Текст книги "Дорога затмения"
Автор книги: Челси Куинн Ярбро
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)
Когда всадник и всадница подъехали к полю, земледельцы не прервали работы. В воздухе плавали ароматы свежевзрытой земли.
Сен-Жермен указал на усадьбу:
– Дом, как видите, без ограды. А сараи с амбарами следует обнести частоколом.
– Да, – недовольно хмурясь, кивнула Чи-Ю. – Я говорила с госпожой Зи. Она заявила, что у них нет древесины. – Военачальница сжала губы. – Я прослежу, чтобы им доставили лес. И если почтенная Зи найдет новые отговорки, придется не пускать ее родичей на поля. Хотя мне и не хотелось бы идти на столь крайние меры.
– Почтенная Зи, – задумчиво повторил Сен-Жермен. – Здешние имена довольно оригинальны.
Чи-Ю фыркнула.
– Режут слух, вы хотите сказать? Что ж, я не спорю. А знаете ли вы, что земледельцы О-Ду, – она указала кивком на дорогу, ведущую к соседней долине, – говорят совершенно иначе, чем уроженцы Со-Ду?
– Вот как? – Сен-Жермен придержал своего серого, не давая ему спуститься к ручью, и с некоторой досадой признался: – Такое соседство разнообразных наречий порой приводит меня в замешательство.
Китаянка также придержала своего скакуна и, поскольку она ехала ниже, позволила тому опустить морду к воде.
– Вот-вот, а столичным зазнайкам это дает повод с пренебрежением относиться к жителям пограничных районов. – Военачальница резко поворотилась в седле. – Несколько лет назад тут побывал один умник. Чтобы под опекой отца изучить округ Шу-Р. Он торчал в Мао-Та более года, однако не дал себе труда запомнить хотя бы дюжину местных слов. Возвратившись в Ло-Янг, этот исследователь доложил властям, что западные районы страны населяют одни невежественные болваны, мало чем отличающиеся от скота.
Сен-Жермен ничего не ответил, припомнив насмешливые высказывания некоторых университетских ученых о непроходимой тупости жителей имперских окраин. Досадно, но им временами поддакивал даже Куан Сан-Же.
– Ну, понаедут сюда эти важные наблюдатели, и что с того проку? Они перероют мою отчетность, но ничего в ней не поймут. Они осмотрят заставу, но ничего не увидят, кроме старых строений из грубо вытесанных камней. Они выслушают Ю А, но непривычный выговор капитана не даст им вникнуть в смысл его слов. Затем эти люди вернутся в Ло-Янг и составят отчеты, которые наряду с сотней других подобных бумаг пойдут путешествовать по министерствам. За документы возьмутся чиновники, добавят к ним свои замечания и отправят на высший суд. В конце концов к процессу подключатся министры. Они выборочно прочтут с десяток бумаг, сделают свои выводы и доведут их до высочайшего сведения – через совет генералов или через командующего всеми войсками страны. Спустя месяц-другой пограничные гарнизоны получат приказы, предписывающие их командирам в критических ситуациях поступать так-то и так-то. – Тон Чи-Ю делался все язвительнее, а глаза с нарастающим беспокойством обшаривали долину. – К тому времени монголы придут и уйдут, не оставив здесь ничего, кроме костей и пепла.
– А вы не можете как-то объединиться с гарнизонами соседних застав? – Он видел ее отчаяние и сочувствовал ей. Даже в большей степени, чем ему бы хотелось.
– Разумеется, нет, – вымученно усмехнулась Чи-Ю. – Военачальники, превышающие свои полномочия без высочайшего на то разрешения, признаются изменниками и приговариваются к публичной казни с тысячекратным иссечением их тел. Нужно быть сумасшедшим отчаянной храбрости, чтобы решиться на что-то такое. – Она кивнула в сторону горной гряды. – На селение в двух долинах от нас напали монголы. Они порубили всех жителей и пожгли все посевы. Крепость находилась всего в двух шагах, но командир был в отъезде, и воины не двинулись с места. В конце концов монголы убили и их.
