 Бакстер получила срочный вызов от технаря Стива, сотрудника отдела технологий, помогавшего им в расследовании по части одноразового мобильника. Самовольно покинув встречу с Ванитой, она спустилась в отдел расследований убийств и тяжких преступлений, где нашла Стива, как всегда, пребывавшего в восторге от самых рядовых заданий. Он отвел ее в отдельную комнату, его организм будто требовал, чтобы он все время сидел за компьютером, расстегнув заляпанную кофе рубашку.
– Я получал обновления из сети каждые пятнадцать минут начиная со вчерашнего полудня, – начал он, прыгая обратно в свое кресло, – как по телефону, что ты нашла, но не сказала, чей он, так и по сохраненному номеру, который ты нашла, опять же, не сказав, чей он, на телефоне, который ты нашла… но не сказала, чей он, – объяснил он несколько обиженным голосом. – Понятно?
– Нет.
– В любом случае они оба были совершенно мертвыми, то есть, симки и аккумуляторы были отделены от телефонов. Так было до девяти утра сегодняшнего дня, когда я получил сигнал с ближайшей антенны. А затем, через три минуты, одноразовый телефон номер один совершил звонок на одноразовый телефон номер два. Длительность: семьдесят пять секунд. Местоположение: где-то между Боу-стрит и Сейнт Мартин Лейн.
Бакстер посмотрела на часы. Прошло уже полчаса.
– Дальше больше, – продолжил Стив. – Это не первый раз, когда этот телефон был использован в этом месте. Одиннадцатого числа с него разговаривали в течение двух минут в той же области.
– Значит, ты мог бы обнаружить место, где он обитает! – возбужденно сказала Бакстер. – Можешь еще что-нибудь откопать?
– Без ордера – нет. Мы можем собирать информацию по входящим и исходящим сообщениям и звонкам, но не по содержанию этих звонков и сообщений.
– Чертовы бюрократы, – выпалила Бакстер.
– Была очень большая шумиха в обществе по вопросу неприкосновенности частной жизни, – сказал удивленный поведением Бакстер Стив.
– Если человек не делает ничего противоправного, ему нечего было бы скрывать, – предположила Бакстер. – Насколько точно вычислил местоположение?
– Благодаря большому количеству антенн в центре города, очень, блин, точно. Я бы сказал, в пределах тридцати-пятидесяти метров.
– Хорошо. Схожу проверю, – она повернулась было уйти.
– Люди ничего никогда мне не говорят, – вырвалось у Стива, – но я не мог не заметить, что другой телефон, тот, с которого исходил звонок, имеет местоположение… ну, тут.
Бакстер задумчиво кивнула.
– Поверь, чем меньше знаешь…
– Классика, – улыбнулся Стив. – Что ж, в добрый путь!
* * *
Едва он припарковал свой мотоцикл, как заметил черную «ауди», подходящую под разрозненное описание, которая выезжала со стоянки Нового Скотланд-Ярда. Надев обратно шлем и вернувшись к мотоциклу, он тронулся в погоню, соблюдая дистанцию, когда они проезжали по дороге вдоль реки, часто останавливаясь на светофорах. Он понял, что едет по тому же самому маршруту, по которому приехал, только в обратную сторону. «Понял» превратилось в «обеспокоился», когда они проехали мимо больших рекламных щитов «Короля Льва», закрывающих фасад театра Лицеума, а после свернули с дороги.
«Ауди» остановилась на Генриетта-стрит, игнорируя двойную желтую линию, вынуждая его проехать мимо, чтобы не привлекать внимания к себе. Ему ничего не оставалось, кроме как завернуть за угол и припарковаться на тротуаре у своего доходного дома, чтобы не потерять женщину из виду. Поспешив обратно к перекрестку, он увидел, как Бакстер и какой-то мужчина, которого он не знал, выходят из машины. Они разглядывали здания вдоль улицы, в поисках чего-то…
… в поисках него.
Он быстро достал разобранный телефон из кармана джинсовой жилетки, собрал его и включил.
* * *
– Итак, я слышал, что у вас с Волком будет волчонок?
– Иди нахер, Сондерс! – гаркнула Бакстер, прежде чем ответить на телефон. – Алло?