– Что вы собираетесь делать? – спросил Сен-Жермен, охлопывая мускулистую шею крутившегося под ним красавца. – Генерал Ши, как я слышал, не дожидаясь высочайшего повеления, двинул своих солдат на врага, чем спас от неминуемой смерти многих и многих…
– И его предали казни, – докончила Тьен Чи-Ю. – Героизм и самоотверженность воина-патриота никак не повлияли на непреклонную позицию судей. Они никогда не берут такое в расчет, и вы знаете, что это правда.
– Что вы собираетесь делать? – прозвучал повторный вопрос.
– То же, что и делала до сих пор. Направлю половину людей на охрану селений, удвою число наблюдателей на вершинах холмов. – Китаянка заставила гнедого выбраться на дорогу. – А прямо сегодня мне нужно бы повидаться с пастухами в горах и одним расторопным лесничим. Хотите присоединиться ко мне? Или вернетесь в крепость? – Поворот головы и поза Чи-Ю выдавали в ней большую напряженность, чем требовал этот нехитрый вопрос. – Здесь все спокойно. Пока что.
Сен-Жермен улыбнулся.
– Мне будет приятно сопровождать вас, военачальница Тьен.
На лице китаянки блеснула улыбка. Она дернула повод и поскакала вперед – сначала рысью, потом перевела гнедого в галоп, откинувшись к задней луке седла, чтобы дать тому большую волю. Тропа, ведущая в горы, была узкой, и Сен-Жермену пришлось приотстать.
Холмы подернулись зеленью, повсюду пестрели цветы, конники забирались все выше и выше. Через какое-то время тропа раздалась, позволив им снова держаться рядом. Они молчали. Подъезжая к развилкам, Чи-Ю подбородком указывала, куда повернуть. За одним из таких поворотов перед ними вырос олень. Лошади дрогнули, а олень, кося влажным глазом, прыгнул в подлесок.
Чи-Ю рассмеялась.
– Добрый знак! – сказала она.
Сен-Жермен взмахом руки дал понять, что и он думает так же.
Ли через три они выехали на поляну, где дыбилось нечто подобное перевернутому гнезду огромнейшей птицы. Следы вокруг этого неимоверного скопища веток и прутьев сказали, что служит оно, по всей видимости, ночным убежищем для овец, которых сейчас поблизости не наблюдалось.
– Отары, похоже, пасутся на склонах, – пробормотала Чи-Ю. – Полагаю, нам следует их поискать.
Пустая затея, подумалось ее спутнику, но вслух он дипломатично сказал:
– Здесь множество луговин и распадков.
– Сначала обследуем водопады. Я знаю одно тихое озерцо, удобное для водопоя. Фан там частенько бывает. – Китаянка направила лошадь к загону и убедилась, что вход в него плотно завален.
– Они ушли на весь день, – заключила она.
Сен-Жермен тряхнул головой. Не стоит показывать, что ему делается не слишком комфортно возле овец или возле бегущей воды.
– Что ж, не будем тогда терять времени зря, – сказал он преувеличенно бодро.
– Да. – Чи-Ю, хорошо знакомая с местностью, уверенно послала гнедого к дальней поросли молоденьких сосен.
К полудню они отыскали троих пастухов. Чи-Ю, представив им своего спутника, коротко изложила, чего она от них хочет. Фан с братом слушали и кивали, старый Но-Ей презрительно хмыкал. Когда китаянка умолкла, он сердито пошевелил седыми бровями.
– Не подобает тебе меня поучать. Ты – женщина, и притом молодая, я же – мужчина преклонных лет. Я многое повидал в этой жизни. Это я должен решать, как правильней поступить, твое же дело – молчать и повиноваться.
Наклонившись в седле, Сен-Жермен попытался его урезонить:
– Ты ошибаешься, почтенный Но-Ей. Военачальница Тьен никого тут не поучает, она просто заботится о безопасности жителей окрестных селений. Ты отказываешься содействовать ей? – Не имея достаточной практики, он с трудом подбирал обороты местного диалекта, но тем не менее старик понял его.
– Хороша парочка – баба и инородец! По мне, уж лучше монголы. – Пастух сплюнул и вызывающе посмотрел на Чи-Ю.
Та среагировала мгновенно. Меч, вылетевший из ножен, блеснул в воздухе и плашмя обрушился на плечи строптивца.
– Повторишь такое прилюдно – не миновать тебе порки! – Китаянка выпрямилась в седле. – Данной мне властью освобождаю стоящего здесь Но-Ея от его обязательств перед крепостью Мао-Та. Объявляю официально, что и гарнизон крепости освобождается от обязанности его защищать. Если презренный Но-Ей станет искать на заставе прибежища, ему в нем будет отказано. Если он попросит охраны – для себя или для своего стада, ему будет отказано в таковой. Даже в болезни, даже изнывая от голода или жажды, пастух Но-Ей не получит помощи в Мао-Та. – Покончив с формальностями, Чи-Ю резко развернула гнедого, пристукнула каблуками и поскакала вниз по утоптанной овцами луговине.
– Кратко, но справедливо, – сухо сказал Сен-Жермен и ощутил укол жалости, хотя в глазах старика тлела непримиримая неприязнь. – Ты сам виноват, но… не робей. Все еще как-нибудь обойдется. – Он подобрал поводья и поспешил за Чи-Ю. Та мчалась во весь опор и даже не пожелала повернуть головы, когда с ней поравнялись.
– Безмозглый старый болван! – пробормотала она сквозь сжатые зубы.
Сен-Жермен смолчал, но стал постепенно переводить своего жеребца на шаг, надеясь, что китаянка сделает то же.
– Вы правы, такая скачка не доведет до добра! – Чи-Ю повторила маневр спутника. – Мне не следовало так горячиться. Старик ничего нового, собственно, не сказал. Ю А, по сути, говорит то же самое.
– Возможно, – предположил Сен-Жермен, пристально вглядываясь в извивы тропы, – вспышку в вас вызвало его равнодушие к вашим усилиям спасти Мао-Та. Что ж, он дорого за него заплатил.
– От равнодушия до предательства один шаг. – В жестком тоне военачальницы сквозила обида.
– Ну-ну, – примирительно протянул Сен-Жермен. – Старцы порой бывают упрямы. Впрочем, в военное время спускать такое нельзя. То, как круто вы с ним обошлись, заставит задуматься многих. – Ему очень хотелось как-то утешить Чи-Ю. Взять, например, и погладить по голове, словно обиженного ребенка. Он усмехнулся, подумав, что бы в этом его порыве усмотрел Руджиеро.
– Над кем это вы посмеиваетесь? Надо мной? – с вызовом спросила она.
– Над собой, Тьен Чи-Ю, – буднично отозвался он и сменил тон: – Теперь вы хотите встретиться с лесником? И с его помощниками, не так ли?
Чи-Ю взглянула на небо.
– Мы припозднились. Сомневаюсь, что их удастся найти до заката. Вернемся, пожалуй, в крепость, а завтра я пошлю на переговоры Ю А.
Сен-Жермен покачал головой. Он понял, в чем дело. Вовсе не в позднем времени, а в том, что девочка опасается повторения ситуации. Вдруг кому-то еще вздумается показывать норов? А с Ю А, как с мужчиной и земляком, у лесовиков трений не будет.
– Солнце уже садится. В горах быстро темнеет. Риск заблудиться в сумерках слишком велик.
– Вы опять правы, – благодарно откликнулась китаянка и подхлестнула коня.
И все же они проплутали с час или полтора, прежде чем выбрались на тропу, ведущую к нижней дороге.
В неглубокой каменистой лощине, устланной илистыми наносами, их нагнал тихий звук, несколько походивший на треск ветки, но с металлической хрипотцой.
Чи-Ю покосилась на спутника.
– Что это?
Сен-Жермен поднял брови.