– Шеф, это Стив… Технарь Стив.
– Мы разговаривали что-то около получаса назад. Я тебя помню, – заверила она его, пока они шли по заполненной улице под чистым голубым небом. Стоял очередной ясный день.
– Он только что снова включил телефон! Звонок длился всего десять секунд, но я смог вычислить более точное местоположение.
– И?
– Он все еще там: на углу Генриетты и Бедфорд-стрит.
Бакстер посмотрела в обе стороны дороги.
– Отличная работа. – Она повесила трубку и повернулась к Сондерсу. – Он тут. Вызывай остальных.
* * *
Следующие сорок минут Бакстер с Сондерсом обходили отели, доходные дома и кафе в округе. Спрашивая про крепкого белого мужчину пятидесяти-шестидесяти лет, который, вероятно, путешествует один, они записывали сведения о любом, кто хоть как-то соответствовал описанию сообщника Кристиана, предоставленному Холли.
Эдмундс позвонил и сказал, что будет через пять минут, когда Бакстер еще раз позвонил технарь Стив.
– Бакстер, – отрывисто ответила она.
– Он снова использует телефон: Генриетта-стрит.
Она громко свистнула, чтобы привлечь внимание Сондерса, и побежала за угол, обратно на дорогу, на которой она припарковалась. Туда-сюда ходили десятки людей: бизнесмен с накаченной грудью в дешевом костюме, праздно шатающийся хипстер с идеальной подстриженной бородой, казалось, указывал путь обратно в Шордитч, мужчина в байкерской коже, строители в касках…
– Где он сейчас?! – спросила она, когда Сондерс ее догнал.
– Все еще на Генриетта-стрит, идет на северо-восток в сторону Ковент-Гарден.
– Можешь подсоединить остальных к звонку? – спросила она, направляясь по дороге рядом с Сондерсом, отметая в уме людей, которые заходили в здание или меняли направление. Проходя мимо, Бакстер похлопала Блэки и посмотрела на лобовое стекло, нет ли там парковочного талона.
Телефон Сондерса зазвонил, и он подсоединился к групповому звонку.
– Продолжайте идти, – посоветовал Стив.
Ускорившись, они скоро вышли на широкую площадь Ковент-Гарден.
– Похоже, он остановился, – сказал Стив. – Кто-нибудь остановился?
Знаменитая мышеловка для туристов была, как обычно, заполнена людьми, рыночный зал, украшенный колоннами, был словно островом в море камня для мощения, в котором уличные артисты приковывали к себе внимание зевак. Бакстер внимательно смотрела на лица, толком не зная, кого она ищет.
– Я тут! – объявил запыхавшийся Эдмундс по телефону.
– У Оперного театра. Куда мне идти?
– Так. Он снова движется! – закричал излишне возбудившийся Стив. – К рыночному залу, и движется быстро!
Втроем они побежали к центральному сооружению, пробегая мимо каменных колонн и оказавшись под стеклянным куполом. Выбрав себе направления поиска, они рассредоточились по галерее, а в это время струнный квартет развлекал своей игрой едящих людей под ними.
– Он снова остановился, – сказал Стив. – Подождите… Сондерс, я слежу за твоим местоположением.
– Да?
– Иди прямо.
Сондерс подчинился, рассматривая всех, кого мог, проходя мимо люксовых магазинов.
– Иди… Иди… Стой!
Снова он сделал так, как ему было сказано, недоуменно оглядывая людей, проходивших мимо. Затем он поглядел вниз через ограду на случай, если цель находилась именно там.
– Тут никого нет! – закричал он, перекрикивая гоготание подростков-туристов.
– Ты прямо рядом с ним! Он должен быть прямо напротив тебя!
Сондерс прошел взад и вперед по проходу, отчаянно ища хоть кого-нибудь, кто подпадал бы под описание.
– Я тебе говорю, тут никого в радиусе тридцати метров.
– Позвони на него, – предложил Эдмундс, наблюдая за напарником через зал. – Стив, позвони на него!
– Шеф? – беспокойно спросил Стив.
– Делай.
Через несколько напряженных секунд заиграла приглушенная мелодия.