– Водопад? Или монгольские конники? – Из осторожности он перешел на одно из наречий центральной части империи, известное и Чи-Ю.
– Не похоже на конников, – на том же наречии ответила китаянка. – Те имеют обыкновение пробираться верхними тропами, чтобы иметь лучший обзор.
Еще один звук. Сен-Жермен словно бы невзначай передвинул руку к кинжалу.
– Что будем делать?
– Попробуем ускакать?
– Слишком опасно. Тропа делает поворот. Что за ним – неизвестно. Сети, путы, завал? – Он нарочито громко зевнул и встряхнулся.
– Как думаете, сколько их тут? – Чи-Ю безупречно владела наречием старой столицы.
– Похоже, четверо, – откликнулся Сен-Жермен, прислушиваясь. – Двое слева, двое справа. Возможно, есть кто-то и впереди. – Он равнодушно ронял слова, будто вел вежливый разговор о погоде.
– Возможно, – ответила китаянка. – Когда они нападут?
– Полагаю, когда мы сблизимся. – Он наклонился к шее коня и ощупал сапог, проверяя, на месте ли нож.
– Тогда надо спутать их планы. И подобрать для схватки местечко пошире. – Охваченная нервной дрожью Чи-Ю прилагала массу усилий, чтобы ее слова звучали беспечно. – Почему бы нам не попробовать выскочить через лог на поляну? Вон ту, например. – Она шевельнула бровью. – На конях мы легко проскочим туда. А нашим пешим преследователям придется продираться за нами сквозь заросли ежевики. Ваш серый не боится колючек?
Сен-Жермен был потрясен. Китаянка не только сохраняла завидное присутствие духа, но и решалась навязать свою тактику незримым врагам.
– Ему это не понравится, но он подчинится.
– Превосходно. – На лице Чи-Ю вспыхнул румянец, военачальница выпрямилась в седле. – Далеко ли они?
– Рядом, – пробормотал Сен-Жермен. – Один чуть отстал, чтобы зайти сзади.
Чи-Ю натянула поводья.
– Ну как? Вы готовы?
– Жду вашей команды. – Сен-Жермен тоже собрал поводья в кулак и привстал в стременах. Часть ее возбуждения передалась и ему.
Кивнув, женщина вскрикнула:
– Хей!
Грязь и камни взметнулись из-под копыт гнедого. Повинуясь воле хозяйки, он прыгнул влево, перемахнул через бугор и, сокрушая кустарник, понесся к поляне. Чи-Ю, выхватив меч, испустила бессвязный воинственный клич.
Сен-Жермен двинул серого следом. Тот – широкогрудый и длинноногий – недовольно храпел, но упрямо ломился через колючки, демонстрируя выносливость и упорство, ибо в жилах его текла кровь тюркской и русской пород.
Удивленные, полные ярости вопли сопроводили этот маневр. Разозленные тем, что добыча уходит, преследователи, уже не таясь, выскочили из укрытий. Их было четверо, один с гортанными криками побежал к повороту тропы, остальные ринулись за беглецами. Двое, вскочившие на бугор первыми, махали длинными саблями военного образца, третий, чуть приотставший, потрясал древком укороченного и предназначенного для ближнего боя копья. Вооружение выдавало в них беглых солдат, сбившихся в разбойную шайку.
– Поворачивай! – закричала Чи-Ю, выбравшись на открытое место. Она уже развернула гнедого, тот приседал на задних ногах, взбивая передними воздух.
Жеребец Сен-Жермена страшно всхрапнул. Резкий рывок поводьев чуть не разорвал ему губы. Метнувшись в сторону, благородный скакун едва не упал, но сумел устоять. Холка его потемнела от пота, но дыхание не сбилось.
– Вот и отлично, – сказала Чи-Ю – Как только покажутся, атакуем.
Сен-Жермен кивнул и выхватил из притороченных к седлу ножен короткий меч, мысленно проклиная имперский закон, запрещавший инородцам носить клинки подлиннее. Ежевичные заросли отчаянно дергались. Стоны, проклятия, хруст ветвей звучали все громче – разбойники приближались.