– Дорогу! Дорогу! Дорогу! – гаркнул Сондерс на группу школьников, следуя за звуком из мусорки. – Он сбросил телефон! – оповестил он их, копаясь в упаковках от еды и одноразовых кофейных стаканчиках, чтобы достать его, и присоединился к остальным на выходе.
* * *
Бакстер в отчаянии смотрела на приливы и отливы людского моря, омывающего площадь. Ее инстинкты говорили ей смотреть за выходом, через который они вошли, в надежде на то, что, что бы ни привлекло их подозреваемого на Генриетта-стрит, оно заставит его вернуться туда еще раз. Ее взгляд упал на мужчину в байкерской коже, узнав в нем человека, за которым они пошли на площадь.
– Простите, опоздал! – сказал наконец-то присоединившийся к ним Волк.
Бакстер заметила его в скоплении людей.
– Волк, парень в черной коже направляется прямо на тебя!
* * *
Волк остановился, одними своими размерами легко перенаправив людской поток вокруг себя.
Менее чем за 10 метров от него стояла их цель. Мужчина пристально смотрел на него, а потом, узнав его и сменив направление, растворился в толпе, стараясь не менять скорость, чтобы не привлекать внимания.
В погоне за ним Волк протиснулся через туристическую группу, но нашел только кучу кожаной одежды на мостовой.
– Твою ж! Он снял куртку, – сказал он остальным. – Я его потерял!
* * *
Когда мужчина вышел из-за колонн церкви, Эдмундс уже упал ему на хвост.
Соблюдая дистанцию, он прошел за жонглирующим огнем уличным артистом, которому удалось создать вокруг себя довольно большую пустую зону. Наблюдая за искажающейся от жара факелов фигурой их подозреваемого, он поднял телефон, чтобы оповестить команду, но затем помедлил.
Гнев и адреналин вскипали в нем, когда он представлял, как этот неизвестный крадется сквозь толпу, так, как он делал в его доме, пронося ту бутылку с едкой жидкостью над его спящими женой и дочерью. Кошмарные образы настигали его всякий раз, когда он задумывался над тем, что могло бы произойти, если бы они проснулись…
Бросившись через открытое пространство, Эдмундс отвлек артиста, который уронил огненные палки на землю. Сбив несколько человек на мостовую, он обхватил руками горло подозреваемого и притянул его вниз. Из него вышел весь воздух, когда мужчина завалился на него сверху и несколько раз сильно ударил его. Однако Эдмундс крепко держал его, сжимая удушающий вокруг его толстой шеи.
Сондерс подбежал к ним первый.
– Да, черт возьми! Эдмундс надрал ему зад! – засмеялся он в телефон, стоя над борющимися.
– Хоть немного помоги, пожалуйста! – задыхаясь бросил Эдмундс, начиная уставать. – Он чертовски тяжелый!
– О, точно, – сказал Сондерс, ища наручники. – Прости.
Глава 35
Четверг, 19 января 2016 года
11:42
Машины скорой помощи собрали свою собственную толпу вокруг себя, пока Эдмундс помогал грузить задержанного в заднюю часть полицейского фургончика. Просмотрев его бумажник, он присоединился к остальным, согревающимся заслуженной чашкой кофе не по сезону жарком солнце.
– Джошуа Френч, – объявил Эдмундс, скосив глаза на грязные водительские права. – Я и думал, что откуда-то его знаю.
Все ждали, когда он пояснит.
– Он всплывал несколько раз в материалах старых дел, – объяснил он. – Раньше работал в Глазго вместе с Финли и Кристианом.
– Финли нужны были друзья получше, – задумчиво пробормотал Сондерс, наблюдая, как закрывается дверь перед кислой физиономией задержанного.
– У него были мы, – заметил Волк. – Мы его не подвели. Мы схватили сообщника Кристиана. Дело как никогда близко к завершению.
– Нам нужно закончить начатое, да? – предположил Сондерс, выливая остатки кофе на камни, между которыми змейкой потек черный напиток.
Волк по-дружески ударил его по спине, когда они пошли к ожидавшему их полицейскому фургончику. Он остановился и затем повернулся к Бакстер, которая не двинулась с места.