– Ну же! – Чи-Ю замерла, не сводя с зарослей взгляда.
Что за спиной? Выяснять это было некогда, и все же Сен-Жермен оглянулся. О небо! Через поляну в их сторону бежали несколько человек.
Между тем загонщики прорвались сквозь чащу и с торжествующим криком бросились к верховым. Чи-Ю ответила воинственным воплем, вонзив каблуки в бока своего скакуна.
Сен-Жермен поднял серого на дыбы и вскинул меч, отражая атаку. Жало копья метнулось к лицу всадника, но клинок опустился, с легкостью перерубив толстое древко прямо в том месте, где его сжимали давно не мытые мосластые пальцы. Бандит завизжал.
Тем временем юркий и злобный конек Чи-Ю подмял под себя одного из подступавших к китаянке врагов и принялся копытами дробить тому ребра. Молодая воительница рассмеялась и обернулась к другому разбойнику.
Тот попытался отпрыгнуть, однако не сумел уйти от удара и взвыл от боли – меч отрубил ему руку. Новый замах, и свистящее лезвие косо вошло в шею злосчастного дезертира. Он все еще стоял на ногах, но был уже мертв.
Сен-Жермен, краем глаза видевший это, ощутил странную гордость. Военачальница Тьен на деле доказывала свое право носить меч отца. Он добил визжащего копьеносца кинжалом, но вырвать из тела клинок не успел – засадный отряд приближался.
– Вон они! – выкрикнула Чи-Ю. – Похоже, их семеро.
– Или чуть больше, – кивнул Сен-Жермен, оценивая вооружение нападавших. Его в большей степени, чем пара кавалерийских сабель, обеспокоили два шипастых шара, насаженных на длинные, словно у западных алебард, рукояти. Такие штуковины крушат кости противника, как яичную скорлупу. Обуреваемый мрачным предчувствием, он стал подбираться к ближайшему обладателю булавы.
Чи-Ю снова атаковала первой, насев на двоих мужчин, и рубила с плеча – самозабвенно, неутомимо. Один из бандитов упал, из огромной зияющей раны фонтаном хлынула кровь, второй прянул в сторону, но оступился, и острие меча рассекло ему ребра.
– Убейте ее! – завизжал разбойник постарше, очевидно главарь. – Навалитесь всем скопом!
В этот момент бандит с булавой, совсем юнец в сравнении с остальными, страшно тараща глаза, набросился на Сен-Жермена, вздымая свое оружие над головой. Сен-Жермен, пригнувшись, ушел от удара и резко выбросил ногу вверх. Удар сапога пришелся в подбородок юнца, кости треснули с отвратительным звуком. Ноги разбойника подкосились, он упал и затих.
Чья-то рука поймала узду гнедого Чи-Ю. Повиснув на ней, бандит пытался поставить конька на колени. Чи-Ю дважды ткнула мечом, угодив в лицо и в бедро нападавшего, тот осел, однако его товарищу с булавой удалось перебить заднюю ногу гнедого. Конек пронзительно вскрикнул и зашатался.
Сен-Жермен, сразив еще одного дезертира, услышал мучительный храп. Он обернулся в тот самый момент, когда булава повторно врезалась в конскую ляжку. Подоспевший главарь шайки стал стаскивать китаянку с седла. Сен-Жермен выхватил из-за голенища нож и стремительным, едва уловимым движением послал его в широкую спину.
Бандит даже не вскрикнул. Руки его дернулись, и он рухнул на землю. Тут же упал и гнедой.
Придавленная конской тушей к земле, Чи-Ю продолжала сражаться. Ее кинжал распорол чей-то живот. Увидев дымящиеся внутренности товарища, один из разбойников дрогнул и пустился бежать, остальные заколебались. Понимая, что в схватке наступил перелом, Сен-Жермен погнал к ним своего жеребца. Дезертиры бросились врассыпную. Тот, что был с булавой, приотстал, это решило его участь. Заткнув меч за пояс, Сен-Жермен ухватил бегущего поперек туловища, вскинул над головой и швырнул в надвигавшиеся деревья. Длинное тело, перевернувшись в воздухе, врезалось в сучковатый ствол, и через мгновение несчастного поглотили заросли ежевики.
Чи-Ю уже была на ногах. Она окинула подъезжавшего всадника внимательным взглядом.
– Вы ранены?
Сен-Жермен спешился, потом поднес руку ко лбу и, заметив на ней кровь, искренне удивился.
– Не знаю, – сказал он, отирая лицо рукавом. – Если меня и задели, то вскользь.
– Отлично, – кивнула Чи-Ю, потом глянула на гнедого и резким ударом меча прекратила мучения покалеченного животного. – Какая жалость, – пробормотала она, отирая клинок и вкладывая его в ножны.
– А вы не ранены? – спросил Сен-Жермен, когда затуманенный взгляд молодой женщины прояснился.
Она пожала плечами.
– Вроде бы нет. Но… как это все-таки глупо. Мы ждем монголов, а моя лучшая боевая лошадка гибнет в стычке с какой-то мразью. – Китаянка перевела взгляд на кусты, откуда все еще доносились еле слышные стоны. – Весьма впечатляющее завершение боя.
Сен-Жермен промолчал, мысленно браня себя за оплошность. Ведь у него была масса других возможностей прикончить врага. Неосторожная выходка может заставить военачальницу сделать выводы, ничего хорошего ему не сулящие. Он аккуратными щелчками сбил сор, приставший к плащу во время скачки сквозь ежевичник, затем нагнулся к телу пожилого разбойника, чтобы извлечь из него свой нож.
– Вижу, вам доводилось сражаться и прежде, – не отставала Чи-Ю.
– Верно. – Не раз доводилось, но о том незачем вспоминать. Воспоминания всегда связаны с болью.
– Это было в краях, откуда вы родом?
– Да. – Сен-Жермен спрятал нож. – Вы соблаговолите устроиться у меня за спиной? – осведомился он, выпрямляясь.
– А разве есть какой-нибудь выбор? – усмехнулась Чи-Ю и вновь нахмурилась. – Я ведь никак не думала, что на нас могут напасть, иначе взяла бы с собой охрану. Похоже, блуждая, мы сильно забрали в сторону и таким образом натолкнулись на лагерь этих бродяг.
– Возможно, не все так просто, как кажется, – спокойно сказал Сен-Жермен, подсаживая китаянку на рослого жеребца.
Две пары одинаково темных глаз встретились, раскосые озарились догадкой.
– Вы полагаете, их на нас навели? Кто? Но-Ей?
– Весьма вероятно. Если пойти дальше, можно предположить что эта шайка играла роль монгольских лазутчиков в вашем краю. – Сен-Жермен примерился и боком прыгнул в седло, перекидывая через холку серого ногу.
– Вы очень ловки и очень сильны. Много сильнее, чем кажетесь, – донеслось сзади.
Он досадливо передернул плечами, но ответил учтиво:
– Мои соплеменники всегда отличались физической силой.
Помедлив, женщина обхватила мужчину за талию, и серый пошел через дубраву. Они молчали, пока не выбрались на дорогу, ведущую к Мао-Та. Там китаянка сказала:
– В Ло-Янге, уговорив вас приехать к нам, я посчитала, что заключила неважную сделку, но мне нельзя было возвратиться ни с чем. Теперь же я думаю, что мне улыбнулась удача.
Сен-Жермен усмехнулся:
– Вы меня удивляете, военачальница Тьен.
– Я и сама себе удивляюсь, – уронила она, после чего вновь воцарилось молчание, длившееся уже до заставы.
* * *
Письмо Куана Сан-Же в Мао-Та.
Двухнедельный праздник Цветов, год Быка, четырнадцатый год шестьдесят пятого цикла. Округ Шу-Р, Мао-Та, иноземному ученому Ши Же-Мэну.