– Не хочешь поехать с нами по такому случаю? – спросил он.
– Больше всего на свете, – ответила она. – Но у меня тут уличный артист с ожогами второй степени, китайская туристка с разбитым «айпадом» и два бойких на вид американца, которые оказались не такими бойкими, какими казались. Знаешь, скучная возня старшего инспектора. А вы, парни, идите. Задайте ему жару за меня.
Волк кивнул:
– Я позвоню тебе попозже?
– Да, – сказал она, жестом показав, что им пора.
* * *
Не было никакой необходимости вести задержанного через вестибюль Нового Скотланд-Ярда, но у Волка было три причины на то, чтобы сделать это: во-первых, ему все равно нужно было отметиться; во-вторых, он ни за что на свете не хотел отлучаться от Френча; в-третьих, он был в настроении попровоцировать.
Все в здании знали, что он работал над делом о «самоубийстве» Финли Шоу, поэтому он не сомневался, что новость о том, как он проводит арестованного по переполненному атриуму, достигнет верхних этажей даже раньше, чем они сами. И именно этого он хотел. Он хотел, чтобы Кристиан знал, что песня его спета, и ему приносил удовольствие образ Кристиана, сидящего в своем офисе в одиночестве и боящегося выйти из него. Волк хотел, чтобы его с позором прогнали через строй его сверстников, осуждающе смотрящих на него. И пока они ждали лифт, он даже позволил себе представить, как Кристиан забирается на подоконник, не видя другого выхода, бросается навстречу далекому тротуару – полностью заслуженный и поэтический конец.
Двери лифта разъехались, и за ними их ждала Ванита. Она забронировала первую допросную комнату на остаток дня и перенесла оставшиеся дела. Она так же, не афишируя, связалась со своими контактами в журналистской среде, предупредив о том, что, возможно, созовет пресс-конференцию до конца дня.
– Я ни слова не скажу без присутствия своего адвоката, – сообщил им Френч, явно заскучав, когда они проводили его по офису.
– Сию же минуту пойду за ним, – пообещал Волк, вталкивая его через дверь в допросную.
– Но… Я еще не сказал ее имен… – начал Френч, но перед его лицом захлопнулась дверь.
* * *
Кто-то, обладающий большим терпением, позвонил адвокату Френча, что затянуло всю процедуру и взбесило Волка. Ему казалось неправильным сидеть и ничего не делать, когда практически уже причастный убийца ожидал свою судьбу в нескольких дверях от него.
– Не спускай с него глаз, – встав с места, проинструктировал Волк Эдмундса и Сондерса.
– Ты куда это? – спросил Эдмундс.
– Прогуляюсь, – ответил Волк, решив не раскрывать подробностей того, куда направляется, и своих надежд, что Кристиан выберет броситься на меч в одиночестве, а не быть убитым перед безжалостной толпой.
* * *
Кристиан не отрывая взгляд смотрел в пустоту, когда Волк постучал в его дверь.
– Войдите! – позвал он, взяв случайную пачку бумаг, чтобы изобразить бурную деятельность.
Казалось, он совсем не удивился увидеть Волка, вывернувшего карманы и задравшего футболку, чтобы заверить его, что их разговор останется между ними. Закрыв дверь, он демонстративно вынул аккумулятор из телефона, а затем подошел к большому столу.
– Присаживайся, – устало сказал Кристиан, и Волк любезно принял его приглашение.
Ленивый солнечный свет заполнял большой офис, создавая расслабленную атмосферу неожиданной обстановке их завершающего акта.
– У тебя был насыщенный день, – сказал Кристиан. – Фин всегда говорил мне, что ты резкий.
– Я тут ни при чем, – признался Волк. – Это все Бакстер. – На лице комиссара возникло выражение, которое Волк не смог распознать. – Мы все ждем адвоката Френча, – продолжил он, подавляя зевок. – Без сомнений, он пойдет на сделку.
– Без сомнений, – согласился Кристиан.
– Учитывая это… Мне интересно, не захочешь ли ты спуститься вместе со мной, – мило сказал Волк.
– Нет. Спасибо, но я буду прямо тут.
– Хорошо, – ответил Волк. – Просто подумал, что стоит спросить. Думаю, мы поднимемся наверх очень скоро… Окно там, – показал он пальцем на случай, если Кристиан забыл.
Кристиан захохотал:
– А что именно, по твоему мнению, сейчас произойдет?
Волк раздраженно вздохнул:
– Все кончено, Кристиан.
– Да ну?
– Мы схватили твою пешку.
– Но пожертвовали своей королевой.
Эти слова не сразу дошли до Волка.
Волк хотел было ответить что-то по своему обычаю дерзкое, но было что-то в улыбке Кристиана, что показалось ему неправильным…
Зимние цветы, губящие друг друга в битве за место под солнцем…
Как животное, которое загнали в угол и которому некуда бежать…
Инстинкт выживания превыше всего.
– Что ты сделал? – спросил его Волк, собирая телефон, но паника только мешала ему. – Что ты сделал?!
Кристиан откинулся в кресле и улыбнулся.
Пока телефон медленно возвращался к жизни, Волк вылетел из комнаты и помчался через офис к лестнице.
* * *
Как только Волк скрылся из виду, Кристиан стал задыхаться. Съехав на пол за столом, он вывалил содержимое мусорного ведра на пол, чувствуя, что его вот-вот стошнит.
* * *
Бакстер, чувствуя за себя гордость, шла обратно к тому месту, где «припарковала» Блэки. Она показала китайской туристке с разбитым «айпадом» путь до магазина «Эппл» на углу, умаслила двух американцев обедом и напоследок разругалась с жонглером огня, который угрожал ей судебным иском.
– К счастью для вас, этот костюм делает меня на восемьдесят процентов защищенным от огня.
– Я более чем уверена, что вы на сто процентов отмороженный.
Эта фраза, вероятно, еще аукнется ей в будущем.
Бросив сумку на пассажирское сиденье, она залезла в машину и посмотрела на телефон проверить, нет ли подвижек по вопросу Френча. В отсутствие каких-либо новостей она решила поехать обратно в Новый Скотланд-Ярд. Она завела двигатель, отчего тот закашлялся и затрещал – это не могло не взволновать ее, особенно учитывая, что она даже еще никуда не уехала – и бросила телефон в сумку, пропустив звонок Волка, который поступил ровно тогда, когда она тронулась с места.
Попав в одностороннее движение, идущее вокруг большой пешеходной зоны, она едва ли могла в обеденное время ехать быстрее пятнадцати километров в час. Поэтому, когда она наконец подъехала к перекрестку с улицей Стрэнд, она в чисто своей манере агрессивно надавила на газ, чтобы проскочить светофор, но когда вдавила педаль тормоза, услышала зловещий треск.
Мгновение спустя она врезалась в скутер впереди и попала движение перекрестка. Тяжело дыша, она ритмично нажимала на тормоз, машины вокруг нее размылись, ревя клаксонами. Выжав ручной тормоз, она чудом проехала невредимой, но все еще с шумом летела на оживленный тротуар у станции метро «Темпл». Не имея времени на размышления, она зажала рукой гудок на собственном руле, слыша крики разбегающихся пешеходов. Бакстер бессмысленно пыталась управлять машиной, которая влетела вниз по ступеням, царапая стену. Схватив вибрирующий рычаг переключения передач, она перевела его на вторую, двигатель протестующе завопил, но не сбавлял скорость.
Когда передний бампер ударился о тротуар внизу, машину занесло на четыре полосы вдоль реки. В бок на машины прилетел удар, потом еще и еще, отчего потерявшая равновесие машина переворачивалась, вращаясь среди тормозящих машин словно пинбольный мячик, а мутные воды реки становились все ближе…
Со скрежетом остановившись, перевернутая «ауди» закачалась на краю берега реки, ее измятый капот повис над ледяной водой, мягко покачиваясь, когда из своих машин повылазили первые добрые самаритяне, чтобы помочь. Бакстер знала, что она ранена, оцепенело уставившись на вибрирующий на крыше под ней телефон:
Волк (Новый)
Входящий вызов
Она потянулась к телефону… и затем почувствовала, что падает.