Люди всегда с удовольствием обращаются к тем, кого любят и уважают. Мне тоже хотелось бы, чтобы рукой моей сейчас двигала только дружеская приязнь, но, к сожалению, это не так.
Часы, проведенные в вашем обществе, всегда наполняли мое сердце отрадой, а потому моя миссия несказанно меня тяготит. Недобрые вести неделю назад всколыхнули наш город, и причиной тому был все тот же монгол Тэмучжин. Вернее, его реальная мощь, о которой мы мало что знали. Оказывается, враги захватили гораздо больше земель, чем наше военное министерство соглашалось признать. Если факты и впрямь таковы, империя гибнет. Я говорю вам об этом лишь для того, чтобы вы уяснили, что все случившееся ни в коей мере не вызвано ненавистью к вам лично, а связано с общим затмением разума у отдельных слоев населения нашей столицы.
Перечитываю написанное и с прискорбием отмечаю, что пытаюсь оттянуть момент прямоты, а это недостойно ни нас с вами, ни нашей дружбы. Ходить вокруг да около можно до бесконечности, надо решаться. Итак: неделю назад толпа в несколько сотен человек, состоявшая главным образом из подростков и солдат местного гарнизона, прошла через весь Ло-Янг, круша по пути все иностранное. Увы, мой друг, я вынужден вам сообщить, что ваше имущество весьма пострадало от рук этих безумцев. Они ворвались в ваш особняк и долго там бесновались. В основном уцелели лишь вещи китайского происхождения, среди них – два льва из нефрита, несколько керамических безделушек и – вот удача! – почти вся коллекция музыкальных инструментов. Я не придумал ничего лучшего, как отправить все это вам под наблюдением двух университетских работников, снабженных внушительной подорожной и сопровождаемых попутными офицерами трибунала. С ними же посылаю и кое-что из вашей домашней лаборатории. Стены ее оказались столь прочными, что погромщики не дали себе труда их ломать. Зато фонарь главного вестибюля они отделали так, что пришлось отдать его в переплавку – рабочим с улицы Слепого Певца.
Стража Ло-Янга, как ни старалась, спасти от пожара центральную часть здания не смогла, однако предотвратила дальнейшее распространение пламени. Высокие власти тут же издали указ, осуждающий варварские выходки отдельных жителей старой столицы. Меня даже заверили, что вам со временем можно надеяться на выплату компенсации за нанесенный ущерб.
Большая часть оборудования из вашей лаборатории будет храниться до вашего возвращения у меня. Вам же я посылаю четыре металлических сундука и кое-какие ящики с различными сплавами и порошкообразными веществами. Я взял на себя смелость осмотреть содержимое сундуков, чтобы удостовериться, все ли с ними в порядке, и обнаружил, что эти укладки доверху забиты землей. Поначалу я удивился, но позже вспомнил, что вы как-то мне говорили о поразительных и еще нам неведомых свойствах обычной земли, той самой, по которой мы ходим. Хотя вы более никогда не упоминали о том, у меня теперь есть основания полагать, что исследования в этой области вами продолжены. Не сочтите за труд извещать меня о ходе этих работ, ибо ваши выводы могут мне весьма пригодиться. Многие насекомые живут под землей. Мне часто кажется, что именно почва каким-то образом наделяет их особенной жизненной силой.
Друг мой, простите ли вы меня? Я возымел дерзость обратиться к вам с просьбой в тот самый момент, когда вы переживаете горечь утраты. Я пойму, если вы не ответите на это письмо, потеряв всяческое желание со мной сообщаться. Я всегда гордился честью быть вашим другом, однако в час испытаний повел себя недостойно, и мне теперь будет стыдно взглянуть вам в глаза. Ваше великодушие могло бы облегчить бремя, отягчающее мою совесть, но для того не имеется никаких оснований. Решайте же, как вам со мной поступить, Ши Же-Мэн, – я со смирением покорюсь вашей воле.
Начертано лично мной и вручено офицерам высокого трибунала, отправляющимся в округ Шу-РКуан Сан-Же, магистр университета Ло-Янга